Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, houdende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas (1) | confectiebedrijf, houdende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection; | kleding- en confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas. | confectiebedrijf, houdende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection Convention collective de travail du 19 janvier 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012 |
Octroi de chèques-repas | Toekenning van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108627/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108627/CO/215) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en op de |
confection et aux employés qu'ils occupent. | bedienden die zij tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 19 janvier 2012 et | tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 19 januari 2012 en kan, met |
peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un | een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de | de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement | kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité |
et de la confection et aux organisations représentées dans cette | vertegenwoordigde organisaties, door één van de partijen worden |
commission paritaire. | opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace à partir du 19 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 19 |
janvier 2012 la convention collective de travail du 21 décembre 2009 | januari 2012 de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2009 |
portant octroi de chèques-repas, conclue au sein de la Commission | houdende toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair |
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la | Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf die |
confection qui cesse d'être en vigueur le 18 janvier 2012. | ophoudt uitwerking te hebben op 18 januari 2012. |
Art. 3.Conformément à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal du |
Art. 3.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2, 2° van het |
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs, les mesures nécessaires peuvent être prises au niveau de | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders kunnen op |
l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la base du | ondernemingsvlak de nodige maatregelen genomen worden om het aantal |
maaltijdcheques vast te stellen op basis van de alternatieve telling | |
comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté | zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 précité. | besluit van 28 november 1969. |
Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre | Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het |
d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de | normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op |
référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne | basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uur, zijnde |
de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. | 7,5 uur per dag. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve |
collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la | sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering. |
diminution de la durée du travail. | Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de |
Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de | maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per |
référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par | week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de |
semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans | onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen |
l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. | stellen de ondertekenden partijen modellen ter beschikking. |
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à | Art. 4.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers |
disposition. Art. 4.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale |
wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig |
conformément à la convention collective de travail du 23 janvier 1973, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1973, gewijzigd bij |
modifiée par la convention collective de travail du 23 juin 1999 | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999 betreffende de |
concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une | |
durée de travail effectivement prestée pour l'application de la | sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze |
présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les | collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief |
travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel. | gepresteerde arbeidstijd. |
Art. 5.Les chèques-repas sont délivrés au travailleur chaque mois, en |
Art. 5.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
une ou plusieurs fois, en fonction du nombre de jours de ce mois | aan de werknemer ter beschikking gesteld in functie van het aantal |
pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des | dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal |
prestations de travail. Au plus tard le dernier jour du premier mois | verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op |
qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est régularisé en | het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met |
fonction du nombre de jours pendant lesquels le travailleur a fourni | het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties |
des prestations durant le trimestre. | heeft verricht. |
CHAPITRE II. - Chèques-repas sous forme électronique | HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques in elektronische vorm |
Art. 6.Ce chapitre règle le choix des chèques-repas sous forme |
Art. 6.Dit hoofdstuk regelt de keuze voor maaltijdcheques in een |
électronique, les modalités de la réversibilité de ce choix ainsi que | elektronische vorm, de modaliteiten van omkeerbaarheid van deze keuze |
les modalités et délais de changement du mode de paiement des | alsook de modaliteiten en termijnen van verandering van de wijze van |
chèques-repas. | betaling van de maaltijdcheques. |
Art. 7.§ 1er. Le choix des chèques-repas sous forme électronique est |
Art. 7.§ 1. De keuze voor de maaltijdcheques in elektronische vorm |
réglé au niveau de l'entreprise en concertation entre l'employeur et | wordt geregeld op ondernemingsvlak in overleg tussen de werkgever en |
la délégation syndicale. Le choix est officialisé dans un acte | de syndicale afvaardiging. De keuze wordt geformaliseerd in een |
d'adhésion, dont un exemplaire signé par l'employeur et la délégation | toetredingsakte, waarvan een door de werkgever en de syndicale |
syndicale est remis par l'employeur au président de la commission | afvaardiging getekend exemplaar door de werkgever overgemaakt wordt |
paritaire. | aan de voorzitter van het paritair comité. |
§ 2. A défaut de délégation syndicale, le choix des chèques-repas sous | § 2. Bij ontstentenis van syndicale afvaardiging wordt de keuze voor |
forme électronique est réglé conformément à la procédure de | de maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld conform de |
modification du règlement de travail. | procedure tot wijziging van het arbeidsreglement. |
§ 3. Si, conformément aux paragraphes 1er et 2 ci-dessus, le choix se | § 3. Indien er conform voorgaande paragrafen 1 of 2 op |
porte sur les chèques-repas sous forme électronique au niveau de | ondernemingsvlak gekozen wordt voor maaltijdcheques in een |
l'entreprise, ce choix est supposé être fait dans le cadre de la | elektronische vorm, wordt de keuze geacht te gebeuren in het kader van |
présente convention collective sectorielle de travail de sorte que la | voorliggende sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zodat de |
condition reprise dans l'article 19bis, § 3, 3° de l'arrêté royal | voorwaarde opgenomen in artikel 19bis, § 3, 3° van het genoemde |
susmentionné du 28 novembre 1969 soit remplie. | koninklijk besluit van 28 november 1969 vervuld is. |
§ 4. Si, conformément au présent article, le choix se porte sur les | § 4. Indien conform dit artikel gekozen wordt voor maaltijdcheques in |
chèques-repas sous forme électronique, il s'agit d'un choix collectif | een elektronische vorm, is dit een collectieve keuze die van |
d'application à tous les employés de l'entreprise concernée. | toepassing is op alle bedienden van de betrokken onderneming. |
Art. 8.Si, conformément à l'article 7 ci-dessus, le choix se porte |
Art. 8.Indien conform artikel 7 hiervoor wordt gekozen voor |
sur les chèques-repas sous forme électronique, les modalités et les | maaltijdcheques in een elektronische vorm, zullen de modaliteiten en |
délais du passage du mode de paiement sur support papier au mode de | de termijnen van de verandering van papieren uitbetalingswijze naar de |
paiement électronique seront réglés conformément aux dispositions des | elektronische vorm geregeld worden overeenkomstig de navolgende |
articles 9 et 10 ci-après. | bepalingen van artikel 9 en artikel 10. |
Art. 9.Sauf décision contraire reprise dans l'acte d'adhésion ou dans |
Art. 9.Behoudens andersluidende beslissing genomen in de |
toetredingsakte of in de wijziging van het arbeidsreglement, zal de | |
la modification du règlement de travail, le changement de mode de | verandering van de uitbetalingswijze uitwerking hebben vanaf de derde |
paiement produira ses effets à partir du troisième mois suivant la | maand volgend op de beslissing op ondernemingsvlak genomen |
décision prise au niveau de l'entreprise conformément à l'article 7 | overeenkomstig artikel 7 hiervoor. |
ci-avant. Par le moment de la "décision au niveau de l'entreprise", l'on entend | Onder het moment van "de beslissing op ondernemingsvlak" wordt het |
ce qui suit : | volgende begrepen : |
- en cas d'application de l'article 7, § 1er ci-dessus, la date de | - in geval van toepassing van artikel 7, § 1 hiervoor, de datum van |
signature de l'acte d'adhésion par les parties; | ondertekening door partijen van de toetredingsakte; |
- en cas d'application de l'article 7, § 2 ci-dessus, la date de fin | - in geval van toepassing van artikel 7, § 2 hiervoor, de datum van |
de procédure de modification du règlement de travail comme prévu à | beëindiging van de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement |
l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de | zoals voorzien door artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot |
travail. | instelling van de arbeidsreglementen. |
Art. 10.Au plus tard avant l'expiration du délai visé à l'article 9, |
Art. 10.Uiterlijk vóór het verstrijken van de in artikel 9 bedoelde |
l'employeur informe tous les employés du fonctionnement pratique du | termijn informeert de werkgever alle bedienden over de praktische |
système de chèques-repas sous forme électronique par le biais des | werking van het systeem van de maaltijdcheques in een elektronische |
canaux d'information habituels au sein de l'entreprise. | vorm via de in de onderneming gebruikelijke informatiekanalen. |
Art. 11.§ 1er. Au plus tôt après écoulement d'une période de douze mois au cours de laquelle les chèques-repas sont octroyés sous leur forme électronique, l'employeur et les travailleurs peuvent modifier à nouveau le choix initial des chèques-repas sous forme électronique moyennant le respect d'un délai de préavis d'un mois notifié par écrit. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel le préavis a été notifié. Le solde sur le compte chèque-repas peut toutefois être utilisé par le travailleur jusqu'à la date d'échéance des chèques-repas sous forme électronique. § 2. Après écoulement d'une période de six mois au cours de laquelle les chèques-repas sur support papier étaient à nouveau octroyés, l'employeur et les travailleurs peuvent une nouvelle fois opter pour les chèques-repas sous forme électronique conformément aux |
Art. 11.§ 1. Ten vroegste na afloop van een periode van twaalf maanden waarin maaltijdcheques in een elektronische vorm worden toegekend kunnen de werkgever en de werknemers de oorspronkelijke keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm opnieuw wijzigen mits het respecteren van een schriftelijk betekende opzeggingstermijn van één maand. Deze opzeggingstermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin kennis van de opzegging is gegeven. Het saldo van de maaltijdchequerekening kan door de werknemer evenwel gebruikt worden tot op de vervaldatum van de maaltijdcheques in elektronische vorm. § 2. De werkgever en de werknemers kunnen na afloop van een periode van zes maanden waarin opnieuw papieren maaltijdcheques werden toegekend opnieuw kiezen voor maaltijdcheques in elektronische vorm |
dispositions des articles 7 à 10 ci-avant. Art. 12.§ 1er. L'utilisation des chèques-repas sous forme électronique ne peut engendrer aucun frais pour le travailleur. Une carte électronique est mise gratuitement à disposition du travailleur. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le coût d'un support de remplacement en cas de vol ou de perte sera à charge du travailleur à concurrence de la valeur nominale de deux chèques-repas maximum. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
overeenkomstig de bepalingen van artikelen 7 tot 10 hiervoor. Art. 12.§ 1. Het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm mag geen kosten voor de werknemer meebrengen. De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter beschikking gesteld. § 2. In afwijking van voorgaande paragraaf zal de kost van een vervangende drager in geval van diefstal of verlies ten laste van de werknemer vallen ten belope van maximaal de nominale waarde van twee maaltijdcheques. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |