← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 octobre 2012, entrant en vigueur le 31 mai 2013, M.
Jamar de Bolsée-Simonis, A., juge de paix du canton de Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, est admis
à la retraite. Il est admis à faire valoir Par arrêté royal du 17 janvier 2013,
M. Franck, B., vice-président au tribunal de première inst(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 octobre 2012, entrant en vigueur le 31 mai 2013, M. Jamar de Bolsée-Simonis, A., juge de paix du canton de Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir Par arrêté royal du 17 janvier 2013, M. Franck, B., vice-président au tribunal de première inst(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2012, dat in werking treedt op 31 mei 2013, is de heer Jamar de Bolsée-Simonis, A., vrederechter van het kanton Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, in ruste gesteld. Hij kan zijn a Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013 is de heer Franck, B., ondervoorzitter in de rechtba(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 23 octobre 2012, entrant en vigueur le 31 mai 2013, M. Jamar de Bolsée-Simonis, A., juge de paix du canton de Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 17 janvier 2013, M. Franck, B., vice-président au tribunal de première instance d'Anvers, est admis à la retraite à la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 23 oktober 2012, dat in werking treedt op 31 mei 2013, is de heer Jamar de Bolsée-Simonis, A., vrederechter van het kanton Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 17 januari 2013 is de heer Franck, B., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, in |
date du 31 mai 2013. | ruste gesteld op datum van 31 mei 2013. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eerhalve toe voeren. |
Il est autorisé, à sa demande, à continuer d'exercer ses fonctions | Hij is, op zijn verzoek, gemachtigd om zijn ambt uit te oefenen tot |
jusqu'à ce qu'il soit pourvu à la place rendue vacante au sein de sa | dat er voorzien is in de plaats die is opengevallen in zijn |
juridiction et au plus tard jusqu'au 30 novembre 2013. | rechtscollege en ten laatste tot 30 november 2013. |
Par arrêté royal du 28 janvier 2013, entrant en vigueur le 31 mai | Bij koninklijk besluit van 28 januari 2013, dat in werking treedt op |
2013, est acceptée la démission de M. Voisin, J., de ses fonctions de | 31 mei 2013, is aan de heer Voisin, J., ontslag verleend uit zijn ambt |
juge suppléant au tribunal de première instance de Verviers. | van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Verviers. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 25 février 2013, entrant en vigueur le 31 mai | Bij koninklijk besluit van 25 februari 2013, dat in werking treedt op |
2013, M. Franck, B., est autorisé à porter le titre honorifique de ses | 31 mei 2013, is het aan de heer Franck, B., vergund de titel van zijn |
fonctions de juge des saisies au tribunal de première instance | ambt van beslagrechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen |
d'Anvers. | eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 18 avril 2013 : | Bij koninklijke besluiten van 18 april 2013 : |
- démission honorable de ses fonctions d'assesseur en application des | - is aan de heer Leroy, F., op zijn verzoek, eervol ontslag verleend |
peines suppléant, spécialisé en matière pénitentiaire, pour le ressort | uit zijn ambt van plaatsvervangend assessor in strafuitvoeringszaken, |
de la cour d'appel de Gand est accordée, à sa demande, à M. Leroy, F.; | gespecialiseerd in penitentiaire zaken, voor het rechtsgebied van het |
hof van beroep te Gent; | |
- est acceptée, à sa demande, la démission de M. Bohet, M., de ses | - is aan de heer Bohet, M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn |
fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Dinant. | ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Dinant. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 22 avril 2013, la nomination de Mme De Meyer, A., | Bij koninklijk besluit van 22 april 2013 is de benoeming van Mevr. De |
à la fonction d'assesseur en application des peines suppléant, | Meyer, A., tot de functie van plaatsvervangend assessor in |
spécialisé en matière pénitentiaire, pour le ressort de la cour | strafuitvoeringszaken, gespecialiseerd in penitentiaire zaken, voor |
d'appel de Gand, est renouvelée pour un terme de quatre ans prenant | het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent, hernieuwd voor een |
cours le 7 mai 2013. | termijn van vier jaar met ingang van 7 mei 2013. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |