Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 février 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, relative à l'éco-chèque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 février 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'éco-chèque (1) | levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation; | levensmiddelenbedrijven; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises | gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
d'alimentation, relative à l'éco-chèque. | levensmiddelenbedrijven, betreffende de ecocheque. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation | Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven |
Convention collective de travail du 7 février 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2012 |
Eco-chèque | Ecocheque |
(Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer |
108948/CO/202.01) | 108948/CO/202.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour les moyennes | onder de bevoegdheid het Paritair Subcomité voor de middelgrote |
entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden bedoeld. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement et en exécution de l'accord | 2009 en zoals later gewijzigd en in uitvoering van het sectoraal |
sectoriel 2011-2012. | akkoord 2011-2012. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par éco-chèque, l'avantage destiné à l'achat de produits et | ecocheque verstaan, het voordeel bij de aankoop van producten en |
services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir par des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la | deze lijst. Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum |
date de leur mise à disposition à l'employé. | van hun terbeschikkingstelling aan de bediende. |
§ 3. L'éco-chèque mentionne sa valeur nominale, avec un maximum 10 EUR par éco-chèque. | § 3. De nominale waarde van de echocheque staat aangegeven op de cheque, met een maximum van 10 EUR per ecocheque. |
CHAPITRE III. - Prime unique - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.A chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de |
Art. 4.Aan elke voltijds tewerkgestelde bediende met een volle |
référence complète, il est accordé en 2012 une prime unique d'une | referteperiode wordt een éénmalige premie voorzien van 250 EUR in 2012 |
valeur de 250 EUR (prime unique) (toute charge complémentaire, de | (éénmalige premie) (elke bijkomende last van welke aard ook, inclusief |
quelque nature que ce soit, les cotisations sociales incluses, est | sociale bijdrage, is voor de werkgever inbegrepen in deze bedragen). |
comprise dans ces montants pour l'employeur). | De werkgever heeft voor de invulling van deze éénmalige premie keuze |
Pour l'octroi de cette prime unique, l'employeur a le choix entre : | tussen : - de uitbetaling van een éénmalige bruto premie (de éénmalige premie |
- le paiement d'une prime brute unique (elle s'élève à 188 EUR hors | bedraagt dan 188 EUR exclusief sociale werkgever bijdrage); |
charges sociales patronales); | |
- l'éco-chèque. | - de ecocheque. |
Art. 5.Les étudiants sous contrat d'occupation d'étudiant ne sont pas |
Art. 5.De studenten tewerkgesteld met een overeenkomst van |
concernés par ce régime. | studentenarbeid vallen buiten deze regelingen. |
Art. 6.§ 1er. Les primes seront payées aux travailleurs à temps |
Art. 6.§ 1. Aan de deeltijdse werknemers zullen de premies worden |
partiel proportionnellement à leurs prestations effectives. Les | betaald in verhouding met de effectieve prestaties. De bovenvermelde |
montants susmentionnés sont dus aux travailleurs ayant une période de | bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met een volledige |
référence complète (12 mois précédents). | referteperiode (12 voorafgaande maanden). |
§ 2. Lorsque le travailleur n'est pas en service durant la période de | § 2. Aan de werknemers die niet gedurende de volledige referteperiode |
référence complète, le montant de la prime est réduit | in dienst zijn, wordt het bedrag van de premies verminderd in |
proportionnellement aux mois effectivement prestés ou assimilés selon | verhouding tot de effectief gewerkte of daarmee volgende collectieve |
la convention collective de travail n° 98. Pour 2009, la période de | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkgestelde maanden. Voor 2009 wordt de |
référence est la suivante : 1er juin 2011 - 31 mai 2012. | referteperiode vastgesteld van 1 juni 2011 - 31 mei 2012. |
Art. 7.Le paiement des primes uniques se fera dans le courant du mois |
Art. 7.De betaling van de éénmalige premies vindt plaats in de loop |
de juin 2012. | van de maand juni 2012. |
Art. 8.Le paiement des primes n'est prévu que pour 2012 dans la |
Art. 8.De uitbetaling van de premies wordt in dit akkoord enkel |
présente convention. Les partenaires sociaux pourront, en vue d'un | voorzien voor 2012. De sociale partners kunnen met het oog op een |
accord sectoriel 2013-2014, négocier son maintien après 2012. | sectoraal akkoord 2013-2014 onderhandelen over het behoud ervan na |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | 2012. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée déterminée et prend fin le 31 décembre 2012. | januari 2012. Zij is gesloten voor bepaalde tijd en eindigt op 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |