Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu « pouvoir d'achat » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, |
paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 | ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
relative au menu « pouvoir d'achat » (1) | april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux écochèques - | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
modification de la convention collective de travail du 30 avril 2009 | ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
relative au menu « pouvoir d'achat ». | april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu ». |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 1 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011 |
Ecochèques - modification de la convention collective de travail du 30 | Ecocheques - wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 |
avril 2009 relative au menu « pouvoir d'achat » (Convention | april 2009 betreffende het « koopkrachtmenu » (Overeenkomst |
enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104594/CO/105) | geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104594/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la |
Art. 2.De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
convention collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu | arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu |
pouvoir d'achat, ont choisi une autre mise en oeuvre que les | voor een andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de |
éco-chèques suivant la procédure prévue par ledit article, continuent | in dat artikel vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling |
à appliquer cette formule alternative. | behouden. |
La présente convention collective de travail n'est pas d'application | Op deze ondernemingen is huidige collectieve arbeidsovereenkomst niet |
pour ces entreprises. | van toepassing. |
Art. 3.Lors du paiement du salaire d'octobre 2011, des éco-chèques à |
Art. 3.Met de loonafrekening van oktober 2011 worden aan alle |
concurrence d'une valeur totale de 125 EUR seront accordés à tous les | voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope |
ouvriers travaillant à plein temps. La période de référence commence | van een totale waarde van 125 EUR. De referteperiode begint op 1 april |
le 1er avril 2011 et se termine le 30 septembre 2011. | 2011 en eindigt op 30 september 2011. |
A partir de l'année 2012, des éco-chèques à concurrence d'une valeur | Vanaf het jaar 2012 worden met de loonafrekening van oktober aan alle |
totale de 250 EUR seront accordés aux ouvriers travaillant à plein | voltijds tewerkgestelde werklieden ecocheques overhandigd ten belope |
temps lors du paiement du salaire d'octobre. A partir du 1er octobre | van een totale waarde van 250 EUR. De referteperiode wordt vanaf 1 |
2011 la période de référence est portée de 6 mois à 1 an et s'étendra | oktober 2011 van 6 maanden op 1 jaar gebracht en loopt telkens van 1 |
chaque fois du 1er octobre d'une année donnée au 30 septembre inclus | oktober van een bepaald jaar tot en met 30 september van het |
de l'année suivante (à titre d'exemple : pour l'année 2012 : 1er | daaropvolgend jaar (bij wijze van voorbeeld : voor het jaar 2012 : 1 |
octobre 2011 - 30 septembre 2012). | oktober 2011 - 30 september 2012). |
Pendant la période de référence, il est tenu compte des jours pour | In de referteperiode wordt rekening gehouden met de dagen waarvoor de |
lesquels l'ouvrier concerné a perçu une rémunération ou un pécule de | betrokken werkman loon of vakantiegeld heeft gekregen en alle dagen |
vacances et de tous les jours qui sont assimilés sur la base de la | die gelijkgesteld zijn op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 concernant les éco-chèques. | nr. 98 inzake de ecocheque. Worden daarenboven ook gelijkgesteld : |
Sont en outre assimilés : | |
- tous les jours de chômage temporaire; | - alle dagen van tijdelijke werkloosheid; |
- tous les jours d'absence suite à un accident du travail, pour autant | - alle dagen van afwezigheid wegens een arbeidsongeval voor zover er |
que 1 jour de salaire garanti pour accident de travail ait été payé | in de referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens arbeidsongeval |
pendant la période de référence; | wordt betaald; |
- maximum 3 mois de maladie par période de référence, pour autant que | - maximaal 3 maanden ziekte per referteperiode voor zover er in de |
1 jour de salaire garanti pour maladie ait été payé pendant la période | referteperiode 1 dag gewaarborgd loon wegens ziekte wordt betaald; |
de référence; - la période complète de congé de paternité et du congé à l'occasion | - de volledige periode vaderschapsverlof en geboorteverlof (voorzien |
de la naissance (prévu à l'article 30, § 2, de la loi sur les contrats | in artikel 30, § 2, van de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten |
de travail du 3 juillet 1978); | van 3 juli 1978); |
- tous les jours de maladie durant une période de chômage temporaire. | - alle dagen ziekte tijdens een periode van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 4.Système de prorata pour les contrats à temps partiel |
Art. 4.Pro-rataregeling voor de deeltijdse contracten |
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le montant de 125 EUR versé | Voor de werklieden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag |
avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 | van 125 EUR overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR |
est adapté en fonction de la fraction d'occupation. | overhandigd vanaf 2012 aangepast in functie van de |
Art. 5.Système de prorata pour les travailleurs entrants et sortants |
tewerkstellingsbreuk. Art. 5.Pro-rataregeling voor de in- en uittreders |
Pour les ouvriers qui ne sont pas liés par un contrat de travail | Voor werklieden die niet gedurende de ganse referteperiode door een |
pendant toute la période de référence, le montant de 125 EUR versé | arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 125 EUR |
avec le salaire d'octobre 2011 et de 250 EUR versé à partir de 2012 | overhandigd met het loon van oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd |
est adapté au prorata des périodes durant lesquelles ils étaient sous | vanaf 2012 aangepast pro rata temporis van de periodes gedurende welke |
contrat de travail auprès de l'employeur pendant la période de | zij op basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever waren |
référence concernée. | |
Les jours habituels d'inactivité ne constituent pas des interruptions | tewerkgesteld tijdens de betreffende referteperiode. |
des périodes visées à l'alinéa précédent dans la mesure où ils se | De gewone inactiviteitsdagen vormen geen onderbreking van de in de |
situent entre 2 de ces périodes. Ces jours doivent être pris en | vorige alinea bedoelde periodes voor zover ze tussen 2 van die |
periodes liggen. Die dagen moeten in aanmerking worden genomen voor de | |
considération pour la détermination de la durée de la période | vaststelling van de duur van de tewerkstellingsperiode. |
d'occupation. | |
Art. 6.Confirmation du principe du « user pay » pour les travailleurs |
Art. 6.Bevestiging van het user-pay principe voor uitzendkrachten |
intérimaires Les intérimaires occupés en tant qu'ouvriers reçoivent, en plus du | Uitzendkrachten die tewerkgesteld worden in arbeidersfuncties krijgen |
salaire auquel ils ont droit, également des éco-chèques lors du | bovenop het loon waarop zij recht hebben, eveneens ecocheques met de |
paiement du salaire d'octobre, à charge de l'agence d'intérim qui les | loonafrekening van oktober ten laste van het uitzendkantoor dat hen |
occupait. Le montant de 125 EUR versé avec le salaire d'octobre 2011 | tewerkstelde. Het bedrag van 125 EUR overhandigd met het loon van |
et de 250 EUR versé à partir de 2012 est adapté au prorata, en | oktober 2011 en van 250 EUR overhandigd vanaf 2012 wordt aangepast pro |
fonction du nombre de jours prestés ou assimilés pendant la période de référence. | rata het aantal gewerkte of gelijkgestelde dagen in de referteperiode. |
Art. 7.Autre mise en oeuvre au niveau de l'entreprise |
Art. 7.Andere invulling op ondernemingsvlak |
Les entreprises qui, sur la base de l'article 6 de la convention | De ondernemingen die op basis van artikel 6 van de collectieve |
collective de travail du 30 avril 2009 relative au menu pouvoir | arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende het koopkrachtmenu |
d'achat, ont choisi une autre mise en oeuvre que les éco-chèques | voor een andere invulling dan de ecocheque hebben gekozen volgens de |
suivant la procédure prévue par ledit article, continuent à appliquer | in dat artikel vermelde procedure blijven deze alternatieve regeling |
cette formule alternative pour une durée indéterminée. | voor onbepaalde duur behouden. |
Les entreprises qui en l'absence d'accord pour le 30 juin 2009, ont | Ondernemingen die bij gebrek aan akkoord voor 30 juni 2009 op basis |
accordé des éco-chèques sur la base de la convention collective de | |
travail du 30 avril 2009 concernant le menu pouvoir d'achat, peuvent | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009 betreffende |
encore opter pour un autre choix, sans que ceci n'entraîne une | het koopkrachtmenu ecocheques hebben toegekend kunnen alsnog voor een |
augmentation des coûts. | andere invulling kiezen zonder dat dit een kostenverhoging inhoudt. |
A cet effet, elles choisiront l'une des options suivantes, à | Hiertoe kan uitsluitend gekozen worden uit het onderstaand gesloten |
l'exclusion de toute autre possibilité : | menu : |
7.1. Instauration ou amélioration d'une police existante d'assurance | 7.1. Invoering van een nieuwe of verbetering van een bestaande polis |
hospitalisation collective d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais | collectieve hospitalisatieverzekering ter waarde van 250 EUR per jaar, |
et toutes charges patronales compris; | alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen; |
7.2. Amélioration d'un plan de pension complémentaire au niveau de | 7.2. Verbetering van een aanvullend pensioenplan op ondernemingsvlak |
l'entreprise d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais et toutes | ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten |
charges patronales compris; | inbegrepen; |
7.3. Augmentation salariale d'une valeur de 250 EUR par an, tous frais | 7.3. Loonsverhoging ter waarde van 250 EUR per jaar, alle kosten en |
et charges patronales compris; | werkgeverslasten inbegrepen; |
7.4. Une combinaison des 3 possibilités précitées à hauteur de 250 EUR | 7.4. Een combinatie van de 3 bovenstaande mogelijkheden ter waarde van |
par an, tous frais et charges patronales compris. | 250 EUR per jaar, alle kosten en werkgeverslasten inbegrepen. |
L'entreprise doit effectuer son choix parmi le menu ci-dessus pour le | De keuze uit bovenstaand menu moet op ondernemingsvlak gemaakt worden |
30 septembre 2011 au plus tard, via une convention collective de | tegen ten laatste 30 september 2011 via een ondernemingscollectieve |
travail d'entreprise. Les entreprises sans délégation syndicale sont | arbeidsovereenkomst. Ondernemingen zonder syndicale delegatie dienen |
tenues de communiquer la formule choisie au président de la commission | de gekozen formule mede te delen aan de voorzitter van het paritair |
paritaire pour le 30 septembre 2011 au plus tard. | |
A défaut d'accord au sein de l'entreprise pour le 30 septembre 2011, | comité voor 30 september 2011. Bij gebrek aan akkoord binnen de onderneming voor 30 september 2011, |
les ouvriers du secteur se verront attribuer à charge des employeurs | worden door de werkgever aan de werklieden van de sector eco-cheques |
des éco-chèques conformément aux modalités fixées par les articles 3 à | toegekend volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 3 tot en met |
6 inclus de la présente convention et de la convention collective de | 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en collectieve |
travail n° 98 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Principe de la récurrence |
Art. 8.Principe van de recurrentie |
Toutes les formes de concrétisation du pouvoir d'achat (éco-chèque, | Elke vorm van invulling van de koopkracht (ecocheque, |
assurance hospitalisation, plan de pension complémentaire, | hospitalisatieverzekering, aanvullend pensioenplan, loonsverhoging) |
augmentation salariale) sont à durée indéterminée. | geldt voor onbepaalde duur. |
A partir de 2011, la valeur du pouvoir d'achat est de 250 EUR par an, | De waarde van de koopkracht bedraagt vanaf 2011 250 EUR per jaar alle |
tous les frais et les charges patronales compris, à l'exception des | kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met uitzondering van de |
frais administratifs qui sont le cas échéant liés aux éco-chèques | administratieve kosten die in voorkomend geval verbonden zijn aan |
respectivement aux chèques-repas. | ecocheques respectievelijk maaltijdcheques. |
Art. 9.La présente convention produit ses effets le 1er avril 2011 et |
Art. 9.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011 |
est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par | en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de |
chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre | partijen worden opgezegd met een opzegging van 3 maanden betekend bij |
recommandée à la poste adressée au président de la commission | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
paritaire et à chacune des organisations signataires. | paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au menu du pouvoir d'achat. Elle remplace les dispositions du chapitre III (pouvoir d'achat), section 4 (éco-chèques) de la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au protocole d'accord sectoriel 2011-2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het koopkrachtmenu. Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk III (koopkracht), afdeling 4 (ecocheques) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2011-2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |