← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 1 er décembre 2014, la démission honorable
de ses fonctions de substitut du procureur du Roi près le parquet du Brabant wallon est accordée, à sa
demande, à Mme Taylor B. Par arrêtés royaux d -
M. van der Linden d'Hooghvorst A., juge au tribunal de première instance du Brabant wallon, est d(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 1 er décembre 2014, la démission honorable de ses fonctions de substitut du procureur du Roi près le parquet du Brabant wallon est accordée, à sa demande, à Mme Taylor B. Par arrêtés royaux d - M. van der Linden d'Hooghvorst A., juge au tribunal de première instance du Brabant wallon, est d(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 1 december 2014, is aan Mevr. Taylor B., op haar verzoek, eervol ontslag verleend uit haar ambt van substituut-procureur des Konings bij het parket Waals-Brabant. Bij koninklijke besluiten van - is de heer van der Linden d'Hooghvorst A., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Waals-Braban(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêté royal du 1er décembre 2014, la démission honorable de ses | Bij koninklijk besluit van 1 december 2014, is aan Mevr. Taylor B., op |
fonctions de substitut du procureur du Roi près le parquet du Brabant | haar verzoek, eervol ontslag verleend uit haar ambt van |
wallon est accordée, à sa demande, à Mme Taylor B. | substituut-procureur des Konings bij het parket Waals-Brabant. |
Par arrêtés royaux du 27 novembre 2014 : | Bij koninklijke besluiten van 27 november 2014 : |
- M. van der Linden d'Hooghvorst A., juge au tribunal de première | - is de heer van der Linden d'Hooghvorst A., rechter in de rechtbank |
instance du Brabant wallon, est désigné aux fonctions de juge | van eerste aanleg Waals-Brabant, aangewezen tot de functie van |
d'instruction à ce tribunal pour un terme d'un an prenant cours le 1er | onderzoeksrechter in deze rechtbank voor een termijn met ingang van 1 |
décembre 2014. | december 2014. |
- par lequel le mandat entre en vigueur à la date de la prestation de | - waarbij het mandaat in werking treedt op de datum van de |
serment, Mme Durieu M.-Ch., premier substitut du procureur du Roi près | eedaflegging, is Mevr. Durieu M.-Ch., eerste substituut-procureur des |
le parquet de Flandre occidentale, est désignée aux fonctions du | Konings bij het parket West-Vlaanderen, aangewezen tot |
procureur du division près le parquet, pour un terme de trois ans. | afdelingsprocureur bij dit parket, voor een termijn van drie jaar. |
- M. Lazarus M., juge au tribunal de première instance d'Eupen, est | - is de heer Lazarus M., rechter in de rechtbank van eerste aanleg |
désigné aux fonctions de juge au tribunal de la famille et de la | Eupen, aangewezen tot de functie van rechter in de familie- en |
jeunesse, pour un terme d'un an prenant cours le 1er décembre 2014. | jeugdrechtbank, voor een termijn van één jaar met ingang van 1 december 2014. |
- M. Lazarus M., juge au tribunal de première instance d'Eupen, est | - is de heer Lazarus M., rechter in de rechtbank van eerste aanleg |
désigné aux fonctions de juge des saisies à ce tribunal pour un terme | Eupen, aangewezen tot de functie van beslagrechter in deze rechtbank |
d'un an prenant cours le 1er décembre 2014. | voor een termijn van één jaar met ingang van 1 december 2014. |
- par lesquels les mandats entrent en vigueur à la date de la | - waarbij de mandaten in werking treden op de datum van de |
prestation de serment, sont désignés en qualité de procureur du Roi de | eedaflegging, zijn aangewezen in de hoedanigheid van |
division près le parquet de Liège, pour un terme de trois ans: | afdelingsprocureur bij het parket Luik, voor een termijn van drie |
- M. Leboutte D., premier substitut du procureur du Roi près le | jaar: - de heer Leboutte D., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
parquet de Liège; | parket Luik; |
- Mme Leroy B., premier substitut du procureur du Roi près le parquet | - Mevr. Leroy B., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
de Liège; | parket Luik; |
- Mme Wilwerth Ch., substitut du procureur du Roi près le parquet de | - Mevr. Wilwerth Ch., substituut-procureur des Konings bij het parket |
Liège. | Luik. |
- sont désignés aux fonctions de juge au tribunal de la famille et de | - zijn aangewezen tot de functie van rechter in de familie- en |
la jeunesse de première instance de Namur, pour un terme d'un an | jeugdrechtbank van eerste aanleg Namen, voor een termijn van één jaar |
prenant cours le 1er décembre 2014: | met ingang van 1 december 2014: |
- M. Degryse J., juge au tribunal de première instance de Namur; | - de heer Degryse J., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Namen; |
- Mme Thirifays S., juge au tribunal de première instance de Namur. | - Mevr. Thirifays S., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Namen. |
- Mme Damar A.-C., juge au tribunal de première instance de Namur, est | - is Mevr. Damar A.-C., rechter in de rechtbank van eerste aanleg |
désignée aux fonctions de juge des saisies à ce tribunal, pour un | Namen, aangewezen tot de functie van beslagrechter in deze rechtbank, |
terme d'un an prenant cours le 1er décembre 2014. | voor een termijn van één jaar met ingang van 1 december 2014. |
- par lesquels les mandats entrent en vigueur à la date de la | - waarbij de mandaten in werking treden op de datum van de |
prestation de serment, sont désignés en qualité de procureur du Roi de | eedaflegging, zijn aangewezen in de hoedanigheid van |
division près le parquet de Namur, pour un terme de trois ans: | afdelingsprocureur bij het parket Namen, voor een termijn van drie |
- Mme Fosseur Ch., premier substitut du procureur du Roi près le | jaar: - Mevr. Fosseur Ch., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
parquet de Namur; | parket Namen; |
- M. Servais M., premier substitut du procureur du Roi près le parquet | - de heer Servais M., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
de Namur. | parket Namen. |
- sont désignés aux fonctions de juge au tribunal de la famille et de | - zijn aangewezen tot de functie van rechter in de familie- en |
la jeunesse de première instance du Luxembourg, pour un terme d'un an | jeugdrechtbank van eerste aanleg Luxemburg, voor een termijn van één |
prenant cours le 1er décembre 2014: | jaar met ingang van 1 december 2014: |
- Mme Coëme M., juge au tribunal de première instance du Luxembourg; | - Mevr. Coëme M., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Luxemburg; |
- M. Dolizy R., président de division au tribunal de première instance | - de heer Dolizy R., afdelingsvoorzitter in de rechtbank van eerste |
du Luxembourg; | aanleg Luxemburg; |
Le mandat prend fin à la date du 31 août 2015, au soir, s'il n'a pas | Het mandaat neemt een einde op 31 augustus 2015, 's avonds, als hij |
prouvé à cette date qu'il a satisfait aux exigences de la formation | niet heeft bewezen op die datum in de voorwaarden te zijn van de |
prévue par le Code judiciaire. | opleiding voorzien in het Gerechtelijk Wetboek. |
- Mme Mailleux C., juge au tribunal de première instance du | - Mevr. Mailleux C., rechter in de rechtbank van eerste aanleg |
Luxembourg; | Luxemburg; |
- M. Poncelet L., président de division au tribunal de première | - de heer Poncelet L., afdelingsvoorzitter in de rechtbank van eerste |
instance du Luxembourg. | aanleg Luxemburg. |
Le mandat prend fin à la date du 31 août 2015, au soir, s'il n'a pas | Het mandaat neemt een einde op 31 augustus 2015, 's avonds, als hij |
prouvé à cette date qu'il a satisfait aux exigences de la formation | niet heeft bewezen op die datum in de voorwaarden te zijn van de |
prévue par le Code judiciaire. | opleiding voorzien in het Gerechtelijk Wetboek. |
- Mme Thomas C., juge au tribunal de première instance du Luxembourg. | - Mevr. Thomas C., rechter in de rechtbank van eerste aanleg Luxemburg. |
- par lequels les mandats entrent en vigueur à la date de la | - waarbij de mandaten in werking treden op de datum van de |
prestation de serment, sont désignés en qualité de procureur du Roi de | eedaflegging, zijn aangewezen in de hoedanigheid van |
division près le parquet de Mons, pour un terme de trois ans: | afdelingsprocureur bij het parket Bergen, voor een termijn van drie jaar: |
- M. Francq D., premier substitut du procureur du Roi près le parquet | - de heer Francq D., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
de Mons; | parket Bergen; |
- M. Cambier J., premier substitut du procureur du Roi près le parquet | - de heer Cambier J., eerste substituut-procureur des Konings bij het |
de Mons. | parket Bergen. |
- par lequel le mandat entre en vigueur à la date de la prestation de | - waarbij het mandaat in werking treedt op de datum van de |
serment, M. Fiasse V., premier substitut du procureur du Roi près le | eedaflegging, is de heer Fiasse V., eerste substituut-procureur des |
parquet de Charleroi, est désigné en qualité de procureur du Roi de | Konings bij het parket Charleroi, aangewezen in de hoedanigheid van |
division près le parquet de Charleroi pour un terme de trois ans. | afdelingsprocureur bij het parket Charleroi, voor een termijn van drie jaar. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |