← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 18 mai 2011, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Mathieu,
A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter le titre
honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 19 janvi(...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 18 mai 2011, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Mathieu, A., de ses fonctions de notaire à la résidence de Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 19 janvi(...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 18 mei 2011, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn successeur, is aan de heer Mathieu, A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter standp Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 19(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 18 mai 2011, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 18 mei 2011, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn successeur, is aan de heer Mathieu, |
la démission de M. Mathieu, A., de ses fonctions de notaire à la | A., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
résidence de Malmedy. | standplaats Malmedy. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 19 janvier 2012, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 19 januari 2012, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
à partir de ce jour, Mme Godin, F., licenciée en droit, | maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. Godin, F., licentiaat in de |
candidat-notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire | rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
de Verviers. | arrondissement Verviers. |
La résidence est fixée à Malmedy. | De standplaats is gevestigd te Malmedy. |
Par arrêté ministériel du 24 janvier 2012, la demande d'association de | Bij ministerieel besluit van 24 januari 2012 is het verzoek tot |
MM. Michielsens, A., et Wittens, A., notaires associés à la résidence | associatie van de heren Michielsens, A., en Wittens, A., geassocieerde |
de Wijnegem, et de Mme Michielsens, L., candidat-notaire, pour former | notarissen ter standplaats Wijnegem, en van Mevr. Michielsens, L., |
l'association "Michielsens, Wittens & Michielsens", avec résidence à | kandidaat-notaris, om de associatie "Michielsens, Wittens & |
Wijnegem, est approuvée. | Michielsens", ter standplaats Wijnegem te vormen, goedgekeurd. |
Mme Michielsens, L., est affectée en qualité de notaire associée à la | Mevr. Michielsens, L., is aangesteld als geassocieerd notaris ter |
résidence de Wijnegem. | standplaats Wijnegem. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |