Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011,
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en
d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois (1) verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en
courtage et agences d'assurances; verzekeringsagentschappen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011,
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en
d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois. verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

maand.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. Gegeven te Brussel, 1 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen
d'assurances Convention collective de travail du 7 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011
Attribution d'un 13e mois Toekenning van een 13e maand
(Convention enregistrée le 31 janvier 2012 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2012 onder het nummer
108125/CO/307) 108125/CO/307)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité
pour les entreprises de courtages et agences d'assurances. voor de makelarij en verzekeringsagentschappen.
CHAPITRE II. - Attribution d'un 13e mois HOOFDSTUK II. - Toekenning van een 13e maand

Art. 2.En fonction des conditions d'octroi prévues au chapitre III

Art. 2.Op basis van de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in

ci-après, il est prévu le paiement d'un 13e mois au 31 décembre de hoofdstuk III hierna, wordt op 31 december van elk jaar in een 13e
chaque année, indépendamment de l'engagement du salarié dans maand voorzien, onafhankelijk van het feit of de werknemer vóór of na
l'entreprise avant ou après le 1er janvier 2008. 1 januari 2008 werd aangeworven.

Art. 3.Un avantage équivalent peut remplacer ce 13e mois lorsqu'un

Art. 3.Een gelijkwaardig voordeel kan deze 13e maand vervangen

accord d'entreprise ou une convention collective de travail wanneer er vóór 29 juni 2011 reeds een bestaand bedrijfsakkoord of
d'entreprise a été conclu(e) à ce sujet avant le 29 juin 2011. collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak hieromtrent werd afgesloten.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Le paiement du 13e mois est alloué aux salariés qui :

Art. 4.De 13e maand wordt uitbetaald aan de werknemers die :

a. comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois a. op 31 december van het lopende jaar minstens zes maanden
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming hebben;
b. sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi, au 31 b. op 31 december van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de
décembre de l'année. onderneming verbonden zijn.

Art. 5.Le 13e mois des salariés qui remplissent les conditions

Art. 5.De 13e maand van de werknemers die aan de voorwaarden van

mentionnées à l'article 4 correspond au prorata d'un douzième du artikel 4 voldoen, stemt overeen met een verhouding van een twaalfde
salaire mensuel au 31 décembre par mois effectivement presté dans van het maandloon op 31 december per maand die in het desbetreffende
l'année calendrier considérée. kalenderjaar effectief werd gepresteerd.

Art. 6.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est

Art. 6.Voor de werknemers van wie het maandloon volledig variabel is,

entièrement variable, le 13e mois est calculé sur la base de la wordt de 13e maand berekend op het maandgemiddelde van dit loon
moyenne mensuelle de celle-ci au cours des douze derniers mois, tijdens de laatste twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van
limitée au montant le plus élevé de la 4ème catégorie du barème categorie 4 van het barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de
personnel d'exécution, quelle que soit l'expérience du travailleur. ervaring van de werknemer.

Art. 7.Pour les salariés dont la rémunération mensuelle est en partie

Art. 7.Voor de werknemers van wie het maandloon gedeeltelijk variabel

variable et pour lesquels la partie fixe est inférieure au montant de is en voor wie het vaste gedeelte lager ligt dan het bedrag van
la 4ème catégorie, le 13e mois est calculé en fonction de la moyenne categorie 4 wordt de 13e maand berekend op basis van het
mensuelle de la rémunération fixe et variable gagnée au cours des maandgemiddelde van het vaste en het variabele loon tijdens de laatste
douze derniers mois, limitée au montant le plus élevé de la 4ème twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van categorie 4 van het
catégorie du barème personnel d'exécution, quelle que soit barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de ervaring van de
l'expérience du travailleur. werknemer.

Art. 8.En cas d'engagement avant le 16e jour du mois, ce mois est

Art. 8.In geval van aanwerving vóór de 16e van de maand wordt deze

maand gelijkgesteld met een volledig gepresteerde maand. Bovendien
assimilé à un mois presté complet. Par ailleurs, à la fin du contrat wordt, aan het einde van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever, de
de travail chez l'employeur, le dernier mois est considéré entièrement laatste maand als volledig gepresteerd beschouwd indien de werknemer
presté si le départ du salarié a lieu après le 14e jour du mois. na de 14e dag van de maand vertrekt.

Art. 9.Sont assimilés à du travail presté :

Art. 9.Worden met gepresteerd werk gelijkgesteld :

- les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident - de afwezigheden wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op
du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à de weg van of naar het werk, voor een maximumduur van twaalf maanden
concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles en voor zover deze door de verzekeringsinstelling worden erkend;
soient reconnues par l'organisme assureur;
- les absences pour maladie ou pour congé de maternité ou paternité, - de afwezigheid wegens ziekte, moederschaps- of vaderschapsverlof,
justifiées par certificat médical et reconnues par l'organisme die wordt gestaafd door een medisch attest en door de
assureur, à concurrence d'une période maximale de six mois; verzekeringsinstelling wordt erkend, voor een maximumduur van zes
- les jours de vacances annuelles légaux, les jours fériés légaux, les maanden; - de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen, wettelijke feestdagen,
absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre des gerechtvaardigde afwezigheden "klein verlet", afwezigheden in het
lois sur le congé-éducation et la promotion sociale et les jours de kader van de wetten op het educatief verlof en de sociale promotie en
congé syndical. dagen syndicaal verlof.

Art. 10.Par dérogation au paragraphe b de l'article 4, les salariés

Art. 10.In afwijking van paragraaf b van artikel 4 genieten de

qui, au courant de l'année calendrier considérée, partent à la werknemers die in de loop van het desbetreffende kalenderjaar met
retraite ou en prépension et ceux dont le contrat est résilié, à pensioen of brugpensioen gaan en deze van wie de overeenkomst werd
l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui sont licenciés verbroken, met uitzondering van de werknemers die hun ontslag hebben
par leur employeur pour motif grave, bénéficient à la date du départ ingediend of die door de werkgever wegens dringende reden werden
d'un 13e mois au prorata du nombre de mois effectivement prestés ontslagen, op datum van vertrek een 13e maand naar rato van het aantal
pendant l'année calendrier considérée, pour autant qu'ils comptent six maanden dat zij tijdens het desbetreffende kalenderjaar effectief
mois d'ancienneté dans l'entreprise soit au moment de leur départ à la hebben gepresteerd, voor zover zij zes maanden anciënniteit in de
onderneming hebben op het ogenblik van hetzij hun pensionering of
retraite ou la prépension, soit de la notification du préavis. brugpensionering, hetzij van de kennisgeving van de vooropzeg.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 12.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un préavis de six mois pouvant prendre effet au plus tôt le 1er janvier 2012. Le préavis est adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en werd voor een onbepaalde duur aangegaan.

Art. 12.Elke ondertekenende partij kan deze collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van zes maanden die ten vroegste op 1 januari 2012 kan ingaan. De aanzegging wordt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^