20 FEVRIER 2013 - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au congé complémentaire (1) | 20 FEBRUARI 2013 - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het bijkomend verlof (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
20 FEVRIER 2013 - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 20 FEBRUARI 2013 - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 novembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au congé complémentaire (section monteurs) (1) | elektrische bouw, betreffende het bijkomend verlof (sectie monteerders) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au congé complémentaire (section monteurs). | elektrische bouw, betreffende het bijkomend verlof (sectie monteerders). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 20 février 2013. | Gegeven te Brussel, 20 februari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 21 novembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 2011 |
Congé complémentaire (section monteurs) (Convention enregistrée le 22 | Bijkomend verlof (sectie monteerders) (Overeenkomst geregistreerd op |
décembre 2011 sous le numéro 107602/CO/111) | 22 december 2011 onder het nummer 107602/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage | op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en |
de ponts et de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. | metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. |
La présente convention collective de travail s'applique également aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles | werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van |
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont | deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, |
l'activité principale consiste en : | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : |
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers | - het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van |
travaux de levage; | allerlei hijswerken; |
- l'exécution de divers travaux de levage; et qui ressortissent à la | - het uitvoeren van allerlei hijswerken; en die onder het Paritair |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, |
électrique, section paritaire monteurs. | paritaire sectie monteerders. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Force obligatoire | HOOFDSTUK II. - Algemeen verbindend verklaring |
Art. 2.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 2.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
vite. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE III. - Congé d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Anciënniteitsverlof |
Art. 3.Les ouvriers qui comptent au moins 5 ans d'ancienneté dans |
Art. 3.De werklieden die tenminste 5 jaar anciënniteit tellen in de |
l'entreprise ont annuellement droit à 1 jour de congé complémentaire. | onderneming hebben jaarlijks recht op 1 dag bijkomende vakantie. |
Les ouvriers qui comptent au moins 15 ans d'ancienneté dans | De werklieden die tenminste 15 jaar anciënniteit tellen in de |
l'entreprise ont actuellement droit à un deuxième jour de congé | onderneming hebben jaarlijks recht op een tweede dag bijkomende |
complémentaire. | vakantie. |
L'employeur paie les jours de congé complémentaire sur la base des | De werkgever betaalt deze bijkomende vakantiedagen op basis van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling |
modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative | van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
aux jours fériés. | betreffende de feestdagen. |
CHAPITRE IV. - Congé culturel | HOOFDSTUK IV. - Cultureel verlof |
Art. 4.Un jour de congé à l'occasion de la fête de la communauté |
Art. 4.Een verlofdag ter gelegenheid van het feest van de |
culturelle est accordé aux ouvriers qui à ce moment sont en service | cultuurgemeenschap wordt toegekend aan de werklieden die op dat |
auprès des employeurs visés à l'article 1er. | ogenblik bij de bij artikel 1 bedoelde werkgevers in dienst zijn. |
Ce jour est un jour de congé payé ordinaire que l'ouvrier prend à la | Deze dag is een gewone vrije dag die de werkman neemt op de datum van |
date de son choix, sauf stipulation contraire. | zijn keuze, behoudens tegenstrijdig beding. |
Le paiement de ce jour de congé s'effectue de la même façon que celui | De betaling van deze verlofdag geschiedt op dezelfde wijze als deze |
pour le jour de congé complémentaire visé à l'article 3. | van de bijkomende vakantiedagen bedoeld bij artikel 3. |
CHAPITRE V. - Remplacement de conventions collectives de travail | HOOFDSTUK V. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace : |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt : |
- la convention collective de travail du 7 juillet 2003 relative au | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2003 omtrent het |
congé complémentaire, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 juin | bijkomend verlof, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
2004, publié au Moniteur belge du 6 juillet 2004; | van 5 juni 2004, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 juli |
- l'article 43 de la convention collective de travail du 31 mai 2007 | 2004; - artikel 43 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2007 |
relative à l'accord national 2007-2008, rendue obligatoire par arrêté | omtrent het nationaal akkoord 2007-2008, algemeen verbindend verklaard |
royal du 10 décembre 2008, publié au Moniteur belge du 18 mars 2009. | bij koninklijk besluit van 10 december 2008, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 maart 2009. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 21 |
le 21 novembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | november 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door |
peut être dénoncée moyennant préavis de trois mois signifié par lettre | een van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 février 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |