← Retour vers "Arrêté du Chef du Service central des Explosifs, réf. E6/CTRLX/12/710-4830a, du 16 octobre 2012 Le
Chef du Service central des Explosifs, Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges
explosibles ou susceptibles de déflagr(...)"
Arrêté du Chef du Service central des Explosifs, réf. E6/CTRLX/12/710-4830a, du 16 octobre 2012 Le Chef du Service central des Explosifs, Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles de déflagr(...) | Besluit van het Hoofd van de Centrale Dienst Springstoffen, ref. E6/CTRLX/12/710-4830a, van 16 oktober 2012 Het Hoofd van de Centrale Dienst Springstoffen, Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende de ontplofbare en voor de deflagratie vatb Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het f(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Arrêté du Chef du Service central des Explosifs, réf. | Besluit van het Hoofd van de Centrale Dienst Springstoffen, ref. |
E6/CTRLX/12/710-4830a, du 16 octobre 2012 | E6/CTRLX/12/710-4830a, van 16 oktober 2012 |
Le Chef du Service central des Explosifs, | Het Hoofd van de Centrale Dienst Springstoffen, |
Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges | Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende de ontplofbare en voor de |
explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont | deflagratie vatbare stoffen en mengsels en de daarmede geladen tuigen, |
chargés, article 1er; | artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende |
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport | algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich |
et l'emploi des produits explosifs, les articles 72 et 77; | houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen, artikelen 72 en 77; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 avril 2000 portant délégation au chef du | Gelet op het ministerieel besluit van 3 april 2000 waarbij de |
bevoegdheid tot het verlenen van vergunningen wordt overgedragen aan | |
Service des Explosifs en vue de délivrer des autorisations de | het Hoofd van de Dienst der Springstoffen; |
transport d'explosifs; | Overwegende dat het college van de provincie Namen bij haar besluit |
Considérant que le Collège provincial de Namur, par son arrêté du 11 | van 11 oktober 2012, de beslissing heeft bevestigd tot stopzetting van |
octobre 2012, a approuvé la décision de cessation du travail et de | de arbeid en de onmiddellijke tijdelijke sluiting van de inrichting |
fermeture provisoire immédiate de l'établissement constitué par le | |
Dépôt B d'artifices de divertissement exploité par la SA ALPECO, à | die bestaat uit de Opslagplaats B voor vuurwerk uitgebaat door de nv |
5550 Sugny, prise par le fonctionnaire technique chargé de la haute | ALPECO, te 5550 Sugny, genomen door de met het hoge toezicht belaste |
surveillance en application de l'article 32 de l'arrêté royal du 23 | technische ambtenaar in toepassing van artikel 32 van het koninklijk |
septembre 1958, afin de remédier au non-respect des conditions réglant | besluit van 23 september 1958, teneinde te verhelpen aan het niet |
l'exploitation de l'établissement; | respecteren van de voorwaarden die de uitbating van de inrichting |
Considérant que, vu la cessation du travail et la fermeture provisoire | regelen; Overwegende dat, gelet op de stopzetting van de arbeid en de |
immédiate de l'établissement, le retrait des autorisations de | onmiddellijke tijdelijke sluiting van de inrichting, de intrekking van |
transport est nécessaire, | de vervoervergunningen noodzakelijk is, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Alle vergunningen voor het vervoer van springstoffen met |
|
Article 1er.Toutes autorisations de transport d'explosifs avec comme |
als plaats van bestemming of plaats van oorsprong de opslagplaats te |
lieu de destination ou lieu d'origine le dépôt situé à 5550 | 5550 Vresse-sur-Semois, Les Voies de Bohan 245, worden ingetrokken. |
Vresse-sur-Semois, Les Voies de Bohan 245, sont retirées. | |
Art. 2.Les documents originaux portant les autorisations retirées |
Art. 2.De originele documenten houdende de ingetrokken vergunningen |
doivent être retournés au Service central des Explosifs, North Gate | dienen teruggestuurd te worden naar de Centrale Dienst Springstoffen, |
III, étage 5, boulevard du Roi Albert II 16, à 1000 Bruxelles. | North Gate III, verdieping 5, Koning Albert II-laan 16, te 1000 |
Art. 3.Le présent arrêté entre en application le jour de sa signature. |
Brussel. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van ondertekening. |
Art. 4.Expédition du présent arrêté est adressée à : |
Art. 4.Afschrift van dit besluit wordt toegezonden aan : |
1. la SA ALPECO, à 2950 Kapellen; | 1. de NV ALPECO, te 2950 Kapellen; |
2. le gouverneur de la province de Namur; | 2. de gouverneur van de provincie Namen; |
3. le bourgmestre de Vresse-sur-Semois; | 3. de burgemeester van Vresse-sur-Semois; |
4. le directeur coordinateur de l'arrondissement de Dinant; | 4. de coördinerende directeur van het arrondisement van Dinant; |
5. le chef de le zone de police de Vresse-sur-Semois; | 5. het hoofd van de politiezone van Vresse-sur-Semois; |
6. les contrôleurs des explosifs. | 6. de controleurs der springstoffen. |
Bruxelles, le 16 octobre 2012. | Brussel, 16 oktober 2012. |
Ing D. CORBAYE, | Ing. D. CORBAYE, |
conseiller. | adviseur. |