← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 février 2011, entrant en vigueur le 31 janvier 2012,
Mme Verhofstadt, Ch., avocat général près la cour du travail de Gand, est admise à la retraite à sa demande. Elle
est admise à faire valoir ses droi Par arrêté royal du 13 mars 2011, entrant en vigueur le 31 janvier
2012, Mme Gollier, M., premi(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 février 2011, entrant en vigueur le 31 janvier 2012, Mme Verhofstadt, Ch., avocat général près la cour du travail de Gand, est admise à la retraite à sa demande. Elle est admise à faire valoir ses droi Par arrêté royal du 13 mars 2011, entrant en vigueur le 31 janvier 2012, Mme Gollier, M., premi(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 februari 2011, dat in werking treedt op 31 januari 2012, is Mevr. Verhofstadt, Ch., advocaat-generaal bij het arbeidshof te Gent, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pe Bij koninklijk besluit van 13 maart 2011, dat in werking treedt op 31 januari 2012, is Mevr. Go(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 25 février 2011, entrant en vigueur le 31 janvier 2012, Mme Verhofstadt, Ch., avocat général près la cour du travail de Gand, est admise à la retraite à sa demande. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 25 februari 2011, dat in werking treedt op 31 januari 2012, is Mevr. Verhofstadt, Ch., advocaat-generaal bij het arbeidshof te Gent, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 13 mars 2011, entrant en vigueur le 31 janvier | Bij koninklijk besluit van 13 maart 2011, dat in werking treedt op 31 |
2012, Mme Gollier, M., premier substitut de l'auditeur du travail près | januari 2012, is Mevr. Gollier, M., eerste substituut-arbeidsauditeur |
le tribunal du travail de Bruxelles, est admise à la retraite à sa | bij de arbeidsrechtbank te Brussel, op haar verzoek, in ruste gesteld. |
demande. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est | Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund |
autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 13 août 2011, entrant en vigueur le 31 janvier | Bij koninklijk besluit van 13 augustus 2011, dat in werking treedt op |
2012, M. Sacré, F., juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, | 31 januari 2012, is de heer Sacré, F., vrederechter van het kanton |
est admis à la retraite à sa demande. | Sint-Jans-Molenbeek, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension et est autorisé à | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden en het is hem vergund |
porter le titre honorifique de ses fonctions. | de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 19 octobre 2011, entrant en vigueur le 31 janvier | Bij koninklijk besluit van 19 oktober 2011, dat in werking treedt op |
2012, Mme Curnel, S., est autorisée à porter le titre honorifique de | 31 januari 2012, is het aan Mevr. Curnel, S., vergund de titel van |
ses fonctions de juge consulaire aux tribunaux de commerce de Verviers | haar ambt van rechter in handelszaken in de rechtbanken van koophandel |
et d'Eupen. | te Verviers en te Eupen, eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 24 octobre 2011, entrant en vigueur le 31 janvier | Bij koninklijk besluit van 24 oktober 2011, dat in werking treedt op |
2012, la démission honorable de ses fonctions juge suppléant à la | 31 januari 2012, is aan Mevr. Verreet, V., eervol ontslag verleend uit |
justice de paix du canton de Meise, est accordé à Mme Verreet, V. | haar ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise. |
Par arrêtés royaux du 27 octobre 2011, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijke besluiten van 27 oktober 2011, die in werking treden |
janvier 2012 : | op 31 januari 2012 : |
- est acceptée la démission de M. Kersemans E., de ses fonctions de | - is aan de heer Kersemans, E., ontslag verleend uit zijn ambt van |
juge suppléant à la justice de paix du canton d'Arendonk. | plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Arendonk. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; |
- est acceptée la démission de M. Boxus J., de ses fonctions de juge | - is aan de heer Boxus, J., ontslag verleend uit zijn ambt van |
suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-la-Ville. | plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fosses-la-Ville. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêtés royaux du 2 décembre 2011, entrant en vigueur le 31 | Bij koninklijke besluiten van 2 december 2011, die in werking treden |
janvier 2012 : | op 31 januari 2012 : |
- démission honorable de ses fonctions de juge consulaire au tribunal | - is aan de heer Schoemans, J., eervol ontslag verleend uit zijn ambt |
de commerce de Bruxelles est accordée à M. Schoemans, J. | van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel; |
- M. Waver, J.-C., est autorisé à porter le titre honorifique de ses | - is het aan de heer Waver, J.-C., vergund de titel van zijn ambt van |
fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles. | rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel, |
eershalve te voeren. | |
Par arrêté royal du 2 décembre 2011, M. Frelinx, H., est autorisé à | Bij koninklijk besluit van 2 december 2011 is het aan de heer Frelinx, |
porter le titre honorifique de ses fonctions de juge consulaire au | H., vergund de titel van zijn ambt van rechter in handelszaken in de |
tribunal de commerce de Bruxelles. | rechtbank van koophandel te Brussel, eershalve te voeren. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden |