Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la construction Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders uit de bouwnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction (1) uit de bouwnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012,
Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction. uit de bouwnijverheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er mars 2013. Gegeven te Brussel, 1 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 9 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2012
Octroi d'allocations complémentaires de chômage aux ouvriers de la Toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan de arbeiders
construction (Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro uit de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012
108937/CO/124) onder het nummer 108937/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs des entreprises ressortissant à la op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
Commission paritaire de la construction et aux ouvriers qu'ils voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij
occupent. tewerkstellen.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par : In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder :
- "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; - "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters;
- "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des - "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv".
La présente convention a pour objet d'arrêter les dispositions Deze overeenkomst heeft tot doel de verordenende bepalingen vast te
réglementaires relatives à l'octroi de l'indemnité-gel, de stellen in verband met de toekenning van de vorstvergoeding, de
l'indemnité-construction et de l'indemnité-licenciement aux ouvriers vergoeding-bouw en de vergoeding-ontslag aan de arbeiders die
admis au bénéfice de l'allocation principale de chômage. gerechtigd zijn de hoofdwerkloosheidsuitkering te ontvangen.
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'indemnité-gel HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden van de vorstvergoeding

Art. 2.L'indemnité-gel est octroyée aux ouvriers visés à l'article

Art. 2.De vorstvergoeding wordt toegekend aan de in artikel 1 beoogde

1er, détenteurs de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende",
l'exercice en cours, mis en chômage temporaire par un employeur visé à geldig voor het lopende dienstjaar, en die door een in artikel 1
l'article 1er pendant les périodes de gel ou de neige persistante beoogde werkgever, tijdelijk werkloos worden gesteld gedurende de
vorstperiodes of periodes van blijvende sneeuw, waarvan de raad van
reconnues indemnisables par le conseil d'administration du fbz-fse bestuur van fbz-fse Constructiv heeft aanvaard dat ze voor vergoeding
Constructiv pour la zone d'indemnisation dans laquelle est situé le in aanmerking komen voor de vergoedingszone waarin de plaats van de
lieu d'occupation, s'ils ont été mis en chômage temporaire par suite tewerkstelling gelegen is, indien zij wegens vorst of blijvende sneeuw
de gel ou de neige persistante ou pour la zone d'indemnisation dans tijdelijk werkloos gesteld worden of voor de vergoedingszone waarin
laquelle est situé leur domicile, s'ils sont en chômage temporaire hun woonplaats gelegen is, indien zij voor een andere reden tijdelijk
pour un autre motif. werkloos zijn.

Art. 3.L'indemnité-gel n'est pas payée aux ouvriers visés à l'article

Art. 3.De vorstvergoeding wordt aan de in artikel 1 beoogde arbeiders

1er pendant les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté niet uitbetaald gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering
royal n° 213 du 26 septembre 1983 relatif à la durée du travail dans van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende
les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la de arbeidsduur in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor
construction, ni pendant les périodes de repos fixées par une het bouwbedrijf ressorteren, noch gedurende de rustperiodes
convention collective de travail conclue au sein de la Commission vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
paritaire de la construction. Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité-construction HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-bouw

Art. 4.L'indemnité-construction est octroyée aux ouvriers détenteurs

Art. 4.De vergoeding-bouw wordt toegekend aan de arbeiders die houder

de la carte de légitimation "ayant droit" valable pour l'exercice en zijn van een legitimatiekaart "rechthebbende", geldig voor het lopende
cours, mis en chômage par un employeur visé à l'article 1er pendant dienstjaar, die door een in artikel 1 beoogde werkgever werkloos
les périodes de chômage autres que celles couvertes par worden gesteld gedurende de werkloosheidsperiodes, andere dan deze
l'indemnité-gel. vergoed door de vorstvergoeding.

Art. 5.L'indemnité-construction est payée aux bénéficiaires jusqu'à

Art. 5.De vergoeding-bouw wordt uitbetaald aan de begunstigden ten

concurrence de 60 jours (jours de crédit) par exercice, étant entendu belope van 60 dagen (kredietdagen) per dienstjaar, met dien verstande
que ce nombre est exprimé en régime d'indemnisation de six jours par dat dit aantal is uitgedrukt rekening houdend met een regeling van zes
semaine. vergoedbare dagen per week.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les indemnités-construction payées In afwijking op het 1ste lid komen de vergoedingen-bouw uitbetaald
durant les formations hivernales planifiées ne sont pas déduites du tijdens geprogrammeerde winteropleidingen niet in mindering op het
nombre de jours de crédit fixé à l'alinéa 1er. aantal kredietdagen bepaald in het 1ste lid.

Art. 6.L'indemnité-construction n'est pas payée pendant les périodes

Art. 6.De vergoeding-bouw wordt niet uitbetaald gedurende de periodes

au cours desquelles le droit à l'indemnité-gel est ouvert, ni pendant tijdens welke het recht op de vorstvergoeding openstaat, noch
les périodes de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du gedurende de rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld
26 septembre 1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de
une convention collective de travail conclue au sein de la Commission rustperiodes vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst
paritaire de la construction. gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi de l'indemnité-licenciement HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden van de vergoeding-ontslag

Art. 7.L'indemnité-licenciement est payée aux ouvriers visés à

Art. 7.De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald aan de in artikel 1

l'article 1er licenciés par un employeur visé au même article 1er, au beoogde arbeiders die ontslagen worden door een in datzelfde artikel 1
service duquel ils comptent moins de 20 ans de service ininterrompu et beoogde werkgever, waarbij ze minder dan 20 jaar ononderbroken hebben
qui sont détenteurs d'une carte de crédit-licenciement délivrée par gewerkt en die houder zijn van een kredietkaart-ontslag die hen door
leur organisme de paiement, valable pour l'exercice en cours. hun uitbetalingsinstelling werd bezorgd en voor het lopende dienstjaar geldig is.
L'indemnité-licenciement est payée après épuisement des jours de De vergoeding-ontslag wordt uitbetaald, hetzij nadat al de in artikel
crédit-construction, visés à l'article 5 ou immédiatement au cas où le 5 beoogde kredietdagen-bouw werden opgebruikt, hetzij onmiddellijk in
bénéficiaire n'est pas détenteur d'une carte de légitimation "ayant het geval de begunstigde geen houder is van een legitimatiekaart
droit". "rechthebbende".

Art. 8.Le nombre de jours de crédit figurant sur la carte de

Art. 8.Het aantal kredietdagen vermeld op de kredietkaart-ontslag,

crédit-licenciement exprimé en régime d'indemnisation de six jours par uitgedrukt, rekening houdend met een regeling van zes vergoedbare
semaine, est fixé à 20 jours. dagen, per week, wordt vastgesteld op 20 dagen.
La carte de crédit-licenciement n'est délivrée qu'une seule fois au De kredietkaart-ontslag wordt slechts éénmaal afgeleverd in de loop
cours de l'exercice et ce à l'occasion du premier licenciement y van het dienstjaar, en wel bij het eerste ontslag dat er recht op
donnant droit. geeft.

Art. 9.L'indemnité-licenciement n'est pas payée pendant les périodes

Art. 9.De vergoeding-ontslag wordt niet uitbetaald gedurende de

rustperiodes vastgesteld in uitvoering van voormeld koninklijk besluit
de repos fixées en exécution de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre nr. 213 van 26 september 1983, noch gedurende de rustperiodes
1983 précité, ni pendant les périodes de repos fixées par une
convention collective de travail conclue au sein de la Commission vastgesteld bij een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het
paritaire de la construction, pour autant que l'ouvrier licencié a Paritair Comité voor het bouwbedrijf, indien de ontslagen arbeider
droit à ces jours de repos. recht heeft op deze rustdagen.
CHAPITRE V. - Montant des allocations complémentaires de chômage HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkeringen

Art. 10.Les taux journaliers (en régime d'indemnisation de six jours

Art. 10.De dagbedragen (uitgedrukt rekening houdend met een regeling

par semaine) des allocations complémentaires payables pendant la durée van zes vergoedbare dagen per week) van de aanvullende uitkeringen die
de la présente convention s'élèvent à : in de loop van deze overeenkomst worden uitgekeerd, belopen :
- 6,34 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 6,34 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie I; categorie I;
- 6,66 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 6,66 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider
catégorie IA; categorie IA;
- 7,63 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 7,63 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie II; de categorie II;
- 8,02 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 8,02 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie IIA; de categorie IIA;
- 10,08 EUR, jusqu'au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la - 10,08 EUR, tot en met het conventioneel uurloon van de arbeider van
catégorie III; categorie III;
- 10,85 EUR, pour un salaire horaire conventionnel supérieur au - 10,85 EUR, voor een conventioneel uurloon dat hoger is dan het
salaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III. conventioneel loon van de arbeider van categorie III.
En outre, les taux journaliers sont calculés sur la moyenne des deux Bovendien worden de dagbedragen berekend op basis van het door de
salaires horaires de référence du code chômage établi par l'Office Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening vastgestelde gemiddelde van de
national de l'emploi. twee referte-uurlonen voor de werkloosheidscode.
CHAPITRE VI. - Modalités de paiement des allocations complémentaires HOOFDSTUK VI. - Betalingsmodaliteiten van de aanvullende
de chômage werkloosheidsuitkeringen

Art. 11.Le paiement de l'indemnité-construction, de l'indemnité-gel

Art. 11.De vergoeding-bouw, de vorstvergoeding en de

et de l'indemnité-licenciement est effectué par les organismes de
paiement visés à l'article 9 des statuts du fbz-fse Constructiv, en vergoeding-ontslag worden uitbetaald door de bij artikel 9 van de
statuten van fbz-fse Constructiv beoogde uitbetalingsinstellingen,
observant les procédures arrêtées par l'Office national de l'Emploi, mits naleving van de procedures die ter zake worden vastgesteld door
de commun accord avec le conseil d'administration du fbz-fse de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, in gemeen overleg met de raad
Constructiv. van bestuur van fbz-fse Constructiv.

Art. 12.Le fbz-fse Constructiv réclamera à l'employeur le

Art. 12.Fbz-fse Constructiv vordert van de werkgever de terugbetaling

remboursement de l'indemnité complémentaire construction que les van de aanvullende vergoeding-bouw die de instellingen bedoeld in
organismes visés à l'article 11 ont payée aux ouvriers mis en chômage artikel 11 uitbetaald hebben aan de arbeiders die tijdelijk werkloos
temporaire par cet employeur pendant l'exercice en cours, sauf les werden gesteld door die werkgever tijdens het lopende dienstjaar,
indemnités-construction relatives aux 25 premiers jours de crédit. behoudens de vergoedingen-bouw die betrekking hebben op de eerste 25
Au cas où l'indemnité complémentaire construction aurait été payée aux kredietdagen. Indien de aanvullende vergoeding-bouw werd uitbetaald aan arbeiders
ouvriers mis en chômage temporaire par suite de manque de travail die tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan werk wegens
résultant de causes économiques, le montant à rembourser par economische oorzaken, wordt het bedrag dat de werkgever moet
l'employeur est majoré de : terugbetalen verhoogd met :
- 10 EUR du 36e au 44e jour de crédit inclus; - 10 EUR vanaf de 36e tot en met de 44e kredietdag;
- 20 EUR du 45e au 60e jour de crédit inclus. - 20 EUR vanaf de 45e tot en met de 60e kredietdag.

Art. 13.Sans préjudice des sanctions appliquées en vertu de l'arrêté

Art. 13.Onverminderd de sancties toegepast krachtens het koninklijk

royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage et de besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
l'article 20 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de en van artikel 20 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
sécurité d'existence, le conseil d'administration du fbz-fse voor bestaanszekerheid, mag de raad van bestuur van fbz-fse
Constructiv est autorisé à priver de la totalité des allocations Constructiv de arbeider, die op de voorgeschreven wijze door zijn
complémentaires de chômage, l'ouvrier qui, ayant été rappelé werkgever individueel teruggeroepen wordt, en die zich zonder geldige
individuellement par son employeur selon la procédure prescrite, ne se reden niet op het werk aanbiedt, van al de aanvullende
présente pas au travail sans motif valable. werkloosheidsuitkeringen uitsluiten.

Art. 14.Par dérogation aux articles 11 et 12, le fbz-fse Constructiv

Art. 14.In afwijking van de artikelen 11 en 12, betaalt fbz-fse

paie lui-même les allocations complémentaires de chômage : Constructiv zelf de aanvullende werkloosheidsuitkeringen uit :
a) aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant droit"
âgés de 65 ans ou plus qui, en raison de leur âge, ne bénéficient pas a) aan de arbeiders van 65 jaar of meer die houder zijn van een
legitimatiekaart "rechthebbende" en die, ter wille van hun leeftijd,
de l'allocation principale de chômage; de hoofdwerkloosheidsuitkering niet genieten;
b) éventuellement aux ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation b) eventueel aan de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
"ayant droit" exclus de l'allocation principale de chômage. "rechthebbende" en die voor de toekenning van de
hoofdwerkloosheidsuitkering zijn uitgesloten.

Art. 15.Les ouvriers frontaliers mis en chômage temporaire en

Art. 15.De grensarbeiders die in België tijdelijk werkloos worden

Belgique par une entreprise visée à l'article 1er qui reçoivent, en gesteld door een bij artikel 1 beoogde onderneming en die, krachtens
vertu de l'article 65 du Règlement (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004, artikel 65 van de Verordening (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004, de
les allocations principales de chômage dans le pays où ils sont hoofdwerkloosheidsuitkeringen genieten in het land waar ze zijn
occupés, peuvent également obtenir les allocations complémentaires tewerkgesteld, kunnen eveneens de overeenstemmende aanvullende
correspondantes, s'ils remplissent les conditions. uitkeringen verkrijgen wanneer ze de voorwaarden vervullen.

Art. 16.Les allocations complémentaires de chômage ne sont pas payées

Art. 16.De aanvullende werkloosheidsuitkeringen worden niet

aux ouvriers qui ont également le statut d'indépendant à titre uitgekeerd aan de arbeiders die tevens het statuut hebben van
complémentaire dans le secteur de la construction. zelfstandige in bijberoep in het bouwbedrijf.
CHAPITRE VII. - Modalités de paiement de l'indemnité légale HOOFDSTUK VII. - Betalingsmodaliteiten van de wettelijke vergoeding

Art. 17.Le paiement du supplément visé à l'article 51, § 8 de la loi

Art. 17.De betaling van de vergoeding bedoeld in artikel 51, § 8 van

du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (ci-après nommé de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (hierna
"indemnité légale") s'effectue selon les règles suivantes : "wettelijke vergoeding" genoemd) is als volgt geregeld :
a) Pour les ouvriers détenteurs d'une carte de légitimation "ayant a) Voor de arbeiders die houder zijn van een legitimatiekaart
droit" valable pour l'exercice en cours, l'indemnité légale est "rechthebbende" geldig voor het lopende dienstjaar is de wettelijke
comprise dans les indemnités-gel ou les indemnités-construction vergoeding begrepen in de vorstvergoedingen en vergoedingen-bouw die
octroyées en vertu de la présente convention. in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
b) Aux ouvriers autres que ceux visés sous a) et qui bénéficient de toegekend. b) Aan de arbeiders die niet bedoeld zijn onder a) en die de
l'allocation principale de chômage, le fbz-fse Constructiv paie hoofdwerkloosheidsuitkering genieten, betaalt fbz-fse Constructiv de
l'indemnité légale : wettelijke vergoeding :
- pour les jours de chômage temporaire pour lesquels ils auraient pu - voor de dagen tijdelijke werkloosheid waarvoor zij de
bénéficier de l'indemnité-gel en application du chapitre II de la vorstvergoeding in toepassing van hoofdstuk II van deze collectieve
présente convention collective de travail, s'ils avaient eu le droit à arbeidsovereenkomst hadden kunnen genieten, mochten zij recht hebben
cette indemnité; gehad op deze vergoeding;
- pour les autres jours de chômage temporaire par suite de manque de - voor de andere dagen tijdelijke werkloosheid ten gevolge van gebrek
travail résultant de causes économiques, d'intempéries ou d'un aan werk om economische redenen, weerverlet of technische stoornis,
accident technique, à concurrence de 60 jours par exercice (exprimé ten belope van 60 dagen per dienstjaar (uitgedrukt in een regeling van
dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine). 6 vergoedbare dagen per week).
L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het
jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6
semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend
dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine). aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week).
Pour l'exercice 2011-2012, le compteur du nombre de jours Voor het dienstjaar 2011-2012 loopt de teller van het aantal
indemnisables court à partir du 1er octobre 2011, mais le fbz-fse vergoedbare dagen vanaf 1 oktober 2011, maar fbz-fse Constructiv kent
Constructiv n'octroie l'indemnité légale de 2 EUR que pour les jours de wettelijke vergoeding van 2 EUR enkel toe voor de voormelde dagen
précités qui suivent le 31 décembre 2011. Le fbz-fse Constructiv paie die zich na 31 december 2011 situeren. Fbz-fse Constructiv betaalt de
les indemnités en une fois au cours du mois de décembre, après vergoedingen in één keer na afloop van het dienstjaar in de maand
écoulement de l'exercice. december.
c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de
contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de
du 3 juillet 1978, qui se produisent après le 31 décembre 2011 et pour voormelde wet van 3 juli 1978 die zich na 31 december 2011 voordoen en
lesquels le fbz-fse Constructiv n'octroie ni d'indemnité-gel ou waarvoor fbz-fse Constructiv noch een vorstvergoeding of
d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, c'est l'employeur qui vergoeding-bouw, noch de wettelijke vergoeding toekent, betaalt de
paie l'indemnité légale à l'ouvrier.
Comme preuve de l'épuisement de ses droits auprès du fbz-fse werkgever de wettelijke vergoeding aan de arbeider.
Constructiv, l'ouvrier reçoit de son organisme de paiement une Als bewijs van uitputting van zijn rechten bij fbz-fse Constructiv,
attestation qu'il doit remettre à son employeur pour obtenir le ontvangt de arbeider van zijn uitbetalingsinstelling een attest dat
paiement de l'indemnité légale. Sur l'attestation figure la date à hij aan zijn werkgever moet overhandigen om de betaling te bekomen.
partir de laquelle l'employeur doit intervenir jusqu'à la fin de Het attest vermeldt de datum vanaf wanneer de werkgever moet
l'exercice. L'indemnité que l'employeur doit payer s'élève au moins à tussenkomen tot op het einde van het dienstjaar. De door de werkgever
2 EUR par jour de chômage temporaire. te betalen vergoeding bedraagt minimum 2 EUR.

Art. 18.Le fbz-fse Constructiv réclame à l'employeur le remboursement

Art. 18.Fbz-fse Constructiv vordert van de werkgever de terugbetaling

de l'indemnité légale qu'il a payée aux ouvriers mis en chômage van de wettelijke vergoeding die het heeft uitbetaald aan de arbeiders
temporaire par cet employeur au cours de l'exercice, sous réserve des die tijdelijk werkloos werden gesteld door die werkgever tijdens het
indemnités octroyées pour les jours de chômage temporaire pour lopende dienstjaar, behoudens de vergoedingen toegekend voor de dagen
lesquels l'ouvrier aurait pu bénéficier de l'indemnité-gel, s'il avait tijdelijke werkloosheid waarvoor de arbeider de vorstvergoeding had
kunnen genieten, mocht hij recht hebben gehad op deze vergoeding.
eu droit à cette indemnité. Le fbz-fse Constructiv ne réclame Fbz-fse Constructiv gaat echter niet tot terugvordering over wanneer
toutefois pas ce remboursement si l'ouvrier compte moins de 26 jours de arbeider in het dienstjaar minder dan 26 dagen tijdelijke
de chômage temporaire dans l'exercice (exprimé dans un régime de 6 werkloosheid telt (uitgedrukt in een regeling van 6 vergoedbare dagen
jours indemnisables par semaine et en excluant les jours de gel ou de per week en exclusief de erkende dagen van vorst of blijvende sneeuw).
neige persistante reconnus comme tels). Indien de wettelijke vergoeding werd uitbetaald aan arbeiders die
Si l'indemnité légale a été versée à des ouvriers mis en chômage tijdelijk werkloos werden gesteld bij gebrek aan werk wegens
temporaire par manque de travail résultant de causes économiques, le economische oorzaken, wordt het bedrag dat de werkgever moet
montant que l'employeur doit rembourser est majoré de : terugbetalen verhoogd met :
- 10 EUR du 36e au 44e jour inclus; - 10 EUR vanaf de 36e tot en met de 44e dag;
- 20 EUR du 45e au 60e jour inclus. - 20 EUR vanaf de 45e tot en met de 60e dag.
CHAPITRE VIII. - Dispositions générales HOOFDSTUK VIII. - Algemene bepalingen

Art. 19.L'organisme patronal prévu par l'article 23 des statuts du

Art. 19.De bij artikel 23 van de statuten van fbz-fse Constructiv

fbz-fse Constructiv est chargé de l'organisation administrative, voorziene patronale instelling is belast met de administratieve,
comptable et financière des opérations résultant de l'application de boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die
la présente convention collective de travail. voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve

Art. 20.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

arbeidsovereenkomst.

Art. 20.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen

aux dispositions de la présente convention collective de travail sont van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost worden
soumis par la partie la plus diligente au conseil d'administration du door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van
fbz-fse Constructiv. fbz-fse Constructiv.
CHAPITRE IX. - Durée de validité HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur

Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2011 et bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2011 en houdt op van
expire le 30 septembre 2012. kracht te zijn op 30 september 2012.
Elle remplace la convention collective de travail du 16 juin 2011 Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
relative à l'octroi des allocations complémentaires de chômage aux betreffende de toekenning van aanvullende werkloosheidsuitkeringen aan
ouvriers de la construction. de arbeiders uit de bouwnijverheid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^