← Retour vers "Service extérieur. - Mises à la pension Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable
de ses fonctions est accordée à sa demande(...)"
Service extérieur. - Mises à la pension Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à sa demande(...) | Buitenlandse Dienst. - Oppensioenstellingen Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Franz MICHILS op zijn aanvraag eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een vervroegd rustpensioen van Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Geeraard VANHOUCHE eervol ontslag uit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT Service extérieur. - Mises à la pension Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à sa demande à M. Franz MICHILS. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite anticipée à partir du 1er novembre 2008 et est autorisé à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. Par arrêté royal du 15 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à M. Geeraard VANHOUCHE. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er avril 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique de Conseiller d'Ambassade. Par arrêté royal du 18 juillet 2008, démission honorable de ses fonctions est accordée à M. Henry LOBERT. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er janvier 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING Buitenlandse Dienst. - Oppensioenstellingen Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Franz MICHILS op zijn aanvraag eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een vervroegd rustpensioen vanaf 1 november 2008 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. Bij koninklijk besluit van 15 juli 2008 wordt aan de heer Geeraard VANHOUCHE eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 april 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassaderaad te voeren. Bij koninklijk besluit van 18 juli 2008 wordt aan de heer Henry LOBERT eervol ontslag uit zijn ambt verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 januari 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. |
Par arrêté royal du 30 août 2008 Mme Ingeborg KRISTOFFERSEN est | Bij koninklijk besluit van 30 augustus 2008 werd Mevr. Ingeborg |
déchargée de ses fonctions d'Envoyée spéciale pour la Politique avec | KRISTOFFERSEN ontheven uit haar functie van Speciaal Gezant voor het |
les pays voisins. Démission honorable de ses fonctions lui est | Nabuurlandenbeleid. Eervol ontslag uit haar ambt wordt haar verleend. |
accordée. Elle est admise à faire valoir ses droits à une pension de | Ze wordt gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 mei |
retraite à partir du 1er mai 2009 et est autorisée à porter le titre | 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. |
honorifique d'Ambassadeur. | |
Par arrêté royal du 14 avril 2009 M. Daniel LEROY est déchargé de ses | Bij koninklijk besluit van 14 april 2009 wordt de heer Daniel LEROY |
fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans la République arabe d'Egypte | ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in de Arabische |
et dans la République du Soudan ainsi que de ses fonctions de Consul | Republiek Egypte en de Republiek Sudan alsook van Consul-Generaal van |
général de Belgique dans ces Etats, avec résidence principale au | België in deze Staten, met standplaats te Caïro. Eervol ontslag uit |
Caire. Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est | zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken |
admis à faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du | op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en gemachtigd de eretitel |
1er décembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique | |
d'Ambassadeur. | van Ambassadeur te voeren. |
Par arrêté royal du 14 avril 2009 M. Mark GELEYN est déchargé de ses | Bij koninklijk besluit van 14 april 2009 wordt de heer Mark GELEYN |
fonctions d'Ambassadeur et de Consul général de Belgique en Allemagne, | ontheven uit zijn functie van Ambassadeur en Consul-Generaal van |
avec résidence principale à Berlin. Démission honorable de ses | België in Duitsland, met standplaats te Berlijn. Eervol ontslag uit |
fonctions lui est accordée. Il est admis à faire valoir ses droits à | zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd aanspraak te maken |
une pension de retraite à partir du 1er décembre 2009 et est autorisé | op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en gemachtigd de eretitel |
à porter le titre honorifique d'Ambassadeur. | van Ambassadeur te voeren. |
Par arrêté royal du 28 avril 2009 M. Marc VAN RYSSELBERGHE est | Bij koninklijk besluit van 28 april 2009 wordt de heer Marc VAN |
déchargé de ses fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans la République | RYSSELBERGHE ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in |
de Turquie et au Turkménistan ainsi que de ses fonctions de Consul | de Republiek Turkije en in Turkmenistan evenals uit zijn functie van |
général de Belgique dans une partie de la Turquie, dans la République | Consul-Generaal van België in een gedeelte van Turkije, in de |
de Géorgie et au Turkménistan, avec résidence principale à Ankara. | Republiek Georgië en in Turkmenistan, met standplaats te Ankara. |
Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est admis à | Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd |
faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er | aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 december 2009 en |
décembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique | gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. |
d'Ambassadeur. | |
Par arrêté royal du 7 mai 2009 M. Gustavus DIERCKX est déchargé de ses | Bij koninklijk besluit van 7 mei 2009 wordt de heer Gustavus DIERCKX |
fonctions d'Ambassadeur de Belgique dans les Etats-Unis mexicains et | ontheven uit zijn functie van Ambassadeur van België in de Verenigde |
au Belize et de Consul général de Belgique au Belize, avec résidence | Mexicaanse Staten en Belize evenals uit zijn functie van |
principale à Mexico. Démission honorable de ses fonctions lui est | Consul-Generaal van België in Belize, met standplaats te Mexico. |
accordée. Il est admis à faire valoir ses droits à une pension de | Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt gemachtigd |
retraite à partir du 1er janvier 2010 et est autorisé à porter le | aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 januari 2010 en |
titre honorifique d'Ambassadeur. | gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. |
Par arrêté royal du 19 mai 2009 M. Raphaël VAN HELLEMONT est déchargé | Bij koninklijk besluit van 19 mei 2009 wordt de heer Raphaël VAN |
de ses fonctions de Conseiller d'Ambassade auprès de la Représentation | HELLEMONT ontheven uit zijn functie van Ambassaderaad bij de |
permanente de Belgique auprès de l'Union européenne à Bruxelles. | Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie te |
Démission honorable de ses fonctions lui est accordée. Il est admis à | Brussel. Eervol ontslag uit zijn ambt wordt hem verleend. Hij wordt |
faire valoir ses droits à une pension de retraite à partir du 1er | gemachtigd aanspraak te maken op een rustpensioen vanaf 1 september |
septembre 2009 et est autorisé à porter le titre honorifique | 2009 en gemachtigd de eretitel van Ambassadeur te voeren. |
d'Ambassadeur. | Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State |
être soumis à la section administrative du Conseil d'Etat endéans les | worden gebracht binnen zestig dagen na deze mededeling. Het |
soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
au Conseil d'Etat (rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé à la poste. | State (Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden. |
Ce délai est augmenté de trente jours en faveur des personnes | Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd ten behoeve van de |
demeurant dans un pays d'Europe qui n'est pas limitrophe de la | personen die hun woonplaats hebben in een Europees land dat niet aan |
Belgique et de nonante jours en faveur de celles qui demeurent hors | België grenst en met negentig dagen ten behoeve van hen die hun |
d'Europe. | woonplaats buiten Europa hebben. |