← Retour vers "Notariat Par arrêté royal du 21 décembre 2013, entrant en vigueur à la date de la prestation
de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Van Elslande, J., de ses
fonctions de notaire à la résidence de Beersel. Par arrêté royal du 25 avril 2014, entrant en vigueur à la
date du 28 février 2015, est accepté"
Notariat Par arrêté royal du 21 décembre 2013, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Van Elslande, J., de ses fonctions de notaire à la résidence de Beersel. Par arrêté royal du 25 avril 2014, entrant en vigueur à la date du 28 février 2015, est accepté | Notariaat Bij koninklijk besluit van 21 december 2013, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van Elslande, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standplaats Beersel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 25(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat | Notariaat |
Par arrêté royal du 21 décembre 2013, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 21 december 2013, dat in werking treedt op |
la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa | de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van |
demande, la démission de M. Van Elslande, J., de ses fonctions de | Elslande, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
notaire à la résidence de Beersel. | notaris ter standplaats Beersel. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 25 avril 2014, entrant en vigueur à la date du 28 | Bij koninklijk besluit van 25 april 2014, dat in werking treedt op 28 |
février 2015, est acceptée, la démission de M. Van Ermengem, J., de | februari 2015, is aan de heer Van Ermengem, J., ontslag verleend uit |
ses fonctions de notaire associé à la résidence de Meerhout. | zijn ambt van geassocieerd notaris ter standplaats Meerhout. |
Par arrêté royal du 13 juin 2014, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 13 juni 2014, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Claeys, B., |
la démission de M. Claeys, B., de ses fonctions de notaire associé à | op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
la résidence d'Enghien. | standplaats Edingen. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 13 février 2015 : | Bij koninklijke besluiten van 13 februari 2015 : |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, welke dient |
doit intervenir dans les deux mois à partir de ce jour M. Michoel, F., | te gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden is de heer |
licencié en droit, notaire associé, est nommé notaire dans | Michoel, F., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd |
l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. |
La résidence est fixée à Hoogstraten; | De standplaats is gevestigd te Hoogstraten; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment laquelle ne | - dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag |
peut avoir lieu avant le 28 février 2015, M. Van Ermengem, J., | gebeuren voor 28 februari 2015, is aan de heer Van Ermengem, J., |
licencié en droit, notaire associé, est nommé notaire dans | licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd tot notaris in |
l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. |
La résidence est fixée à Meerhout; | De standplaats is gevestigd te Meerhout; |
- entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, lesquelles | - die in werking treden op de datum van de eedaflegging, welke dient |
doivent intervenir dans les deux mois à partir de ce jour : | te gebeuren binnen de twee maanden te rekenen vanaf heden : |
- Mme Van Kriekinge, K., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. La résidence est fixée à Beersel; - Mme Vandendorpe, M., licenciée en droit, notaire associée, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire du Hainaut. La résidence est fixée à Enghien. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | - is Mevr. Van Kriekinge, K., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Brussel. De standplaats is gevestigd te Beersel; - is Mevr. Vandendorpe, M., licentiaat in de rechten, geassocieerd notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Henegouwen. De standplaats is gevestigd te Edingen. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |