Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 mai 2011, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011,
paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een
(1) loopbaan van 40 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40
années. jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. Gegeven te Brussel, 1 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 4 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2011
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar
de 40 années (Convention enregistrée le 18 mai 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2011 onder het nummer
104135/CO/116) 104135/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus et selon les werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen
dispositions prévues par les articles 45 jusqu'à 47 de la loi adaptant voorzien in de artikelen 45 tot en met 47 van de wet houdende
la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des mesures de aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
compromis du gouvernement relatif au projet d'accord tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot
interprofessionnel, le régime d'indemnité complémentaire pour certains het ontwerp van interprofessioneel akkoord, voor een bepaalde duur in
travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités te stellen van 1 januari 2011 tot en met 31 december 2012, volgens de
suivantes. hierna volgende modaliteiten.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire de l'industrie chimique. onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters.

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

la présente convention collective de travail est prévu pour les bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de
ouvriers : arbeiders die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2012;
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de 2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen
salarié; laten gelden;
3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de
matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal
du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11
par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact
générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), les articles 45 jusqu'à (Belgisch Staatsblad van 8 juin 2007), in de artikelen 45 tot en met
47 de la loi adaptant la loi du 1er février 2011 portant la 47 van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011
prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
au projet d'accord interprofessionnel; regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la akkoord; 4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in
législation relative aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail n° 17 conclue au Conseil national du travail; le cas échéant, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
la procédure de licenciement sera exécutée. Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure worden overgegaan.

Art. 4.Pour les ouvriers concernés, sont valables les mêmes

Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en

dispositions et procédures que celles fixées par la convention procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
collective de travail n° 17 précitée et les articles 45 jusqu'à 47 de arbeidsovereenkomst nr. 17, en in de artikelen 45 tot en met 47 van de
la loi adaptant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation des Wet houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende
mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d'accord interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
interprofessionnel. akkoord.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du Travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het nettoreferteloon
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunéra-tion nette de référence van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto-
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la referteloon tot bepaling van de hogervermelde aanvullende vergoeding
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de
sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd
plafonnée. bruto maandloon.

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée conformément aux bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
conclue au Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad toegekend.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les Arbeidsraad : - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding,
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
national du travail. doorbetaald worden.
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven
chômage. genieten.

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2012. 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^