Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013,
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van
papiers et cartons; papierpap, papier en karton;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013,
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC). papier en karton, betreffende het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag (SWT).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2014. Gegeven te Brussel, 1 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 2 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT)
(Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer
119115/CO/129) 119115/CO/129)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et ressorteren onder het Paritair Comité voor de voortbrenging van
cartons. papierpap, papier en karton.
CHAPITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK II. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 2.L'âge d'accès au régime de RCC pour les ouvriers et ouvrières

Art. 2.De leeftijd van het SWT voor de arbeiders en arbeidsters, die

voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake
répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever,
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar.
l'employeur, sauf pour motif grave.
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de
l'institution d'un régime d'indemnités complémentaires pour certains invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement. oudere werknemers, in geval van ontslag.

Art. 3.L'âge du RCC est réduit à 56 ans pour les ouvriers et

Art. 3.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en

ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan
33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du Conseil de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad
national du travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 10 mai 1990. besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar.

Art. 4.L'âge du RCC est abaissé à 56 ans pour les ouvriers et

Art. 4.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en

ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 années de arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot
travail effectif, selon les modalités fixées conformément aux 56 jaar onder de voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet
dispositions de la loi portant des dispositions diverses du 29 mars houdende diverse bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van
2012 (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 visant 30 maart 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47
à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. van de wet van 12 april 2011.
CHAPITRE III. - Calcul de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Berekening van de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le calcul de l'indemnité complémentaire du RCC se fera sur la

Art. 5.De berekening van de aanvullende vergoeding bij SWT gebeurt op

base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un ménage à basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met één
revenu unique. Cela ne vaut pas pour les RCC introduites dans les inkomen. Dit geldt niet voor de SWT ingevoerd in ondernemingen in
entreprises en restructuration ou les entreprises en difficultés. herstructurering of in ondernemingen in moeilijkheden.

Art. 6.Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de

Art. 6.Voor de werknemers die vóór hun SWT in een regeling van

crédit-temps avant leur RCC, le RCC sera calculé sur le salaire de tijdskrediet gegaan zijn, zal het SWT berekend worden op het voltijds
référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun aanvullende
indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait vergoeding zal berekend worden zoals voorzien iemand die voltijds zou
travaillé à temps plein jusqu'à l'âge du RCC. hebben gewerkt tot aan de SWT-leeftijd.

Art. 7.Le "départ anticipé" sera réglé par une convention collective

Art. 7.Het "vervroegd vertrek" wordt bij afzonderlijke collectieve

de travail séparée. arbeidsovereenkomst geregeld.

Art. 8.L'indemnité complémentaire du RCC sera payée en cas de reprise

Art. 8.De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij

du travail, conformément aux dispositions légales en la matière. werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2013 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2014. januari 2013 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^