Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, |
Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - | tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, | werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van |
de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de | arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, |
droit commun (1) | gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de la construction, relative aux interventions du | in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - | tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail graves ou mortels, | werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van |
de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de | arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, |
droit commun. | gewone ziekte of ongeval van gemeen recht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. | Gegeven te Brussel, 1 april 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 25 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 |
Interventions du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | Tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
construction - fbz-fse Constructiv" en cas d'accidents du travail | werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" in geval van |
graves ou mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire | arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte, |
gewone ziekte of ongeval van gemeen recht (Overeenkomst geregistreerd | |
ou d'accident de droit commun (Convention enregistrée le 14 août 2015 | op 14 augustus 2015 onder het nummer 128641/CO/124) |
sous le numéro 128641/CO/124) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux ouvriers qui, au moment où survient l'accident du travail, la | de arbeiders en arbeidsters, die op het ogenblik dat het |
maladie professionnelle, la maladie ordinaire ou l'accident de droit commun, sont liés par un contrat de travail en cours, à une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de la construction. Art. 2.§ 1er. Les accidents du travail, les maladies professionnelles, les maladies ordinaires et les accidents de droit commun visés par la présente convention collective de travail sont ceux reconnus comme tels par les législations concernant les accidents du travail, les maladies professionnelles et l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Dans la présente convention collective de travail, on entend par |
arbeidsongeval, de beroepsziekte, de gewone ziekte of ongeval van gemeen recht zich voordoet, door een lopende arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Art. 2.§ 1. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde arbeidsongevallen, beroepsziekten, gewone ziektes en ongevallen van gemeen recht zijn die welke als dusdanig worden erkend in de wetgevingen betreffende de arbeidsongevallen, de beroepsziekten en de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder "fbz-fse |
"fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers | Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit |
de la construction - fbz-fse Constructiv". | het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". |
§ 2. La présente convention collective de travail a pour but de | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
fusionner les interventions que fbz-fse Constructiv octroie en cas d'accident du travail non mortel, de maladie professionnelle, de maladie ordinaire et d'accident de droit commun (allocation journalière et timbre fidélité par assimilation) en une seule intervention (allocation journalière) sans que le montant total soit augmenté. CHAPITRE II. - Intervention en cas d'accident du travail mortel
Art. 3.Est considéré comme accident mortel pour l'application de cette intervention, l'accident du travail ayant entraîné le décès de la victime. |
tegemoetkomingen die fbz-fse Constructiv toekent bij arbeidsongeval met niet-dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte en ongeval van gemeen recht (dagvergoeding en getrouwheidszegel bij gelijkstelling) te fusioneren tot één enkele vergoeding (dagvergoeding) zonder het totaalbedrag te verhogen. HOOFDSTUK II. - Tegemoetkoming bij arbeidsongeval met dodelijke afloop
Art. 3.Voor de toepassing van deze tegemoetkoming wordt als arbeidsongeval met dodelijke afloop beschouwd, het arbeidsongeval dat het overlijden van het slachtoffer tot gevolg heeft gehad. |
Art. 4.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend : |
Art. 4.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat : |
1° une allocation principale unique de 5.600 EUR, payable dès que | 1° een éénmalige hoofdvergoeding van 5.600 EUR, te betalen zodra de in |
l'institution visée à l'article 6 est en possession des documents | artikel 6 bedoelde instelling in het bezit is van de documenten |
indiquant l'identité des ayants droit visés à l'article 5; | waaruit de identiteit van de rechthebbende bedoeld in artikel 5 |
2° une allocation complémentaire unique de 860 EUR par enfant | blijkt; 2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 860 EUR per rechtgevend |
bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations | kind in de zin van de wetgeving betreffende de kinderbijslag voor |
familiales pour travailleurs salariés, payable dès que l'organisme | |
visé à l'article 6 a été mis en possession des documents justificatifs | werknemers, te betalen zodra de in artikel 6 bedoelde instelling in |
du nombre d'enfants bénéficiaires; | het bezit is van de documenten waaruit het aantal gerechtigde kinderen blijkt; |
3° à partir de l'année qui suit le décès, une allocation annuelle de | 3° met ingang van het jaar volgend op het overlijden, een jaarlijkse |
860 EUR par orphelin, pour autant et aussi longtemps qu'il reste | uitkering van 860 EUR aan de wezen, voor zover en zolang die in het |
bénéficiaire d'allocations familiales d'orphelin au sens de la | kader van de wetgeving inzake kinderbijslag voor werknemers de |
législation relative aux allocations familiales pour travailleurs salariés. | kinderbijslag voor wezen ontvangen. |
Art. 5.§ 1er. L'allocation principale visée à l'article 4, 1°, est |
Art. 5.§ 1. De hoofdvergoeding, bedoeld in artikel 4, 1°, wordt |
versée à la ou les personne(s) physique(s) ayant pris les frais | gestort aan de natuurlijke persoon of personen die de begrafeniskosten |
funéraires en charge. | ten laste heeft of hebben genomen. |
§ 2. L'allocation complémentaire et l'allocation annuelle visées à | § 2. De aanvullende vergoeding en jaarlijkse uitkering, bedoeld in |
l'article 4, 2° et 3°, sont versées à l'allocataire prévu par les | artikel 4, 2° en 3°, worden gestort aan de in de wettelijke bepalingen |
dispositions légales en matière d'allocations familiales pour | inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde bijslagtrekkende. |
travailleurs salariés. | |
Art. 6.Les allocations visées à l'article 4, 1° et 2° sont liquidées, |
Art. 6.De vergoedingen, bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, worden op |
à charge du fbz-fse Constructiv, par l'Office Patronal d'Organisation | last van fbz-fse Constructiv, uitgekeerd door de Patronale Dienst voor |
et de Contrôle des régimes de sécurité d'existence, mentionné à | Organisatie en Kontrole van de Bestaanszekerheidsstelsels, vermeid in |
l'article 23 des statuts du fbz-fse Constructiv. | artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv. |
L'allocation annuelle visée à l'article 4, 3°, est liquidée par le | De jaarlijkse uitkering, bedoeld in artikel 4, 3°, wordt door fbz-fse |
fbz-fse Constructiv. | Constructiv uitgekeerd. |
CHAPITRE III. - Intervention en cas d'accident du travail ayant | HOOFDSTUK III. - Tegemoetkoming in geval van arbeidsongeval met als |
entraîné une incapacité de travail de 66 p.c. et plus | gevolg een arbeidsongeschiktheid van 66 pct. en meer |
Art. 7.L'intervention du fbz-fse Constructiv comprend : |
Art. 7.De tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv omvat : |
1° une allocation principale unique de 690 EUR payable à la demande de | 1° een éénmalige hoofdvergoeding van 690 EUR te betalen op vraag van |
l'invalide ou de son organisation syndicale à partir de la date de la | de invalide of van zijn vakbondsorganisatie vanaf de datum van |
consolidation; | consolidatie; |
2° une allocation complémentaire unique de 550 EUR par enfant | 2° een éénmalige aanvullende vergoeding van 550 EUR per rechtgevend |
bénéficiaire au sens de la législation relative aux allocations | kind in de zin van de wetgeving inzake kinderbijslag voor de |
familiales pour travailleurs salariés à la date de la consolidation, | werknemers op de datum van de consolidatie, te betalen van zodra |
payable dès que le fbz-fse Constructiv a été mis en possession des | fbz-fse Constructiv in het bezit is van de documenten waaruit het |
documents justificatifs du nombre d'enfants bénéficiaires. | aantal gerechtigde kinderen blijkt. |
Art. 8.L'allocation visée à l'article 7, 1°, est versée à la victime |
Art. 8.De in artikel 7, 1° bedoelde vergoeding wordt aan het |
et celle visée à l'article 7, 2°, à l'allocataire prévu par les | slachtoffer gestort en deze bedoeld in artikel 7, 2° aan de in de |
dispositions légales en matière d'allocations familiales pour | wettelijke bepalingen inzake kinderbijslag voor werknemers bepaalde |
travailleurs salariés, par le fbz-fse Constructiv. | bijslagtrekkende, door fbz-fse Constructiv. |
CHAPITRE IV. - Intervention en cas d'accident du travail non mortel, | HOOFDSTUK IV. - Tegemoetkomingen bij arbeidsongeval met niet-dodelijke |
de maladie professionnelle, de maladie ordinaire et d'accident de | afloop, beroepsziekte, gewone ziekte en ongeval van gemeen recht |
droit commun Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à charge du |
Art. 9.De arbeiders bedoeld in artikel 1 hebben recht ten laste van |
fbz-fse Constructiv à une allocation journalière pour les jours | het fbz-fse Constructiv, op een dagvergoeding voor de dagen van |
d'incapacité totale de travail suite à un accident du travail non | volledige arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval met |
mortel, une maladie professionnelle, une maladie ordinaire ou un | niet-dodelijke afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van |
accident de droit commun, pour autant que ces jours ont donné droit à | gemeen recht voor zover deze dagen recht hebben gegeven op een |
une allocation de sécurité sociale prévue par les législations en la | uitkering van sociale zekerheid zoals voorzien in de betrokken |
matière. | wetgevingen. |
Art. 10.La période d'incapacité de travail couverte par |
Art. 10.De periode van arbeidsongeschiktheid die door de |
l'intervention du fbz-fse Constructiv commence à courir le 31ème jour | tegemoetkoming van fbz-fse Constructiv gedekt is, neemt een aanvang op |
de l'incapacité visée à l'article 9 et se termine lorsque cette | de 31ste dag van de in artikel 9 bedoelde ongeschiktheid en eindigt |
incapacité prend fin ou au plus tard le 337ème jour (inclus). | wanneer de ongeschiktheid ophoudt of uiterlijk op de 337ste dag |
Art. 11.Le taux journalier de l'intervention à octroyer à la victime, |
(inclusief). Art. 11.Het dagelijkse bedrag van de aan het slachtoffer toe te |
est fixé comme suit : | kennen tegemoetkoming is bepaald op : |
- 7,65 EUR à partir du 31ème jour jusqu'au 56ème jour inclus de la | - 7,65 EUR met ingang van de 31ste tot en met de 56ste dag van de |
période d'incapacité; | periode van arbeidsongeschiktheid; |
- 8,70 EUR à partir du 57ème jour. | - 8,70 EUR met ingang van de 57ste dag. |
Art. 12.Les interventions visées à l'article 11 sont liquidées à |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde tegemoetkomingen worden op last van |
charge du fbz-fse Constructiv par les organisations syndicales | fbz-fse Constructiv door de vakbondsorganisaties die deze collectieve |
signataires de la présente convention collective de travail, aux | arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, uitgekeerd aan de gerechtigden |
bénéficiaires qui s'adressent à elles. | die zich tot hen wenden. |
Aux autres bénéficiaires, les interventions visées à l'article 11 sont | Aan de andere gerechtigden worden de. in artikel 11 bedoelde |
liquidées directement par le fbz-fse Constructiv. | tegemoetkomingen rechtstreeks door fbz-fse Constructiv uitgekeerd. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 13.De Patronale Dienst voor Organisatie en Kontrole van de |
|
Art. 13.Dans les conditions prévues à l'article 23 des statuts du |
Bestaanszekerheidsstelsels is, onder de bij artikel 23 van de statuten |
fbz-fse Constructiv, l'Office Patronal d'Organisation et de Contrôle | van fbz-fse Constructiv gestelde voorwaarden, belast met de |
des régimes de sécurité d'existence est chargé de l'organisation | administratieve, boekhoudkundige en financiële organisatie van de |
administrative, comptable et financière des opérations résultant de | verrichtingen die voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve |
l'application de la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 14.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
Art. 14.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv stelt de |
modalités d'application et arrête la procédure à observer pour | praktische toepassingsmodaliteiten vast en bepaalt de werkwijze die in |
l'introduction des demandes d'intervention. | acht moet worden genomen bij het indienen van de |
tegemoetkomingsaanvragen. | |
Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément aux | De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen van deze |
dispositions de la présente convention collective de travail sont | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de |
soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration | meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse |
du fbz-fse Constructiv. | Constructiv. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et remplace la convention collective de travail du | |
12 juin 2014 relative aux interventions du "Fonds de sécurité | januari 2014 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
juni 2014 betreffende de tegemoetkomingen van het "Fonds voor | |
d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv" en | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse |
cas d'accidents du travail graves ou mortels, de maladie | Constructiv" in geval van arbeidsongevallen met ernstige of dodelijke |
professionnelle et de maladie ordinaire ou d'accident de droit commun | afloop, beroepsziekte, gewone ziekte of ongeval van gemeen recht |
(numéro d'enregistrement : 123030/CO/124). | (registratienummer : 123030/CO/124). |
La convention collective de travail précitée du 12 juin 2014 a remplacé à son tour la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative aux mêmes interventions (numéro d'enregistrement : 104589/CO/124). Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 5, § 1er entre en vigueur le 1er juillet 2014 et les dispositions de l'article 5, § 1er de la convention collective de travail précitée du 16 juin 2011 restent d'application jusqu'au 30 juin 2014 inclus. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en correspondance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée de l'accord unanime des parties, moyennant un préavis de 2 ans. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. Le Ministre de l'Emploi, | De voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2014 verving op zijn beurt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende dezelfde tegemoetkomingen (registratienummer : 104589/CO/124). In afwijking op het vorig lid treedt artikel 5, § 1 in voege op 1 juli 2014 en blijven de bepalingen van artikel 5, § 1 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 gelden tot en met 30 juni 2014. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met dien verstande dat zij te allen tijde kan worden aangepast aan de bepalingen van andere collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Zij kan bij éénparig akkoord van de partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van 2 jaar. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |