Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, |
paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation permanente | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
(1) | de permanente vorming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
permanente. | permanente vorming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 1 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
Formation permanente | Permanente vorming |
(Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104602/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104602/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Les parties signataires s'accordent sur la nécessité d'une |
Art. 2.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
formation permanente comme moyen d'accroître la compétence des | permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de |
ouvriers et, par voie de conséquence, des entreprises. | werklieden en bijgevolg van de ondernemingen. |
Art. 3.Le secteur confirme qu'il satisfait à l'effort de formation de |
Art. 3.De sector bevestigt te voldoen aan de in artikel 30 van de wet |
1,9 p.c. de la masse salariale fixé par l'article 30 de la loi du 23 | van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact en de |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et | uitvoeringsbesluiten hiervan bepaalde opleidingsinspanning van 1,9 |
par les arrêtés d'exécution de cette loi, moyen de l'augmentation | pct. van de loonmassa middels de jaarlijkse verhoging van de |
annuelle des efforts de formation de chaque entreprise considérée à | |
part, des plans de formation d'entreprise, et la présentation des | vormingsinspanning van iedere onderneming afzonderlijk, de |
formations au comité paritaire de contact tel que défini aux articles | bedrijfsopleidingsplannen en de rapportering van de opleidingen in het |
4, 5, 6 et 7. | paritair contactcomité zoals bepaald in artikelen 4, 5, 6 en 7. |
Art. 4.L'effort de formation de chaque entreprise s'élèvera à partir |
Art. 4.De vormingsinspanning van elke onderneming zal vanaf 2011 |
de 2011 à 1,4 p.c. au moins et à partir de 2012 à 1,5 p.c. au moins de | minstens 1,4 pct. en vanaf 2012 minstens 1,5 pct. bedragen van de |
la masse salariale totale annuelle brute. | totale jaarlijkse brutoloonmassa. |
Les formations qui entrent en compte pour atteindre cette norme sont celles qui doivent être reprises dans le bilan social. Il s'agit donc aussi bien de la formation professionnelle initiale que de la formation continue formelle, moins formelle et informelle. Les efforts déjà présents au niveau de l'entreprise en matière de formation des ouvriers, peuvent être pris en compte dans le calcul des objectifs susmentionnés. Le secteur appelle toutes les entreprises à accorder l'attention nécessaire à la formation et demande aux entreprises où la norme établie est déjà dépassée, de poursuivre ces efforts. Art. 5.§ 1er. Les entreprises élaboreront chaque année avant le 1er avril un plan de formation d'entreprise. Dans les plans de formation d'entreprise, il sera tenu compte des efforts déjà faits par les entreprises en matière de formation, les formations sur le tas seront valorisées et une attention maximale sera accordée à toutes les catégories d'ouvriers, également aux travailleurs peu qualifiés. |
De opleidingen die in aanmerking komen om deze norm te behalen zijn de opleidingen die in de sociale balans dienen opgenomen te worden. Dit zijn dus zowel de initiële als de voortgezette formele, minder formele en informele beroepsopleidingen. De op ondernemingsvlak reeds bestaande inspanningen inzake vorming en opleiding voor werklieden kunnen in aanmerking genomen worden voor de berekening van de bovengenoemde doelstellingen. De sector roept de ondernemingen op om de nodige aandacht aan vorming en opleiding te besteden en vraagt de ondernemingen waar de gestelde norm reeds wordt overschreden om deze inspanningen te continueren. Art. 5.§ 1. De ondernemingen zullen jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan opstellen telkens vóór 1 april van het desbetreffend jaar. In de bedrijfsopleidingsplannen zal rekening gehouden worden met de inspanningen inzake vorming die de ondernemingen nu reeds doen, zal ook on-the-job-training gevaloriseerd worden, en zal zoveel mogelijk aandacht geschonken worden aan alle werkliedencategorieën, ook aan de laaggeschoolden. |
A ce propos, le conseil d'entreprise sera également consulté, en | In dit verband zal de ondernemingsraad, in toepassing van haar |
application des missions prévues par la convention collective de | opdrachten voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 |
travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les | maart 1972 houdende ordening van de in de nationale arbeidsraad |
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise | gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclus au sein du Conseil national du travail, modifiée par les | betreffende de ondernemingsraden gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail n° 15 du 25 juillet 1974, n° 34 du | arbeidsovereenkomsten nr. 15 van 25 juli 1974, nr. 34 van 27 februari |
27 février 1981, n° 37 du 27 novembre 1981, n° 9bis du 29 octobre 1991 | 1981, nr. 37 van 27 november 1981, nr. 9bis van 29 oktober 1991 en nr. |
et n° 9ter du 27 février 2008. | 9ter van 27 februari 2008, eveneens geraadpleegd worden. |
A défaut de conseil d'entreprise, c'est la délégation syndicale qui | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt de |
est consultée. | vakbondsafvaardiging geraadpleegd. |
Pour les entreprises sans délégation syndicale, le plan de formation | Voor de ondernemingen zonder syndicale afvaardiging wordt het |
d'entreprise est soumis à la commission paritaire. | bedrijfsopleidingsplan voorgelegd aan het paritair comité. |
La formation permanente est un engagement réciproque, tant de la part | Permanente vorming is een wederzijds engagement zowel van werkgever |
de l'employeur que de la part du travailleur. | als van werknemer. |
§ 2. L'entreprise qui n'a pas établi de plan de formation ou qui n'a | § 2. Indien de onderneming geen bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld |
pas consulté le conseil d'entreprise ou, à son défaut, la délégation | of indien de raadpleging van de ondernemingsraad, bij ontstentenis de |
syndicale ou, à son défaut, la commission paritaire, ne peut pas | syndicale afvaardiging en bij ontstentenis het paritair comité, niet |
heeft plaatsgehad, kan de onderneming niet genieten van de financiële | |
bénéficier de l'aide financière aux initiatives en matière d'emploi et | ondersteuning van tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten |
de formation des groupes à risque telle que fixée dans la convention | gunste van de risicogroepen zoals vastgesteld in de collectieve |
collective de travail du 26 mai 2011 relative à l'emploi et la | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 betreffende de tewerkstelling en |
formation des groupes à risque. | opleiding van risicogroepen. |
Art. 6.Les entreprises feront rapport au comité paritaire de contact |
Art. 6.De ondernemingen zullen in het paritair contactcomité verslag |
au sujet des formations organisées, ainsi que sur les catégories | uitbrengen van welke opleidingen aan welke categorieën van werklieden |
d'ouvriers auxquelles elles s'adressent selon les modalités à convenir | zijn gegeven volgens de modaliteiten die in het paritair contactcomité |
en comité paritaire de contact. | zullen afgesproken worden. |
Art. 7.Les ouvriers intérimaires qui ont travaillé minimum 6 mois |
Art. 7.De arbeiders met statuut van uitzendkracht die minstens 6 |
dans l'entreprise et cela de façon ininterrompue, bénéficient du même | maanden ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt, genieten van |
traitement en matière de formation. A cet effet, les contacts | een gelijkwaardige behandeling inzake opleiding. Hiertoe zullen de |
nécessaires seront pris avec les fonds de formation du secteur | nodige contacten worden gelegd met de opleidingsfondsen van de |
intérimaire. | uitzendsector. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor een onbepaalde duur, met |
à l'exception des articles 2, 3, 4, 5, § 2 et 7 qui cessent d'être en | uitzondering van artikelen 2, 3, 4, 5, § 2 en 7 die buiten werking |
vigueur le 31 décembre 2012. | treden op 31 december 2012. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 | 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | |
de la commission paritaire et à chacune des organisations signataires. | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende organisaties. |
Art. 9.La présente convention collective de travail abroge les |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de bepalingen op van |
dispositions de celle du 30 avril 2009, conclue au sein de la | deze van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation | non-ferro metalen, betreffende de permanente vorming, algemeen |
permanente, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 2009, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 november 2009, |
publié au Moniteur belge du 27 janvier 2010. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 januari 2010. |
Elle remplace les dispositions du chapitre VIII (formation), sections | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk VIII (opleiding), afdelingen |
2 et 4, de la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue | 2 en 4, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, |
au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
protocole d'accord sectoriel 2011-2012. | het protocol van sectoraal akkoord 2011-2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |