← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 9 janvier 2011, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. de Gheldere-Joos,
V., de ses fonctions de notaire associé Il est autorisé à porter
le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 21 juin (...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 9 janvier 2011, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. de Gheldere-Joos, V., de ses fonctions de notaire associé Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 21 juin (...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 9 januari 2011, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer de Gheldere-Joos, V., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van geassocie Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 2(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 9 janvier 2011, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 9 januari 2011, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer de |
la démission de M. de Gheldere-Joos, V., de ses fonctions de notaire | Gheldere-Joos, V., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van |
associé à la résidence de Knokke-Heist. | geassocieerd notaris ter standplaats Knokke-Heist. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 21 juin 2011, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 21 juni 2011, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de ce jour, M. Deroose, E., licencié en droit, | maanden te rekenen vanaf heden, is de heer Deroose, E., licentiaat in |
candidat-notaire, est nommé notaire dans l'arrondissement judiciaire | de rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
de Bruges. | arrondissement Brugge. |
La résidence est fixée à Knokke-Heist. | De standplaats is gevestigd te Knokke-Heist. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |