Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés licenciés en cas de prestations de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés licenciés en cas de prestations de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011,
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
âgés licenciés en cas de prestations de nuit (1) bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
lin; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende de
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
âgés licenciés en cas de prestations de nuit. bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, 1er septembre 2012. Gegeven te Brussel, 1 september 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la préparation du lin Paritair Subcomité voor de vlasbereiding
Convention collective de travail du 27 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
âgés licenciés en cas de prestations de nuit (Convention enregistrée bejaarde werklieden met nachtprestaties indien zij worden ontslagen
le 26 août 2011 sous le numéro 105366/CO/120.02) (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer
105366/CO/120.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective est applicable à tous

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

les employeurs et aux ouvriers et ouvrières, des entreprises relevant alle werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, van de
de la compétence de la Sous-commission paritaire de la préparation du ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding
lin. ressorteren.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning van

d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés en een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden
cas de licenciement et qui peuvent prouver, selon les règles établies indien zij worden ontslagen en die kunnen aantonen volgens de regels
par le Ministre de l'Emploi, qu'au moment de la cessation du contrat bepaald door de Minister van Werk, dat zij op het ogenblik van de
de travail, ils avaient été occupés pendant 20 années au minimum dans beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt
un régime de travail tel que visé à l'article 1er de la convention hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de
collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, rendue obligatoire par collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en
arrêté royal du 10 mai 1990. En outre, ces ouvriers doivent pouvoir algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.
justifier, au moment de la cessation du contrat de travail, d'un passé Bovendien moeten deze werklieden op het ogenblik van de beëindiging
professionnel de 33 années en tant que salarié, au sens de l'article van de arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende
kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4 van het
114, § 4 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
réglementation du chômage et de l'article 110, § 1er de la loi du 26 werkloosheidsreglementering en van artikel 110, § 1 van de wet van 26
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et ses maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
arrêtés d'exécution. 1998 en uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.Conformément à la loi et aux arrêtés d'exécution précités et à

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten en de wet

la loi du 12 avril 2011 relative à l'adaptation de la loi du 1er van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011
février 2011 relative à la prolongation des mesures de crise et houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
l'exécution de l'accord interprofessionnel et exécutant le compromis interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
du Gouvernement relatif à l'accord interprofessionnel, ce régime Regering met betrekking tot het interprofessioneel akkoord, is deze
d'indemnité complémentaire est applicable à tous les ouvriers qui sont regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de werklieden
licenciés dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 dès ontslagen in de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 die 56
l'âge de 56 ans. jaar of ouder zijn.

Art. 4.§ 1er. Les ouvriers licenciés, exception faite du licenciement

Art. 4.§ 1. De ontslagen werklieden, behalve om dringende reden, die

pour motif grave, qui au moment de la cessation de leur contrat de op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en
travail et pendant la période allant du 1er janvier 2011 au 31 tijdens de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, 56
décembre 2012, ont atteint l'âge de 56 ans ou plus, reçoivent une jaar of ouder zijn ontvangen een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld
indemnité complémentaire comme prévu par l'article 2, à charge du in artikel 2, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
"Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin" (dénommé vlasbereiding" (hierna genoemd het fonds), voor zover zij op dat
ci-après le fonds), pour autant qu'ils aient travaillé au moins 20 ans ogenblik minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals
dans un régime de travail comme prévu à l'article 1er de la convention bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46
collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990 et qu'ils puissent prouver koninklijk besluit van 10 mei 1990 en 33 jaar beroepsverleden als
33 ans de carrière professionnelle en tant que salarié. loontrekkende kunnen rechtvaardigen.
§ 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut § 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de
entendre : le moment où l'ouvrier termine ses prestations après arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de arbeider uit
écoulement du délai de préavis ou, en l'absence de délai de préavis ou dienst treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of, wanneer
er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende
lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, le moment opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat
où l'ouvrier quitte l'entreprise. de arbeider de onderneming verlaat.
§ 3. En dérogation au § 1er la précité, le délai de préavis ou la § 3. In afwijking van § 1 hiervoor mag de opzeggingstermijn of de door
période couverte par l'indemnité de rupture de l'ouvrier licencié peut de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen arbeider een
prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve
collective de travail pour autant que le délai de préavis ait été arbeidsovereenkomst, voor zover de opzeggingstermijn werd betekend of
notifié ou que le contrat de travail ait été rompu pendant la durée de de arbeidsovereenkomst werd verbroken tijdens de geldigheidsduur van
validité de la convention collective de travail et pour autant que de collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover de ontslagen arbeider
l'ouvrier licencié ait atteint l'âge prévu au § 1er la au cours de la de leeftijd voorzien in § 1 hiervoor bereikt heeft tijdens de
durée de validité de la convention collective de travail. geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Sans porter préjudice aux conditions d'ancienneté fixées par

l'article 2 ci-dessus, les ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier

Art. 5.Naast de anciënniteitsvoorwaarden vastgesteld door artikel 2

hierboven dienen de werklieden, om te kunnen genieten van het
de la prépension conventionnelle, satisfaire à une des conditions conventioneel brugpensioen, bovendien te voldoen aan één van de
d'ancienneté suivantes : volgende anciënniteitsvoorwaarden :
- soit 15 années de travail salarié dans le secteur de la préparation - ofwel 15 jaar loondienst in de sector vlasbereiding en/of de
du lin et/ou dans les secteurs textile, bonneterie, habillement et sectoren textiel, breigoed, kleding en confectie;
confection, - soit 5 années de travail salarié dans le secteur de la préparation - ofwel 5 jaar loondienst in de sector vlasbereiding en/of de sectoren
du lin et/ou dans les secteurs textile, bonneterie, habillement et
confection au cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans textiel, breigoed, kleding en confectie tijdens de laatste 10 jaren
les 2 dernières années. waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux dispositions réglementaires en la matière. reglementaire bepalingen ter zake.
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.§ 1er. Les ouvriers visés aux articles 2 jusque 5, qui

Art. 6.§ 1. Aan de werklieden bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5

accèdent au régime de prépension présent au cours de la période allant die in de periode van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012 tot
du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, bénéficient d'une indemnité dit brugpensioenstelsel toetreden, wordt een aanvullende vergoeding
complémentaire payée par le "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin". betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding".
Les cotisations patronales exceptionnelles imposées par les De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke
dispositions légales et par les arrêtés d'exécution en la matière sont bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ter zake, worden eveneens
également payées par le fonds. door het fonds betaald.

Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 implique

Art. 7.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

l'octroi d'avantages similaires à ceux prévus par la convention toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
travail en date du 19 décembre 1974 aux ouvriers visés aux articles 2 december 1974, aan de werklieden bedoeld in de artikelen 2 tot en met
jusque 5 ayant atteint l'âge de 56 ans au cours de la durée de 5 die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens de
validité de la présente convention collective de travail et au moment geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het
de la cessation du contrat de travail, autrement dit, le moment où les ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst dit wil zeggen
travailleurs mettent fin à leurs prestations après écoulement du délai het ogenblik dat de werklieden uit dienst treden na het verstrijken
de préavis ou, en l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis van de opzeggingsperiode of, wanneer er geen opzegging werd betekend
fin anticipativement au préavis notifié, le moment où les ouvriers of wanneer aan de betekende opzegging voortijdig een einde wordt
quittent l'entreprise. gemaakt, het ogenblik dat de werklieden de onderneming verlaten.
Sans porter préjudice à la condition que l'âge minimum dont il est Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd waarvan
question à l'article 3 doit être atteint au cours de la durée de sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van
validité de la présente convention collective de travail, le premier deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die recht
jour donnant droit à l'allocation de chômage légale peut se situer geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31
après le 31 décembre 2012 si ce report est dû à la prolongation du december 2012 indien dit te wijten is aan de verlenging van de
délai de préavis suite à l'application des articles 38, § 2 et 38bis opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 8.Les ouvriers visés aux articles 2 jusque 5 ont, dans la mesure

Art. 8.De in artikelen 2 tot en met 5 bedoelde werklieden hebben,

où ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de
conditions établies par la réglementation relative aux pensions. voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld.
En dérogation à l'alinéa précédent, ces ouvriers ont également droit à In afwijking van de voorgaande alinea, hebben die werknemers ook recht
une indemnité complémentaire à partir du premier jour du mois civil op een aanvullende vergoeding van de eerste dag van de kalendermaand
qui suit le mois au cours duquel ils ne bénéficient plus d'allocations volgend op de maand tijdens welke zij geen werkloosheidsuitkeringen
de chômage, uniquement en raison du fait qu'ils ont atteint l'âge meer genieten, alleen omdat zij de leeftijdsgrens hebben bereikt die
maximum fixé par l'article 64 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 is vastgesteld in artikel 64 van het koninklijk besluit van 25
relatif à réglementation de chômage, jusqu'au dernier jour du mois november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot de laatste
civil au cours duquel ils atteignent l'âge de 65 ans. dag van de kalendermaand waarin zij 65 jaar worden.
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsuitkeringen ontvangen.

Art. 9.En dérogation à l'article 8, les ouvriers visés à l'article 5

Art. 9.In afwijking van artikel 8 hebben de in artikelen 5 en 6

et l'article 6 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays bedoelde werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van
de l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
complémentaire pour autant qu'ils ne puissent bénéficier ou qu'ils ne vergoeding voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen
puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre
de la réglementation en matière de prépension conventionnelle, genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving
uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur résidence inzake conventioneel brugpensioen, alleen omdat zij hun
principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van
novembre 1991 portant sur la réglementation du chômage et pour autant artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen
législation de leur pays de résidence. genieten krachtens de wetgeving van hun woonland.
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers
ouvriers bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 10.§ 1er. En dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 à

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en

l'article 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 9 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van
ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention est deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding
maintenu à charge du fonds, lorsque ces ouvriers reprennent le travail ten laste van het fonds, wanneer ze het werk hervatten als
comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft
licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid
d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 2. En dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 à l'article 9, le § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9
droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers licenciés dans behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze
le cadre de la présente convention est maintenu à charge du fonds, en overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van
cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à het fonds, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt
condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend
l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor
appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische
qui les a licenciés. bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 précités, lorsque les § 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de
ouvriers licenciés reprennent le travail pendant la période couverte ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
par l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
travail. hervat.
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2 précités, le droit à § 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht
l'indemnité complémentaire est maintenu pendant toute la durée de op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
l'occupation dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele
la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep
selon les modalités prévues par la présente convention collective de volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve
travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de
l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen
chômage en tant que chômeur complet indemnisé. werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten.
Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 précités fournissent au "Fonds De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds
de sécurité d'existence de la préparation du lin" la preuve de leur voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" het bewijs dat zij
réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of
d'une activité indépendante à titre principal. dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 12.L'indemnité complémentaire, dont le montant brut est

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

inférieur à 99,16 EUR par mois, accordée dans le cadre de la dan 99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het
prépension conventionnelle pour ouvriers, est majorée jusqu'à 99,16 conventioneel brugpensioen voor werklieden, wordt verhoogd tot 99,16
EUR brut par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende
complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het totaal
mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des brutomaandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
calcul de la retenue personnelle de 6,5 p.c. du travailleur sans voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
charge de famille, déduite du montant total de l'allocation social et de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
de l'indemnité complémentaire. het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 13.Het nettoreferteloon is gelijk aan het brutomaandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale-
cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue fiscale. zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de
Pour le calcul de la cotisation personnelle à la sécurité sociale, sur
la rémunération à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct.,
la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een
sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan
travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration. werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het
slachtoffer waren van een herstructurering.
La limite de 940,14 EUR est rattachée à l'indice 134,52 (1971 = 100) De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971
et atteint 3.554,13 EUR au 1er janvier 2011. Elle est liée aux = 100) en bedraagt 3.554,13 EUR op 1 januari 2011. Zij is gebonden aan
fluctuations de l'indice des prix à la consommation conformément aux de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende
à l'indice des prix à la consommation. Cette limite est en outre inrichting van een stelsel van koppeling aan het indexcijfer der
révisée au 1er janvier de chaque année en tenant compte de l'évolution consumptieprijzen. Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk
des salaires conventionnels conformément à ce qui est décidé à ce jaar herzien in functie der regelingslonen overeenkomstig de
sujet au Conseil national du travail. beslissing van de Nationale Arbeidsraad.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het nettoreferteloon wordt afgerond naar hogere euro.

Art. 14.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

Art. 14.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werklieden verrichte
les ouvriers, qui font l'objet de retenues de la sécurité sociale et prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
Elle comprend également les avantages en nature soumis aux retenues Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale
pour la sécurité sociale. zekerheid onderworpen zijn.
Par contre, les primes ou indemnités accordées en contrepartie des Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
frais réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Pour les ouvriers rémunérés par mois, la rémunération brute est werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
la rémunération obtenue par eux pour le mois de référence défini au § § 2. Voor de per maand betaalde werklieden wordt als brutoloon
6 suivant. beschouwd het loon dat zij gedurende de in navolgende § 6 bepaalde
refertemaand hebben verdiend.
§ 3. Pour les ouvriers qui ne sont pas payés par mois, la rémunération § 3. Voor de werklieden die niet per maand worden betaald, wordt het
brute est calculée sur base la de la rémunération horaire normale. brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
La rémunération horaire normale est obtenue en divisant la Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
rémunération pour les prestations normales du mois de référence par le prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
nombre d'heures normales fournies dans cette période. Le résultat periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt
ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de travail prévu par vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse
le régime de travail hebdomadaire du travailleur. Ce produit, arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met
multiplié par 52 et divisé par 12, correspond à la rémunération 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon.
mensuelle. § 4. La rémunération brute des ouvriers qui n'ont pas travaillé § 4. Het brutoloon van de werklieden die gedurende de ganse
pendant tout le mois de référence est calculée comme s'ils avaient été refertemaand niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig
présents tous les jours de travail du mois en question. waren geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.
Si les ouvriers, en vertu des dispositions comprises dans leur contrat
de travail, ne sont tenus de travailler que pendant une partie du mois Indien de werklieden, krachtens de bepalingen van hun
de référence et qu'ils n'ont pas travaillé pendant tout ce temps, leur arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de
rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de refertemaand moeten werken en zij al die tijd niet hebben gewerkt,
wordt hun brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat
travail prévu dans leur contrat de travail. in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
§ 5. A la rémunération brute obtenue par les ouvriers, qu'ils soient § 5. Het door de werklieden verdiende brutoloon, ongeacht of het per
payés par mois ou autrement, est ajouté un douzième du total des maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van
primes contractuelles et de la rémunération variable dont la het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
distinctement par les ouvriers au cours des douze mois qui précèdent overschrijdt en door die werklieden in de loop van de twaalf maanden
la date du licenciement. die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.
§ 6. A l'occasion de la concertation prévue à l'article 18, il sera § 6. Naar aanleiding van het bij artikel 18 voorziene overleg, zal in
décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet
considération. worden gehouden.
Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die
civil qui précède la date de licenciement. de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.
CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

fluctuations du chiffre d'indice des prix à la consommation, selon les gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
Les montants de ces indemnités sont en plus revus au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément aux décisions en la matière au sein du Conseil national overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
du travail. Arbeidsraad.
Pour les ouvriers accédant au régime au cours de l'année, l'adaptation Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling
est réalisée sur la base de l'évolution des salaires de référence, toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
tout en tenant compte du moment de l'année où ils accèdent au régime; regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
chaque trimestre est pris en considération pour le calcul de aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
l'adaptation.
CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

Art. 16.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

mensuellement. kalendermaand gebeuren.
CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire et d'autres HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere
avantages voordelen

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut pas être cumulée avec

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

d'autres indemnités ou allocations spéciales, résultant d'un andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen,
licenciement, accordées en vertu de dispositions légales ou die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
réglementaires. L'ouvrier visé aux articles 2 jusque 5 devra donc De arbeider bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 zal dus eerst de
d'abord épuiser les droits émanant de ces dispositions avant de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten uitputten, alvorens
pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire prévue à l'article 6. aanspraak te kunnen maken op de in artikel 6 voorziene aanvullende
CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation vergoeding. HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure

Art. 18.Avant de licencier un ou plusieurs ouvriers visés aux

Art. 18.Vooraleer één of meerdere werklieden bedoeld bij de artikelen

articles 2 jusque 5, l'employeur se concertera avec les représentants 2 tot en met 5 te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
du personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
délégation syndicale. Sans porter préjudice aux dispositions de la ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de
convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart
article 12, cette concertation a pour but de décider de commun accord 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel
si, indépendamment des critères de licenciement en vigueur de in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming
l'entreprise, des ouvriers, répondant au critère d'âge prévu par van kracht zijnde afdankingscriteria, werklieden die aan het in
l'article 3 peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, artikel 3 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen
bénéficier du régime complémentaire. worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling
kunnen genieten.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvriers de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
l'entreprise. werklieden van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre les ouvriers concernés par lettre recommandée, à un daarenboven de betrokken werklieden bij aangetekende brief uit tot een
entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit
entretien a pour but de permettre aux ouvriers de communiquer à onderhoud heeft tot doel aan de werklieden de gelegenheid te geven hun
l'employeur leurs objections vis-à-vis du licenciement envisagé. bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te maken.
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972
notamment en son article 7, les ouvriers peuvent, lors de cet inzonderheid artikel 7, kunnen de werklieden zich bij dit onderhoud
entretien, se faire assister par leur délégué syndical. Le préavis laten bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten
peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était projeté. plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
Les ouvriers licenciés ont la faculté soit d'accepter le régime De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
réserve de main-d'oeuvre. arbeidsreserve.
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IX. - Eindbepalingen

Art. 19.Les formalités administratives nécessaires pour passer à

Art. 19.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

l'exécution de la présente convention sont fixées par le conseil deze overeenkomst worden door de raad van beheer van het in artikel 4
d'administration du fonds visé à l'article 4. bedoelde fonds vastgesteld.
A cette fin, les employeurs et les travailleurs sont tenus d'employer Te dien einde zijn de werkgevers en werknemers verplicht gebruik te
le formulaire adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds précité, maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van
Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem). voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem).

Art. 20.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 20.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

convention collective de travail sont réglées par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour la préparation du lin" par référence à et dans l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 21.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 22.Cette convention est d'application à partir du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2012. La Ministre de l'Emploi,

arbeidsovereenkomst worden door de raad en beheer van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 21.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit.

Art. 22.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2012. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^