← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 19 avril 2014, M. De Bisschop P., juge de paix du canton
de Hal, est admis à la retraite à la date du 28 février 2015. Il est admis à faire valoir ses
droits à la pension et est autorisé à porter le titre Il est autorisé,
à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à l(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 19 avril 2014, M. De Bisschop P., juge de paix du canton de Hal, est admis à la retraite à la date du 28 février 2015. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à l(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 19 april 2014, is de heer De Bisschop P., vrederechter van het kanton Halle, in ruste gesteld op datum van 28 februari 2015. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de Hij is, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot dat er voorzien is in de plaats(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêté royal du 19 avril 2014, M. De Bisschop P., juge de paix du | Bij koninklijk besluit van 19 april 2014, is de heer De Bisschop P., |
canton de Hal, est admis à la retraite à la date du 28 février 2015. | vrederechter van het kanton Halle, in ruste gesteld op datum van 28 |
februari 2015. | |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions | Hij is, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot |
jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | dat er voorzien is in de plaats die opengevallen in zijn rechtscollege |
juridiction et, au plus tard, jusqu'au 31 août 2015. | en ten laatste tot 31 augustus 2015. |
Par arrêté royal du 11 septembre 2014, entrant en vigueur le 1er mars | Bij koninklijk besluit van 11 september 2014, dat in werking treedt op |
2015, le mandat de président du tribunal de commerce néerlandophone de | 1 maart 2015, is het mandaat van voorzitter van de Nederlandstalige |
Bruxelles de Mme Neirinck W., vice-président au tribunal de commerce | rechtbank van koophandel te Brussel van Mevr. Neirinck W., |
néerlandophone de Bruxelles, est, à sa demande, mis à disposition | ondervoorzitter in de Nederlandstalige rechtbank van koophandel te |
anticipativement. | Brussel, op haar verzoek, voortijdig ter beschikking gesteld. |
Par arrêtés royaux du 23 novembre 2014, entrent en vigueur le 28 | Bij koninklijke besluiten van 23 november 2014, die in werking treden |
février 2015 : | op 28 februari 2015 : |
- M. Van Ausloos L., avocat général près la cour d'appel de Mons, est | - is de heer Van Ausloos L., advocaat-generaal bij het hof van beroep |
admis à la retraite. | te Bergen, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen doen gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
- M. Pieters F., juge au tribunal de première instance de Louvain, est | - is de heer Pieters F., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
admis à la retraite à sa demande. | Leuven, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen doen gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 30 décembre 2014, M. Van Ausloos L., avocat | Bij koninklijk besluit van 30 december 2014, is de heer Van Ausloos |
général près la cour d'appel de Mons, est autorisé, à sa demande, à | L., advocaat-generaal bij het hof van beroep te Bergen, op zijn |
continuer d'exercer ses fonctions jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la | verzoek, gemachtigd om zijn ambt verder uit te oefenen tot dat er |
place rendue vacante au sein de sa juridiction et au plus tard | voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn rechtscollege en |
jusqu'au 31 août 2015. | ten laatste tot 31 augustus 2015. |
Par arrêté royal du 18 janvier 2015, entrant en vigueur le 28 février | Bij koninklijk besluit van 18 januari 2015, dat in werking treedt op |
2015 au soir, est acceptée, la démission de M. Bude I., de ses | 28 februari 2015 's avonds, is aan de heer Bude I., ontslag verleend |
fonctions de juge suppléant à la justice de paix de canton Maaseik. | uit zijn ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Maaseik. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |