← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 31 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement
prise en application de l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles
400, 401, 403, 404 et 406 du Code des Avis
relatif à l'application du « régime transitoire » dans le cadre de l'obligation de communicati(...)"
Décision contraignante unanime n° 31 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des Avis relatif à l'application du « régime transitoire » dans le cadre de l'obligation de communicati(...) | Bindende unanieme beslissing nr. 31 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het We Advies m.b.t. de toepassing van de « overgangsregeling » in het kader van de mededelingsplicht van (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 31 du groupe d'impulsion des | Bindende unanieme beslissing nr. 31 van de stuurgroep van de |
commissions provinciales d'enregistrement prise en application de | provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 15 |
l'article 15 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 portant exécution | van het koninklijk besluit van 27 december 2007 tot uitvoering van de |
des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les | artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van de |
revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant | Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Avis relatif à l'application du « régime transitoire » dans le cadre | Advies m.b.t. de toepassing van de « overgangsregeling » in het kader |
de l'obligation de communication des entrepreneurs enregistrés. | van de mededelingsplicht van de geregistreerde aannemers. |
1. Problématique. | 1. Probleemstelling. |
Un entrepreneur qui était enregistré en application du régime | Een aannemer die in toepassing van de overgangsregeling werd |
transitoire obtenait cet enregistrement pour toutes les catégories. Si | geregistreerd, verkreeg deze registratie voor alle categorieën. Moet |
l'entrepreneur a communiqué une modification conformément à | de registratiecommissie, wanneer de aannemer kennis geeft van een |
l'obligation de communication, la commission d'enregistrement | wijziging krachtens de mededelingsplicht, nagaan voor welke |
doit-elle examiner pour quelles activités l'entrepreneur est inscrit | werkzaamheden de aannemer ingeschreven is bij de K.B.O., om in de |
dans la B.C.E. afin de n'accorder que les catégories d'enregistrement | nieuwe beslissing slechts de overeenkomstige registratiecategorieën |
correspondantes, dans la nouvelle décision ? | toe te kennen ? |
2. Réponse. | 2. Antwoord. |
I. Dispositions légales applicables. | I. Toepasselijke wettelijke bepalingen. |
L'article 4 de l'arrêté royal du 5 octobre 1978 fixait : | Artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 bepaalde : |
« Ceux qui, depuis le 1er janvier 1972, ont exercé en Belgique, d'une | « Zij die sedert 1 januari 1972 ononderbroken in België een in artikel |
manière ininterrompue, une activité visée à l'article 1er, ne sont | 1 bedoelde werkzaamheid uitoefenen, worden slechts als aannemer |
enregistrés comme entrepreneur que s'ils remplissent les conditions | |
visées à l'article 2, § 1er, 1°, 5°, 9°, 10° et 11°, et si de plus, | geregistreerd indien zij voldoen aan de in artikel 2, § 1, 1°, 5°, 9°, |
depuis le 1er janvier 1972 : | 10° en 11°, bedoelde voorwaarden en bovendien sedert 1 januari 1972; |
1° ils sont inscrits d'une manière ininterrompue, pour une activité | 1° ononderbroken voor een in artikel 1 bedoelde werkzaamheid |
visée à l'article 1er, dans le registre du commerce ou le registre | ingeschreven zijn in het handelsregister of in het beroepsregister |
professionnel conformément aux exigences de la législation de l'Etat | volgens de eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn |
membre où ils sont établis; | gevestigd; |
2° ils sont immatriculés en Belgique d'une manière ininterrompue en | 2° ononderbroken in België geregistreerd zijn als belastingplichtige |
qualité d'assujetti pour l'application de la taxe sur la valeur | voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde; |
ajoutée; 3° le cas échéant, ils sont inscrits d'une manière ininterrompue en | 3° in voorkomend geval, ononderbroken ingeschreven zijn als werkgever |
tant qu'employeur, conformément aux exigences de la législation de | volgens de eisen van de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn |
l'Etat membre où ils sont établis; » | gevestigd ». |
L'article 35 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 détermine que : | Art. 35 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 bepaalt : |
« Les décisions qui sont prises en exécution des dispositions de | « De beslissingen die zijn genomen in uitvoering van de bepalingen van |
l'arrêté royal du 5 octobre 1978 portant exécution des articles 400 à | het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 tot uitvoering van de |
404 et de l'article 408, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus | artikelen 400 tot 404 en van artikel 408, § 2, 2°, van het Wetboek van |
1992 et des articles 30 bis et 30 ter, § 9, 2°, de la loi du 27 juin | de inkomstenbelastingen 1992 en van de artikelen 30 bis en 30 ter, § |
9, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
sociale des travailleurs, et de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 | arbeiders, en van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs, restent valables. » | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, blijven geldig. » |
L'article 30bis, § 2, 10e alinéa de la loi du 27 juin 1969 et | Artikel 30bis, § 2, 10e lid van de wet van 27 juni 1969 en artikel |
l'article 401, § 3 du Code des impôts sur les revenus fixent que : | 401, § 3 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen bepalen : |
« La publication de l'enregistrement comme entrepreneur mentionne les | « De publicatie van de registratie als aannemer vermeldt de toegekende |
catégories de travaux accordées et si l'entrepreneur a ou non la | categorieën van werken en of de aannemer al dan niet de hoedanigheid |
qualité d'employeur. » | van werkgever heeft. » |
L'arrêté royal du 26 décembre 1998 prévoyait l'exécution de cette | Het koninklijk besluit van 26 december 1998 voorzag in de uitvoering |
disposition, en faisant référence dans son article 3, aux catégories | van deze bepaling, door in zijn artikel 3 te verwijzen naar de |
d'enregistrement reprises dans l'annexe de cet arrêté royal. | registratiecategorieën, die opgenomen waren in de bijlage bij dat |
Toutefois, l'arrêté royal du 27 décembre 2007 ne reprend pas les | koninklijk besluit. In het koninklijk besluit van 27 december 2007 werden de |
dispositions d'exécution relatives aux catégories d'enregistrement. | uitvoeringsbepalingen betreffende de registratiecategorieën echter |
niet weerhouden. | |
L'article 42 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 a abrogé l'arrêté | Door artikel 42 van koninklijk besluit van 27 december 2007 werd het |
royal du 26 décembre 1998 sans prévoir aucune disposition transitoire | koninklijk besluit van 26 december 1998 opgeheven, zonder enige |
en ce qui concerne l'utilisation et l'octroi des catégories | overgangsbepaling omtrent het gebruik en de toekenning van de |
d'enregistrement. | registratiecategorieën. |
Précédemment, le groupe d'impulsion s'est déjà penché sur les | De stuurgroep boog zich al eerder over de gevolgen van deze lacune in |
conséquences de cette lacune dans la législation et a admis que, dans | de wetgeving en nam aan dat, op grond van een benadering van deze |
la pratique, si l'on souhaitait aborder cette question avec bon sens, | kwestie met gezond verstand, in de praktijk kon worden teruggegrepen |
on pouvait s'inspirer des catégories mentionnées dans l'annexe de | naar de categorieën die vermeld werden in de bijlage bij het |
l'arrêté royal du 26 décembre 1998. | koninklijk besluit van 26 december 1998. |
L'article 6 de l'arrêté royal du 27 décembre 2007 précise ce qui suit | Artikel 6 van het koninklijk besluit van 27 december 2007 aangaande de |
en ce qui concerne l'obligation de communication : | meldingsplicht bepaalt het volgende : |
« § 1. Pour autant que ces données ne soient pas déjà reprises dans la | « § 1. Voorzover de hierna vermelde inlichtingen niet reeds zijn |
Banque-Carrefour des Entreprises ou d'autres bases de données de | opgenomen in de Kruispuntbank van Ondernemingen of in enige andere |
services publics accessibles pour les commissions d'enregistrement, | voor de registratiecommissies toegankelijke gegevensbank van openbare |
tout entrepreneur enregistré est tenu de communiquer, dans les quinze | diensten, is de geregistreerde aannemer verplicht de provinciale |
jours, les données suivantes à la commission d'enregistrement dans le | registratiecommissie van het gebied waar, al naargelang het geval, |
ressort de laquelle il a, selon le cas, son domicile, son siège social | zijn woonplaats, zijn maatschappelijke zetel of zijn voornaamste |
ou son principal établissement, ou à la commission d'enregistrement centrale : | inrichting gelegen is, of de centrale registratiecommissie, binnen |
1°le transfert de son domicile, de son siège social, de son principal | vijftien dagen kennis te geven van de volgende inlichtingen : |
établissement, le transfert du domicile ou du siège social d'un des | 1°de wijziging van zijn woonplaats, zijn maatschappelijke zetel of |
associés lorsqu'il s'agit d'une société de droit commun, ou la | zijn voornaamste inrichting, de verplaatsing van zijn voornaamste |
modification de l'adresse de son élection de domicile en Belgique | inrichting, de wijziging van de woonplaats of de maatschappelijke |
zetel van een vennoot, wat een maatschap betreft, of de wijziging van | |
conformément à l'article 2, § 5; | het adres waar hij, overeenkomstig artikel 2, § 5, in België |
woonplaats heeft gekozen; | |
2° la modification de la dénomination sous laquelle il exerce ses | 2° de wijziging in de benaming waaronder hij zijn werkzaamheden |
activités; | verricht; |
3° la cessation totale ou partielle de ses activités; | 3° de gehele of gedeeltelijke stopzetting van zijn werkzaamheden; |
4° s'il s'agit d'une personne morale, le transfert du pouvoir effectif | 4° ingeval het om een rechtspersoon gaat, de overdracht van de |
de gérer l'entreprise en d'autres mains; | werkelijke bestuursbevoegdheid van de onderneming in andere handen; |
5° le fait qu'il est devenu employeur; | 5° het feit dat hij werkgever is geworden; |
6° le renouvellement de l'agrément d'une entreprise d'économie | 6° de hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, van |
sociale, visée à l'article 5, § 1er, 6°; | een sociale economiebedrijf; |
7° le retrait de l'agrément d'une entreprise d'économie sociale, visée | 7° de intrekking van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, van |
à l'article 5, § 1er, 6°; | een sociale economiebedrijf; |
8° le renouvellement de l'agrément d'une entreprise d'intérim de | 8° de hernieuwing van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 8°, van |
construction, visée à l'article 5, § 1er, 8°; | een uitzendkantoor in de bouwsector; |
9° le retrait de l'agrément d'une entreprise d'intérim de | 9° de intrekking van de erkenning bedoeld in artikel 5, § 1, 8°, van |
construction, visée à l'article 5, § 1er, 8°; | een uitzendkantoor in de bouwsector; |
10° la transformation d'une entreprise d'insertion enregistrée en | 10° de omvorming van een geregistreerd inschakelingsbedrijf tot een |
société à finalité sociale. | vennootschap met een sociaal oogmerk. |
La prise de connaissance par la commission d'enregistrement compétente | De kennisneming door de bevoegde registratiecommissie van de in het |
des informations visées à l'alinéa 1er, 4° et 10°, via la | eerste lid, 4° en 10°, vermelde inlichtingen via de Kruispuntbank van |
Banque-Carrefour des Entreprises, via d'autres bases de données de | Ondernemingen, via enige andere voor de registratiecommissies |
services publics accessibles pour les commissions d'enregistrement ou | toegankelijke gegevensbank van openbare diensten of ten gevolge van de |
suite à la communication de l'entrepreneur, est considérée comme une | kennisgeving door de aannemer geldt als een nieuwe aanvraag tot |
nouvelle demande d'enregistrement conformément à l'article 3. En | registratie overeenkomstig artikel 3. In afwachting van een nieuwe |
attendant une nouvelle décision de la commission, l'enregistrement | beslissing van de commissie blijft de oorspronkelijke registratie van |
initial reste en vigueur. | kracht. |
§ 2. Lorsqu'un entrepreneur enregistré cesse ses activités et que ces | § 2. Wanneer een geregistreerde aannemer zijn werkzaamheden stopzet en |
activités sont continuées par le conjoint ou par un ou plusieurs | die werkzaamheden worden voortgezet door de echtgenoot of door één of |
héritiers ou successibles en ligne directe de cet entrepreneur, celui | meer erfgenamen of erfgerechtigden in de rechte lijn van die aannemer, |
qui continue les activités doit en informer dans les quinze jours la | moet degene die de werkzaamheden voortzet daarvan binnen vijftien |
commission d'enregistrement compétente. Cette information est | dagen kennis geven aan de bevoegde registratiecommissie. Die |
considérée comme une demande d'enregistrement conformément à l'article | kennisgeving geldt als een aanvraag tot registratie overeenkomstig |
3. En attendant la décision de la commission, l'enregistrement initial | artikel 3. In afwachting van een beslissing van de commissie wordt de |
est censé valoir dans le chef de la personne qui continue les activités. | oorspronkelijke registratie geacht geldig te blijven ten name van degene die de werkzaamheden voortzet. |
§ 3. Lorsqu'un entrepreneur enregistré transforme son entreprise | § 3. Wanneer een geregistreerde aannemer zijn eenmanszaak omvormt tot |
individuelle en une société dans laquelle il est l'unique associé, | een vennootschap waarin hij de enige vennoot is, moet die vennootschap |
cette société doit en informer la commission d'enregistrement | binnen vijftien dagen nadat de oprichtingsakte van de vennootschap is |
compétente dans les quinze jours de l'acte de constitution de la | verleden, de bevoegde registratiecommissie inlichten. |
société. Cette information est considérée comme une demande d'enregistrement | Die kennisgeving geldt als een nieuwe aanvraag tot registratie |
conformément à l'article 3. En attendant la décision de la commission, | overeenkomstig artikel 3. In afwachting van een beslissing van de |
l'enregistrement initial est censé valoir dans le chef de la société. | commissie wordt de oorspronkelijke registratie geacht geldig te |
» II. Raisonnement dans la pratique | blijven ten name van de vennootschap. » |
Etant donné que, sur la base de son obligation de communication, | II. Benadering in de praktijk |
l'entrepreneur enregistré est tenu de communiquer certains | De kennisgeving van bepaalde inlichtingen aan de registratiecommissie, |
renseignements à la commission d'enregistrement, ceci peut mener à | die de geregistreerde aannemer verplicht is te doen op grond van zijn |
deux situations : | mededelingsplicht, kan aanleiding geven tot twee mogelijke situaties : |
=> Une simple adaptation administrative du dossier d'enregistrement; | => Een loutere administratieve aanpassing van het registratiedossier; |
=> Un traitement comme étant une nouvelle demande dans les cas | => Behandeling als nieuwe aanvraag in de volgende gevallen : |
suivants : ? lorsqu'il s'agit d'une personne morale, le transfert du pouvoir | ? ingeval het om een rechtspersoon gaat, de overdracht van de |
effectif de gérer l'entreprise en d'autres mains; | werkelijke bestuursbevoegdheid van de onderneming in andere handen; |
? en cas de transformation d'une entreprise d'insertion enregistrée en | ? bij omvorming van een geregistreerd inschakelingsbedrijf tot een |
société à finalité sociale; | vennootschap met een sociaal oogmerk; |
? lorsque les activités sont continuées par le conjoint ou par un ou | ? wanneer de werkzaamheden worden voortgezet door de echtgenoot of |
plusieurs héritiers ou successibles en ligne directe de cet | door één of meer erfgenamen of erfgerechtigden in de rechte lijn van |
entrepreneur; | die aannemer; |
? lorsque l'entreprise individuelle est transformée en une société | ? wanneer de eenmanszaak wordt omgevormd tot een vennootschap waarin |
dans laquelle il est l'unique associé. | de aannemer de enige vennoot is. |
1) Simple adaptation administrative du dossier d'enregistrement. | 1) Loutere administratieve aanpassing van het registratiedossier. |
Dans le premier cas, il s'agit d'une simple formalité administrative | In het eerste geval is het gevolg een louter administratieve |
visant à compléter les données dans le dossier. Quel que soit le régime applicable dans lequel l'entrepreneur a obtenu son enregistrement, on maintient l'enregistrement existant. Concrètement, ceci signifie simplement pour l'entrepreneur enregistré en application du régime transitoire, un maintien de l'enregistrement pour toutes les catégories qui lui avait été accordées. 2) Traitement comme étant une nouvelle demande. Lorsque la communication doit être envisagée comme étant une nouvelle demande, il appartient néanmoins à la commission d'enregistrement d'apprécier à nouveau le dossier. En règle générale, si, conformément à la disposition légale | formaliteit voor het aanvullen van de gegevens in het dossier. Ongeacht het geldende regime waarin de aannemer zijn registratie verwierf, blijft de bestaande registratie behouden. Concreet betekent dit voor de aannemer die in toepassing van de overgangsregeling werd geregistreerd, zonder meer de registratie behoudt voor alle hem toegekende categorieën. 2) Behandeling als nieuwe aanvraag Wanneer de kennisgeving beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, dient de registratiecommissie het nieuwe dossier evenwel opnieuw te beoordelen. In het algemeen geldt de regel dat wanneer de mededeling van de |
applicable, il y a lieu de considérer la communication de | geregistreerde aannemer krachtens de toepasselijke wettelijke bepaling |
l'entrepreneur enregistré comme étant une nouvelle demande, il n'y a | beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, er geen verworven |
aucun droit acquis que l'entrepreneur puisse revendiquer. | rechten behouden blijven waarop de aannemer zich kan beroepen. |
3) Cas particulier : radiation. | 3) Bijzonder geval : schrapping. |
Lorsque, pour des motifs prévus par la loi, la commission | Wanneer het registratienummer van de aannemer, ongeacht of het hem |
d'enregistrement a radié le numéro d'enregistrement de l'entrepreneur, | werd toegekend in toepassing van de overgangsregeling of niet, door de |
que ce numéro lui ait été ou non accordé en application du régime | registratiecommissie werd geschrapt omwille van wettelijk voorziene |
transitoire, l'entrepreneur ne peut pas se prévaloir des droits acquis | redenen, kan hij zich niet beroepen verworven rechten uit de vorige |
de la décision initiale. | beslissing. |
Si une nouvelle demande d'enregistrement fait suite à une période | Indien een nieuwe aanvraag tot registratie volgt op een periode |
durant laquelle l'enregistrement de l'entrepreneur était radié, | tijdens dewelke de registratie van de aannemer geschrapt was, zal de |
l'enregistrement ne pourra, dans ce cas, être accordé que pour les | registratie dan ook slechts kunnen worden toegekend voor die |
catégories pour lesquelles il est inscrit dans la B.C.E. et pour | categorieën waarvoor hij in de K.B.O. is ingeschreven en waarvoor hij |
lesquelles il a dû, par conséquent, fournir la preuve de la capacité | derhalve bewijs heeft moeten leveren van de noodzakelijke |
professionnelle nécessaire. | beroepsbekwaamheid. |
3. Conclusion | 3. Conclusie |
La commission d'enregistrement ne peut réduire le nombre des | De registratiecommissie kan het aantal toegekende |
catégories d'enregistrement accordées à un entrepreneur qui avait | registratiecategorieën niet verminderen van een aannemer, aan wie het |
obtenu le numéro d'enregistrement dans le cadre du régime transitoire. | registratienummer werd toegekend in het kader van de |
Il était enregistré pour toutes les catégories et cela est valable | overgangsregeling. Hij werd geregistreerd voor alle categorieën en dat |
comme un droit acquis. Néanmoins, si l'activité est reprise par une | geldt als een verworven recht. Indien echter de activiteit wordt |
autre personne morale avec un autre numéro d'entreprise, cette | overgenomen door een andere rechtspersoon met een ander |
personne morale ne peut revendiquer aucun droit acquis du régime | ondernemingsnummer, kunnen geen verworven rechten worden geput uit de |
transitoire. Dans ce cas, il appartient à la CPE de procéder à une | overgangsregeling. In dat geval betreft het, voor wat die aannemer |
analyse entièrement neuve du dossier concernant cet entrepreneur dans | betreft, een geheel nieuw onderzoek van een dossier door de PRC naar |
le but de lui accorder ou de lui refuser l'enregistrement. | de toekenning of de weigering van de registratie. |
En règle générale, si, conformément à la disposition légale | In het algemeen geldt de regel dat, wanneer de mededeling van de |
applicable, il y a lieu de considérer la communication de | geregistreerde aannemer krachtens de toepasselijke wettelijke bepaling |
l'entrepreneur enregistré comme une nouvelle demande, il n'existe | beschouwd moet worden als een nieuwe aanvraag, er geen verworven |
aucun droit acquis que puisse revendiquer l'entrepreneur. | rechten behouden blijven waarop de aannemer zich kan beroepen. |
En outre, s'il y a eu radiation du numéro d'enregistrement de | Ook wanneer het registratienummer van de aannemer, dat hem in |
l'entrepreneur, qui lui a été accordé en application du régime | toepassing van de overgangsregeling werd toegekend, werd geschrapt, |
transitoire, cet entrepreneur ne peut plus faire usage des droits | kan deze geen rechten meer putten uit een voorgaande beslissing en zal |
émanant d'une décision initiale. Il n'obtiendra un enregistrement que | hij slechts een registratie verkrijgen voor die categorieën waarvoor |
pour les catégories pour lesquelles il a été inscrit dans la BCE et | hij in de KBO is ingeschreven en waarvoor hij derhalve bewijs heeft |
pour lesquelles il a dû, par conséquent, apporter la preuve de la | moeten leveren van de noodzakelijke beroepsbekwaamheid. |
capacité professionnelle nécessaire. | |
Pour le groupe d'impulsion : | Voor de stuurgroep : |
Le président, | De voorzitter, |
S. LEO | S. LEO |
Composition du groupe d'impulsion : | Samenstelling van de stuurgroep : |
- Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la | - Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers |
Construction - Un représentant du ACLVB | - Een vertegenwoordiger van het ACLVB |
- Un représentant de la CSC Bâtiment -industrie & énergie | - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment - industrie & énergie |
- Un représentant de l'ACV Bouw - industrie & energie | - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw - industrie & énergie |
- Un représentant de l'Agoria | - Een vertegenwoordiger van Agoria |
- Un représentant de Bouwunie | - Een vertegenwoordiger van Bouwunie |
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg |
- Un représentant du Service public fédéral Finances | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale |
- Deux représentants du Service public fédéral Economie, P.M.E., | Zekerheid - Twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Economie, |
Classes moyennes et Energie | K.M.O., Middenstand en Energie |
- Un représentant de la CGSLB | - Een vertegenwoordiger van CGSLB |
- Un représentant de la Centrale générale FGTB | - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB |
- Un représentant de la Confédération de la Construction | - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
- Un représentant de l'ABVV | - Een vertegenwoordiger van het ABVV |