Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité d'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité d'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de werkzekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
d'emploi (1) werkzekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de
d'emploi. werkzekerheid.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011. Gegeven te Brussel, 1 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Sécurité d'emploi Werkzekerheid
(Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer
104824/CO/112) 104824/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp
Section 1re. - Principe Sectie 1. - Principe

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag
avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met
- y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de inbegrip van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de
formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd
de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar
sauvegarder l'emploi. tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht.
Section 2. - Définition Sectie 2. - Definitie

Art. 3.Par "licenciement", il faut entendre ce qui suit : tout

Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische,

licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, financiële, structurele, technische en alle andere redenen
techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het
ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. ontslag om dringende redenen.

Art. 4.Par licenciement "multiple", il faut entendre tout

Art. 4.Als "meervoudig" ontslag wordt beschouwd een ontslag van ten

licenciement d'au moins : minste :
- 2 ouvriers dans les entreprises de 16 ouvriers ou moins; - 2 werklieden in ondernemingen met 16 werklieden of minder;
- 3 ouvriers dans les entreprises de 17 à 33 ouvriers; - 3 werklieden in ondernemingen van 17 tot 33 werklieden;
- 4 ouvriers dans les entreprises de 34 à 44 ouvriers; - 4 werklieden in ondernemingen van 34 tot 44 werklieden;
- 5 ouvriers dans les entreprises de 45 à 55 ouvriers; - 5 werklieden in ondernemingen van 45 tot 55 werklieden;
- 6 ouvriers dans les entreprises à partir de 56 ouvriers; et ce, dans - 6 werklieden in ondernemingen vanaf 56 werklieden; dit alles in de
un délai de soixante jours calendrier. loop van een periode van zestig kalenderdagen.
Pour l'application de l'alinéa précédent, l'entreprise doit être Voor de toepassing van de vorige alinea dient als onderneming te
considérée comme étant : worden beschouwd :
"l'ensemble des ouvriers faisant partie de la Commission paritaire des "het geheel van werklieden behorende tot het Paritair Comité voor het
entreprises de garage au sein de la même entreprise". garagebedrijf in de schoot van dezelfde onderneming".
La définition d'entreprise mentionnée à l'alinéa précédent est De definitie van onderneming die in de vorige alinea wordt vermeld, is
uniquement destinée à l'application de la présente convention alleen bestemd voor de toepassing van deze collectieve
collective de travail et plus particulièrement à son article 4. arbeidsovereenkomst en meer bepaald in zijn artikel 4.
Section 3. - Procédure Sectie 3. - Procedure

Art. 5.Si une entreprise se trouve dans des circonstances économiques

Art. 5.Indien een onderneming zich in onvoorzienbare economische

et/ou financières imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le en/of financiële omstandigheden bevindt, waardoor bijvoorbeeld
chômage temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen sociaal
plan socio-économique, l'employeur est tenu de respecter la procédure economisch onhoudbaar worden, is de werkgever gehouden de volgende
de concertation sectorielle ci-après. Il ne peut procéder à aucun sectorale overlegprocedure na te leven. Tijdens deze overlegprocedure
kan niet tot ontslag worden overgegaan.
licenciement durant cette procédure de licenciement. 1. De mededeling van de intentie tot meervoudig ontslag gebeurt door
1. La communication de l'intention de licenciement multiple est faite de werkgever voorafgaandelijk aan de ondernemingsraad of bij
préalablement par l'employeur au conseil d'entreprise ou, à défaut, à ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging. Indien er geen
la délégation syndicale. S'il n'existe ni conseil d'entreprise ni ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij
délégation syndicale, il informe préalablement le président de la voorafgaandelijk de voorzitter van het paritair comité in, die op zijn
commission paritaire, qui informe à son tour les organisations
patronales et syndicales représentées au sein de la commission beurt de werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het
paritaire. paritair comité inlicht.
2. Dans les 15 jours calendrier suivant la communication, comme 2. Binnen de 15 kalenderdagen na de mededeling, zoals hierboven
mentionné ci-dessus, la concertation sur les mesures alternatives vermeld, start het overleg over alternatieve maatregelen. Dit overleg
démarre. Cette concertation est toujours menée avec la délégation wordt steeds gevoerd met de vakbondsafvaardiging, bijgestaan door de
syndicale, assistée des secrétaires syndicaux des organisations de vakbondssecretarissen van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd
travailleurs représentées dans la délégation syndicale. Dans les in de vakbondsafvaardiging. In ondernemingen zonder een
entreprises sans délégation syndicale, la convention collective de vakbondsafvaardiging is de collectieve arbeidsovereenkomst inzake
travail relative à la fonction représentative est d'application. representatieve functie van toepassing.
3. La concertation doit être étalée sur 3 réunions de concertation au 3. Het overleg dient gespreid te verlopen over minstens 3
moins avec procès-verbal et moyennant une pause intermédiaire d'1 overlegvergaderingen met notulen en telkens mits een tussenpauze van
semaine au moins chaque fois, sauf si les parties en conviennent minstens 1 week, tenzij expliciet anders overeengekomen tussen de
autrement de façon explicite. betrokken partijen.
4. Ce n'est qu'après - et donc pas dans la période où les réunions de 4. Pas hierna - en dus niet tijdens de tijdsspanne waarbinnen de
concertation ont lieu - qu'on peut procéder au licenciement. overlegvergaderingen plaatsvinden - kan er tot ontslag worden overgegaan.
Cette procédure est également applicable en cas de faillite. Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement.
Section 4. - Sanction Sectie 4. - Sanctie

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient

l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs concernés, outre le délai de préavis normal. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise. Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est également d'application en cas de faillite. Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas l'avis unanime du bureau de conciliation. de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming. Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van toepassing in geval van faillissement. De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem advies van het verzoeningsbureau niet toepast.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Comité
la Commission paritaire des entreprises de garage, rendue obligatoire voor het garagebedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
par arrêté royal du 5 mars 2006 (Moniteur belge du 18 mai 2006).

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er juillet 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

besluit van 5 maart 2006 (Belgisch Staatsblad van 18 mei 2006).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 juli 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^