Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail intérimaire (1) FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de uitzendarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au travail in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de
intérimaire. uitzendarbeid.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. Gegeven te Brussel, 1 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des métaux non-ferreux Paritair Comité voor de non-ferro metalen
Convention collective de travail du 26 mai 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011
Travail intérimaire Uitzendarbeid
(Convention enregistrée le 28 juin 2011 sous le numéro 104604/CO/105) (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 2011 onder het nummer 104604/CO/105)

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.

Art. 2.Dans le cadre de l'égalité de traitement entre les

Art. 2.In het raam van de gelijke behandeling tussen uitzendkrachten

intérimaires et les ouvriers en fonction au sein de l'entreprise, l'on en werklieden in dienst van de onderneming worden, voor de
prend en compte, pour les intérimaires engagés par l'entreprise uitzendkrachten die worden aangeworven door de gebruikende onderneming
utilisatrice dans les liens de quelque contrat de travail que ce soit, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst, de prestaties als
leurs prestations comme intérimaire auprès de l'entreprise uitzendkracht bij de gebruikende onderneming meegerekend voor het
utilisatrice pour déterminer leur ancienneté dans l'entreprise en ce bepalen van de anciënniteit in de onderneming voor wat betreft de
qui concerne le délai de préavis et les conditions de salaire et de opzeggingstermijn en de loon- en arbeidsvoorwaarden. Inzake het
travail. S'agissant de la pension extra-légale, ceci implique que extralegaal pensioen houdt dit in dat de bijdragen door de onderneming
l'entreprise doit également payer les cotisations pour la période ook worden betaald voor de periode van tewerkstelling als
d'occupation comme intérimaire calculée conformément au présent uitzendkracht berekend overeenkomstig dit artikel.
article. L'ancienneté sur la base des prestations comme intérimaire s'exprime De anciënniteit op basis van de prestaties als uitzendkracht wordt
en mois et se calcule par le nombre de jours prestés chez uitgedrukt in maanden en berekend door het aantal gepresteerde dagen
l'utilisateur comme intérimaire, à compter de la première occupation bij de gebruiker als uitzendkracht, te rekenen vanaf de eerste
effective, divisé par 21,66. effectieve tewerkstelling, te delen door 21,66.

Art. 3.Pour les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail

Art. 3.Voor werklieden waarvan de uitvoering van de

débute à partir du 1er janvier 2012, le calcul de l'ancienneté comme arbeidsovereenkomst aanvangt vanaf 1 januari 2012 wordt voor de
intérimaire, dans le cadre du délai de préavis, se fait conformément à berekening van de anciënniteit als uitzendkracht in het kader van de
l'article 65/4 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de opzeggingstermijn artikel 65/4 van de wet op de arbeidsovereenkomsten
travail, sauf si le calcul selon l'article 2 de la présente convention van 3 juli 1978 toegepast, tenzij de berekening volgens artikel 2 van
collective de travail est plus favorable. deze collectieve arbeidsovereenkomst voordeliger is.

Art. 4.Si les prestations comme intérimaire créent déjà des droits en

Art. 4.Indien prestaties als uitzendkracht reeds rechten creëren

ce qui concerne les conditions de salaire ou autres conditions de inzake loon- of andere arbeidsvoorwaarden ten laste van de gebruikende
travail à charge de l'entreprise utilisatrice sur la base d'une onderneming op basis van een bestaande of toekomstige ondernemings- of
réglementation d'entreprise ou autre existante ou future, les andere reglementering, kunnen voorgaande bepalingen niet tot gevolg
dispositions précédentes ne peuvent avoir pour conséquence qu'une même hebben dat een zelfde prestatie dubbele rechten doet ontstaan.
prestation fasse naître des doubles droits.

Art. 5.A partir du 1er juillet 2011 les entreprises du secteur ne

Art. 5.Vanaf 1 juli 2011 zullen de ondernemingen van de sector geen

feront plus appel aux contrats journaliers pour les intérimaires à l'exception des cas suivants : beroep meer doen op dagcontracten voor uitzendkrachten tenzij bij :
- semaines de travail interrompues (p. ex. chômage temporaire); - onderbroken werkweken (bv. in geval van tijdelijke werkloosheid);
- remplacement temporaire du travailleur fixe dont le contrat de - tijdelijke vervanging van een vaste werknemer waarvan de
travail sera vraisemblablement suspendu pendant moins de 5 jours. arbeidsovereenkomst vermoedelijk minder dan 5 dagen geschorst is.

Art. 6.La présente convention produit ses effets le 1er juillet 2011

Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011

et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de
par une des parties moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre partijen worden opgezegd met een opzegging van 3 maanden betekend bij
recommandée à la poste adressée au président de la commission een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het
paritaire et à chacune des organisations signataires. paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen.
Elle remplace les dispositions de l'article 20 de la convention Zij vervangt de bepalingen van artikel 20 van de collectieve
collective de travail du 26 mai 2011, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair comité
paritaire des métaux non-ferreux, relative à l'accord sectoriel voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal akkoord
2011-2012. 2011-2012.
Elle abroge les dispositions de la convention collective de travail du Zij heft de bepalingen op van de collectieve arbeidsovereenkomst van
19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro
non-ferreux, relative au travail intérimaire, rendue obligatoire par metalen, betreffende uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard bij
arrêté royal du 3 février 2002, publié au Moniteur belge du 18 avril koninklijk besluit van 3 februari 2002, bekendgemaakt in het Belgisch
2002. Staatsblad van 18 april 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1 décembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, belast met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^