Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle payable en décembre "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle payable en décembre Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
annuelle payable en décembre (1) betreffende de jaarlijkse premie betaalbaar in december (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de
annuelle payable en décembre. jaarlijkse premie betaalbaar in december.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. Gegeven te Brussel, 1 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 28 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011
Prime annuelle payable en décembre Jaarlijkse premie betaalbaar in december
(Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer
104932/CO/119) 104932/CO/119)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissent de la Commission paritaire du commerce alimentaire. onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5, dans les

bedoeld.

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, wordt in de

entreprises où la prime de 100 EUR prévue par la convention collective bedrijven waar de premie van 100 EUR voorzien in de collectieve
de travail du 27 août 2007 relative à l'octroi d'une prime annuelle en arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 tot toekenning van een
décembre n'a pas été transformée en avantage équivalent, une prime jaarlijkse premie in december niet werd omgezet in een gelijkwaardig
annuelle est octroyée à tous les ouvriers qui ont eu au moins un mois voordeel, een jaarlijkse premie toegekend aan alle arbeiders die
de prestations de service au cours de l'année dans laquelle la prime minstens één maand dienstprestaties leverden in de loop van het jaar
est payée. waarin de premie betaald wordt.

Art. 3.§ 1er. La prime s'élève à 106,33 EUR pour les ouvriers qui ont

Art. 3.§ 1. De premie bedraagt 106,33 EUR voor de arbeiders die

été occupés pendant toute l'année dans laquelle la prime est payée. werden tewerkgesteld gedurende het ganse jaar waarin de premie betaald wordt.
§ 2. La prime s'élève pour les autres ouvriers à un douzième du § 2. Voor de andere arbeiders bedraagt de premie een twaalfde van het
montant précité par mois entier de prestations au cours de l'année voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het
dans laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une période jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan
ininterrompue de 30 jours calendrier (28/29 jours en février). een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28/29 dagen in

Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une

februari).

Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt

prestation à temps plein. Pour les ouvriers occupés à temps partiel, overeen met een voltijdse prestatie. Voor de arbeiders die deeltijds
le montant de la prime est fixé au prorata du nombre d'heures tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar
prestées. verhouding van het aantal gepresteerde uren.

Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due

Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet

automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige
effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald
est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of
overschrijden.

Art. 6.La prime fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la deuxième

Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in

quinzaine du mois de décembre. de tweede helft van de maand december.

Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences assimilées par la réglementation du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire".

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2011 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als gelijkgesteld door de reglementering van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren".

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^