Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 janvier 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, concernant les possibilités de formation pour les délégués des travailleurs dans les ateliers sociaux (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake vormings- en opleidingsmogelijkheden voor werknemersafgevaardigden in de sociale werkplaatsen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 janvier 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, concernant les possibilités de formation | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake vormings- en |
pour les délégués des travailleurs (congé syndical) dans les ateliers | opleidingsmogelijkheden voor werknemersafgevaardigden (verlof voor |
sociaux (1) | syndicaal werk) in de sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, concernant les possibilités de formation | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake vormings- en |
pour les délégués des travailleurs (congé syndical) dans les ateliers | opleidingsmogelijkheden voor werknemersafgevaardigden (verlof voor |
sociaux. | syndicaal werk) in de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. | Gegeven te Brussel, 1 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 10 janvier 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2012 |
Possibilités de formation pour les délégués des travailleurs (congé | Vormings- en opleidingsmogelijkheden voor werknemersafgevaardigden |
syndical) dans les ateliers sociaux (Convention enregistrée le 20 mars | (verlof voor syndicaal werk) in de sociale werkplaatsen (Overeenkomst |
2012 sous le numéro 108953/CO/327.01) | geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108953/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des ateliers sociaux ressortissant | de werkgevers en de werknemers van de sociale werkplaatsen die |
à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de beschutte |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande et qui sont agréés par la "Vlaams | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en die erkend zijn door het |
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". | "Vlaams subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". |
Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, tant masculin que féminin, lié par un contrat de travail à l'atelier social. | werklieden- en bediendepersoneel, verbonden door een arbeidsovereenkomst met de sociale werkplaats. |
Art. 2.Conformément à la convention collective de travail du 24 mai |
Art. 2.Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei |
1971, conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le | 1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut |
statut des délégations syndicales du personnel des entreprises | van de syndicale afvaardiging van het personeel der ondernemingen |
(Moniteur belge du 1er juin 1971) et ses modifications, notamment à | (Belgisch Staatsblad van 1 juni 1971) en zijn wijzigingen, en in het |
l'article 21, les parties signataires conviennent d'octroyer aux | bijzonder artikel 21, zijn de ondertekenende partijen het eens om aan |
représentants du personnel, dans les limites spécifiées ci-après, | de vertegenwoordigers van het personeel, binnen de hierna bepaalde |
certaines facilités pour suivre des réunions de formation nécessaires | grenzen, sommige faciliteiten te verlenen om vormingsvergaderingen te |
pour l'exercice de leur mission. | volgen welke nodig zijn voor de vervulling van hun taak. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.A cette fin, le congé nécessaire est mis à la disposition des |
Art. 3.Ten dien einde wordt aan de representatieve |
organisations représentatives de travailleurs, représentées dans les comités pour la prévention et la protection au travail et/ou les délégations syndicales et/ou les conseils d'entreprise afin de permettre à leurs délégués de suivre, sans perte de salaire, des initiatives de formation et des réunions syndicales externes qui : 1. sont organisées par les organisations représentatives de travailleurs et 2. visent à offrir un complément de connaissances économiques, sociales et techniques utiles pour l'exercice de leur mission de représentants du personnel. | werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in de comités voor bescherming en preventie op het werk, en/of syndicale afvaardigingen en/of ondernemingsraden in de werkplaatsen, het nodige verlof ter beschikking gesteld ten einde hun afgevaardigden, zonder loonverlies, toe te laten vormingsinitiatieven en externe syndicale vergaderingen te volgen die : 1. worden georganiseerd door de representatieve werknemersorganisaties en 2. zijn gericht op het aanvullen van hun economische, sociale en technische kennis, nuttig voor het vervullen van hun opdracht als vertegenwoordigers van het personeel. |
Art. 4.§ 1er. La durée de l'absence au travail des délégués des |
Art. 4.§ 1. De duur van de afwezigheid op het werk van de effectieve |
travailleurs effectifs ou suppléants en vue du congé syndical est | of plaatsvervangende werknemersafgevaardigden met het oog op verlof |
fixée par période de mandat aux élections sociales (4 ans) à : | voor syndicaal werk, wordt per mandaatperiode sociale verkiezingen (4 |
jaar) bepaald op : | |
- 20 jours par mandat effectif occupé dans la délégation syndicale et | - 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de syndicale afvaardiging |
cumulativement; | en cumulatief; |
- 20 jours par mandat effectif occupé dans le conseil d'entreprise et | - 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de ondernemingsraad en |
cumulativement; | cumulatief; |
- 20 jours par mandat effectif occupé dans le comité pour la | - 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in het comité voor preventie |
prévention et la protection au travail. | en bescherming op het werk. |
§ 2. Si, pour un certain statut de travailleurs (ouvriers ou | § 2. Indien er voor een bepaald werknemersstatuut (werklieden of |
employés), il n'y a que des mandataires suppléants, et que de ce fait, | bedienden) enkel plaatsvervangende mandatarissen zijn waardoor de |
le(s) mandataire(s) de ce groupe professionnel n'a (ont) pas droit à | mandataris of mandatarissen van deze beroepsgroep geen recht hebben op |
des jours de crédit de formation syndicale (conformément à l'article | dagen syndicaal vormingskrediet (krachtens artikel 4, § 1) dan wordt |
4, § 1er), on octroie au(x) mandataire(s) suppléant(s) quatre jours | er aan de plaatsvervangende mandataris of mandatarissen vier dagen |
par an par mandataire d'absence autorisée avec maintien de salaire. Ce | toegelaten afwezigheid met behoud van loon per jaar per mandataris |
nombre reste limité à 4 jours par an même s'il y a plus d'un mandataire suppléant de cette catégorie de travailleurs. Au cas où il y a deux mandataires suppléants pour cette catégorie de travailleurs, appartenant chacun à une organisation de travailleurs différente, ces quatre jours par an seront répartis entre les deux mandataires suppléants. Concrètement, cela signifie que dans un tel cas de figure, chacun des deux mandataires disposera de deux jours. § 3. Ce nombre de jours d'absence autorisée mis à la disposition d'une organisation représentative de travailleurs peut être utilisé par des délégués effectifs et/ou suppléants de cette organisation de travailleurs. | toegekend. Dit aantal blijft beperkt tot 4 dagen per jaar ongeacht het feit of er meer dan één plaatsvervangende mandataris is van deze werknemerscategorie. In het geval er twee plaatsvervangende mandatarissen zijn van deze werknemerscategorie en die behoren tot een verschillende werknemersorganisatie dan worden deze vier dagen per jaar verdeeld over de twee plaatsvervangende mandatarissen. Concreet betekent dit dat beide mandatarissen in dergelijk geval over twee dagen beschikken. § 3. Van het aantal toegelaten dagen afwezigheid ter beschikking gesteld aan een representatieve werknemersorganisatie kan gebruik gemaakt worden door effectieve en/of plaatsvervangende afgevaardigden van deze werknemersorganisatie. |
§ 4. Toute absence en application de la présente convention collective | § 4. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze collectieve |
de travail ne peut être d'une durée inférieure à une demi-journée. | arbeidsovereenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. |
Art. 5.Les organisations représentatives de travailleurs doivent |
Art. 5.De representatieve werknemersorganisaties moeten ten minste |
introduire, au moins quatorze jours civils à l'avance, une demande | veertien kalenderdagen op voorhand bij de werkgever een schriftelijk |
écrite auprès de l'employeur pour obtenir, pour leurs membres | verzoek indien om voor hun betrokken leden het nodige verlof voor |
concernés, le congé syndical nécessaire pour assister aux initiatives | syndicaal werk te verkrijgen voor het bijwonen van de ingerichte |
organisées. | initiatieven. |
Cette demande contiendra : | Dit verzoek omvat : |
1. les noms des mandataires syndicaux en faveur de qui le congé | 1. de namen van de vakbondsmandatarissen ten gunste van wie het verlof |
syndical est demandé, ainsi que la durée de leur absence; | voor syndicaal werk wordt aangevraagd, alsmede de duurtijd van hun afwezigheid; |
2. le titre, la date et l'heure de l'initiative pour laquelle la | 2. titel, datum en uur van het initiatief waarvoor deelname wordt |
participation est demandée. | verzocht. |
L'employeur avertit immédiatement et de manière dûment motivée | De werkgever verwittigd de betrokken representatieve |
l'organisation représentative de travailleurs concernée quand une | werknemersorganisatie onmiddellijk en met wel omklede redenen wanneer |
personne, pour des raisons impérieuses de service, ne peut pas | een personeel wegens dringende dienstredenen niet kan deelnemen op de |
participer aux initiatives aux dates pour lesquelles l'employeur a | data waarvoor de werkgever zijn akkoord heeft gegeven. |
donné son accord. Art. 6.Tous les différends auxquels l'application de la présente |
Art. 6.Alle geschillen, waartoe de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail pourrait donner lieu peuvent être | arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen door het |
examinés par le bureau de conciliation de la commission paritaire. | verzoeningsbureau van het paritair comité worden onderzocht. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits in acht name van een opzegtermijn van zes maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |