Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois. | verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
maand. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 7 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011 |
Attribution d'un 13e mois | Toekenning van een 13e maand |
(Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer |
108125/CO/307) | 108125/CO/307) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
pour les entreprises de courtages et agences d'assurances. | voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. |
CHAPITRE II. - Attribution d'un 13e mois | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een 13e maand |
Art. 2.En fonction des conditions d'octroi prévues au chapitre III |
Art. 2.Op basis van de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in |
ci-après, il est prévu le paiement d'un 13e mois au 31 décembre de | hoofdstuk III hierna, wordt op 31 december van elk jaar in een 13e |
chaque année, indépendamment de l'engagement du salarié dans | maand voorzien, onafhankelijk van het feit of de werknemer vóór of na |
l'entreprise avant ou après le 1er janvier 2008. | 1 januari 2008 werd aangeworven. |
Art. 3.Un avantage équivalent peut remplacer ce 13e mois lorsqu'un |
Art. 3.Een gelijkwaardig voordeel kan deze 13e maand vervangen |
accord d'entreprise ou une convention collective de travail | wanneer er vóór 29 juni 2011 reeds een bestaand bedrijfsakkoord of |
d'entreprise a été conclu(e) à ce sujet avant le 29 juin 2011. | collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak hieromtrent werd afgesloten. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.Le paiement du 13e mois est alloué aux salariés qui : |
Art. 4.De 13e maand wordt uitbetaald aan de werknemers die : |
a. comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois | a. op 31 december van het lopende jaar minstens zes maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming hebben; |
b. sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi, au 31 | b. op 31 december van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de |
décembre de l'année. | onderneming verbonden zijn. |
Art. 5.Le 13e mois des salariés qui remplissent les conditions |
Art. 5.De 13e maand van de werknemers die aan de voorwaarden van |
mentionnées à l'article 4 correspond au prorata d'un douzième du | artikel 4 voldoen, stemt overeen met een verhouding van een twaalfde |
salaire mensuel au 31 décembre par mois effectivement presté dans | van het maandloon op 31 december per maand die in het desbetreffende |
l'année calendrier considérée. | kalenderjaar effectief werd gepresteerd. |
Art. 6.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est |
Art. 6.Voor de werknemers van wie het maandloon volledig variabel is, |
entièrement variable, le 13e mois est calculé sur la base de la | wordt de 13e maand berekend op het maandgemiddelde van dit loon |
moyenne mensuelle de celle-ci au cours des douze derniers mois, | tijdens de laatste twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van |
limitée au montant le plus élevé de la 4ème catégorie du barème | categorie 4 van het barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de |
personnel d'exécution, quelle que soit l'expérience du travailleur. | ervaring van de werknemer. |
Art. 7.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est en partie |
Art. 7.Voor de werknemers van wie het maandloon gedeeltelijk variabel |
variable et pour lesquels la partie fixe est inférieure au montant de | is en voor wie het vaste gedeelte lager ligt dan het bedrag van |
la 4ème catégorie, le 13e mois est calculé en fonction de la moyenne | categorie 4 wordt de 13e maand berekend op basis van het |
mensuelle de la rémunération fixe et variable gagnée au cours des | maandgemiddelde van het vaste en het variabele loon tijdens de laatste |
douze derniers mois, limitée au montant le plus élevé de la 4ème | twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van categorie 4 van het |
catégorie du barème personnel d'exécution, quelle que soit | barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de ervaring van de |
l'expérience du travailleur. | werknemer. |
Art. 8.En cas d'engagement avant le 16e jour du mois, ce mois est |
Art. 8.In geval van aanwerving vóór de 16e van de maand wordt deze |
maand gelijkgesteld met een volledig gepresteerde maand. Bovendien | |
assimilé à un mois presté complet. Par ailleurs, à la fin du contrat | wordt, aan het einde van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever, de |
de travail chez l'employeur, le dernier mois est considéré entièrement | laatste maand als volledig gepresteerd beschouwd indien de werknemer |
presté si le départ du salarié a lieu après le 14e jour du mois. | na de 14e dag van de maand vertrekt. |
Art. 9.Sont assimilés à du travail presté : |
Art. 9.Worden met gepresteerd werk gelijkgesteld : |
- les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident | - de afwezigheden wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op |
du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à | de weg van of naar het werk, voor een maximumduur van twaalf maanden |
concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles | en voor zover deze door de verzekeringsinstelling worden erkend; |
soient reconnues par l'organisme assureur; | |
- les absences pour maladie ou pour congé de maternité ou paternité, | - de afwezigheid wegens ziekte, moederschaps- of vaderschapsverlof, |
justifiées par certificat médical et reconnues par l'organisme | die wordt gestaafd door een medisch attest en door de |
assureur, à concurrence d'une période maximale de six mois; | verzekeringsinstelling wordt erkend, voor een maximumduur van zes |
- les jours de vacances annuelles légaux, les jours fériés légaux, les | maanden; - de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen, wettelijke feestdagen, |
absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre des | gerechtvaardigde afwezigheden "klein verlet", afwezigheden in het |
lois sur le congé-éducation et la promotion sociale et les jours de | kader van de wetten op het educatief verlof en de sociale promotie en |
congé syndical. | dagen syndicaal verlof. |
Art. 10.Par dérogation au paragraphe b de l'article 4, les salariés |
Art. 10.In afwijking van paragraaf b van artikel 4 genieten de |
qui, au courant de l'année calendrier considérée, partent à la | werknemers die in de loop van het desbetreffende kalenderjaar met |
retraite ou en prépension et ceux dont le contrat est résilié, à | pensioen of brugpensioen gaan en deze van wie de overeenkomst werd |
l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui sont licenciés | verbroken, met uitzondering van de werknemers die hun ontslag hebben |
par leur employeur pour motif grave, bénéficient à la date du départ | ingediend of die door de werkgever wegens dringende reden werden |
d'un 13e mois au prorata du nombre de mois effectivement prestés | ontslagen, op datum van vertrek een 13e maand naar rato van het aantal |
pendant l'année calendrier considérée, pour autant qu'ils comptent six | maanden dat zij tijdens het desbetreffende kalenderjaar effectief |
mois d'ancienneté dans l'entreprise soit au moment de leur départ à la | hebben gepresteerd, voor zover zij zes maanden anciënniteit in de |
onderneming hebben op het ogenblik van hetzij hun pensionering of | |
retraite ou la prépension, soit de la notification du préavis. | brugpensionering, hetzij van de kennisgeving van de vooropzeg. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 12.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de six mois pouvant prendre effet au plus tôt le 1er janvier 2012. Le préavis est adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en werd voor een onbepaalde duur aangegaan. Art. 12.Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van zes maanden die ten vroegste op 1 januari 2012 kan ingaan. De aanzegging wordt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |