← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 23/2007 du 20 novembre 2007 du groupe d'impulsion des commissions
provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa
de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exé Avis concernant l'enregistrement
des « promoteurs de construction ». Question : Un entreprene(...)"
Décision contraignante unanime n° 23/2007 du 20 novembre 2007 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exé Avis concernant l'enregistrement des « promoteurs de construction ». Question : Un entreprene(...) | Bindende unanieme beslissing nr. 23/2007 van 20 november 2007 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van d Advies met betrekking tot de registratie van "bouwpromotoren". Vraagstelling : Kan (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 23/2007 du 20 novembre 2007 du | Bindende unanieme beslissing nr. 23/2007 van 20 november 2007 van de |
groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise | stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in |
en application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 | uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit |
décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 | van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, |
404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van | |
du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la | artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs | zekerheid der arbeiders |
Avis concernant l'enregistrement des « promoteurs de construction ». | Advies met betrekking tot de registratie van "bouwpromotoren". |
Question : | Vraagstelling : |
Un entrepreneur qui fait exécuter toutes les activités de construction | Kan een aannemer, die alle activiteiten voor het bouwen van een woning |
d'une habitation par des sous-traitants peut-il être enregistré ? Si | door onderaannemers laat uitvoeren, geregistreerd worden ? Zo ja, in |
oui, dans quelle catégorie doit-il être enregistré ? | welke categorie moet hij geregistreerd te worden ? |
De quelles compétences professionnelles doit-il pouvoir faire preuve ? | Welke beroepsbekwaamheid moet hij kunnen aantonen ? |
Un promoteur de construction peut-il également être un entrepreneur | Kan een bouwpromotor ook een algemeen aannemer zijn en moet hij als |
général et doit-il, comme tel, disposer de la même capacité | |
professionnelle ? Dans l'affirmative, quand un promoteur de | dusdanig over dezelfde beroepsbekwaamheid beschikken ? En zo ja, |
construction est-il un entrepreneur général ? | wanneer is een bouwpromotor een algemene aannemer ? |
Réponse du groupe d'impulsion : | Antwoord van de stuurgroep : |
1. Remarque préalable | 1. Voorafgaandelijke opmerking : |
Tant que l'arrêté royal du 26 décembre 1998 est en vigueur, il y a | Zo lang het koninklijk besluit van 26 december 1998 van kracht is, |
lieu de déterminer quelle catégorie ou quelles catégories peut/peuvent | dient te worden bepaald welke categorie of categorieën aan een |
être octroyée(s) à un entrepreneur déterminé lors de l'enregistrement. | bepaalde aannemer bij registratie toegekend kunnen worden. |
L'article 3 de l'arrêté royal précise : | Artikel 3 van het koninklijk besluit bepaalt : |
« Les catégories figurant à l'annexe du présent arrêté sont accordées | « De categorieën die voorkomen in de bijlage bij dit besluit worden |
à l'entrepreneur enregistré pour l'activité ou les activités qu'il | aan de geregistreerde aannemer toegekend voor de werkzaamheid of |
exerce réellement ou se propose d'exercer réellement. » | werkzaamheden die hij werkelijk uitoefent of zich voorneemt werkelijk |
uit te oefenen. » | |
Si, à l'avenir, l'enregistrement n'est plus lié à une catégorie, la | Indien in de toekomst de registratie niet meer wordt gekoppeld aan een |
discussion à propos de l'enregistrement en catégorie 11 ou bien 28 | categorie, zal de discussie over een registratie in categorie 11 dan |
n'aura plus lieu d'être. | wel 28 achterhaald zal zijn. |
2. Définition des notions « entrepreneur », « entrepreneur général » | 2. Definities van de begrippen « aannemer », « algemeen aannemer » en |
et « promoteur de construction » | « bouwpromotor » : |
Il faut tout d'abord déterminer si l'entrepreneur qui fait exécuter | Eerst en vooral moet worden bepaald of de aannemer, die alle |
toutes les activités pour la construction d'une habitation par des | activiteiten voor het bouwen van een woning door onderaannemers laat |
sous-traitants doit être considéré comme un « entrepreneur général » | uitvoeren, beschouwd moet worden als "algemeen aannemer" en/of als |
et/ou comme un promoteur. | promotor. |
a. Entrepreneur | a. Aannemer. |
L'article 30bis, § 1er, 3° de la loi du 27 juin 1969 et l'article 400, | Artikel 30bis, § 1, 3° van de wet van 27 juni 1969 en artikel 400, 3° |
3° du CIR 1992 définissent la notion « entrepreneur » de la manière | van het WIB 1992 definiëren het begrip "aannemer" als volgt : |
suivante : « quiconque s'engage, pour un prix, à exécuter ou à faire exécuter des | « eenieder die er zich toe verbindt om tegen een prijs voor een opdrachtgever werken uit te voeren of te laten uitvoeren; |
travaux pour un commettant; | Iedere onderaannemer ten overstaan van de na hem komende |
Chaque sous-traitant par rapport aux sous-traitants suivants. » | onderaannemers. » |
Il ressort de la question parlementaire du 13 mai 1996 (n° 426) | Uit de parlementaire vraag van 13 mei 1996 (nr. 426) aan de Minister |
adressée au Ministre des Finances que l'entrepreneur qui fait exécuter | van Financiën blijkt dat de ondernemer die werken in onroerende staat |
des travaux immobiliers par un ou plusieurs sous-traitants et qui | laat uitvoeren door één of meerdere onderaannemers en deze werken |
refacture ces travaux à son donneur d'ordre, mais qui n'exécute pas | herfactureert aan zijn opdrachtgever, maar zelf geen werken uitvoert, |
lui-même les travaux, doit être considéré comme entrepreneur au sens | dient beschouwd te worden als aannemer in de zin van de |
de la réglementation en matière d'enregistrement. | registratiereglementering. |
b. Entrepreneur général | b. Algemeen aannemer. |
La définition de la notion « entrepreneur général » est donnée par | De definitie van het begrip "algemeen aannemer" wordt gegeven in |
l'article 31 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 relatif à la | artikel 31 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 betreffende |
capacité professionnelle dans les métiers de la construction : « | de beroepsbekwaamheid in de bouw : « Oefent algemene |
Exerce les activités de l'entreprise générale, celui qui, au nom et | aannemingsactiviteiten uit, hij die namens en voor rekening van |
pour compte de tiers, construit, rénove, fait construire, ou rénover | derden, in uitvoering van een aannemingscontract, een gebouw bouwt, |
un bâtiment, en exécution d'un contrat d'entreprise de travaux, | verbouwt, laat bouwen of verbouwen zodat dit afgewerkt wordt, en |
jusqu'à l'état d'achèvement et fait appel pour cela à plusieurs sous-traitants. » | daarvoor een beroep doet op meerdere onderaannemers. » |
L'entrepreneur qui fait effectuer toutes les activités pour la | De aannemer, die alle activiteiten voor het bouwen van een woning door |
construction d'une habitation par des sous-traitants répond, en tous | onderaannemers laat uitvoeren, valt alleszins onder de definitie van |
points, à la définition de « l'entrepreneur général ». | "algemeen aannemer". |
c. Promoteur de construction ou promoteur immobilier | c. Bouwpromotor of vastgoedpromotor. |
Le promoteur immobilier peut être décrit comme étant un donneur | De vastgoedpromotor kan worden omschreven als een professionele |
d'ordre professionnel, ce qui veut dire une personne (physique ou | bouwheer, dit wil zeggen een persoon (natuurlijke of rechtspersoon) |
morale) qui prend l'initiative, à titre professionnel, et s'occupe de | die beroepsmatig initiatief neemt tot en de organisatie en coördinatie |
l'organisation et de la coordination du lotissement, de la démolition, | verzorgt van het verkavelen, slopen, bouwen en/of verbouwen van een |
de la construction et/ou de la rénovation d'un bien immobilier, quels | onroerend goed, ongeacht de benaming of de inhoud van de aangewende |
que soient la dénomination ou le contenu des accords appliqués. | overeenkomsten. |
Dans cette définition, la condition de l'exécution des travaux au nom | In deze definitie komt de voorwaarde van het uitvoeren van de werken |
et pour le compte de tiers, en exécution d'un contrat d'entreprise, | namens en voor rekening van derden, in uitvoering van een |
n'apparaît pas. | aannemingscontract, niet voor. |
d. Conclusion | d. Conclusie : |
De la lecture conjointe de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 | Uit het samen lezen van artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 en |
et de l'article 1er de l'arrêté royal précité du 26 décembre 1998, on | artikel 1 van het voormelde koninklijk besluit van 26 december 1998 |
peut conclure qu'un numéro d'enregistrement peut être accordé non | kan afgeleid worden dat een registratienummer niet enkel kan worden |
seulement à la personne qui effectue elle-même les travaux mentionnés | |
à l'article 1 mais également à celle qui fait effectuer ces travaux et | toegekend aan wie de in artikel 1 bedoelde werkzaamheden zelf |
en assume la responsabilité à l'égard du donneur d'ordre. | uitvoert, maar tevens aan wie deze werkzaamheden laat uitvoeren en de |
Au regard des définitions précitées, le promoteur peut, dans certaines | verantwoordelijkheid hiervoor op zich neemt ten aanzien van de bouwheer. |
circonstances, être considéré comme l'entrepreneur (principal), | De promotor kan, in bepaalde omstandigheden, in het licht van de |
c'est-à-dire la personne qui s'engage, pour un prix, à faire effectuer | voormelde definities beschouwd worden als de (hoofd)aannemer, nl. de |
persoon die er zich toe verbindt om tegen een prijs voor een | |
des travaux pour un donneur d'ordre. | opdrachtgever werken te laten uitvoeren. |
Le promoteur, il est vrai, n'exécute pas lui-même les travaux fixés à | De promotor verricht weliswaar niet zelf de in artikel 1 van het |
l'article 1er de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 mais, conformément | koninklijk besluit van 26 december 1998 bedoelde werkzaamheden, maar |
à l'article 30bis, ceci suffit pour que la réglementation soit | overeenkomstig artikel 30bis volstaat dit om onder deze regeling te |
applicable. | vallen. |
A la question de savoir si un promoteur peut être considéré comme | Op de vraag of een promotor beschouwd kan worden als een algemeen |
étant un entrepreneur général, le SPF Economie, P.M.E., Classes | aannemer, heeft de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in een |
moyennes et Energie a communiqué sa position au groupe d'impulsion, | |
dans une lettre datée du 14 août 2007. La Direction générale Politique | brief van 14 augustus 2007, zijn standpunt meegedeeld aan de |
P.M.E. - guichets d'entreprises dit à ce sujet : | Stuurgroep. De Algemene Directie K.M.O.-beleid - ondernemingsloketten stelt desbetreffend : |
« Il semble donc que certaines activités du promoteur immobilier sont | « Er blijkt dus dat bepaalde activiteiten van de vastgoedpromotor ook |
également des activités d'un entrepreneur général. » | activiteiten van een algemeen aannemer zijn. » |
Cette décision du groupe d'impulsion se limite à la situation dans | Deze beslissing van de Stuurgroep beperkt zich tot deze situatie |
laquelle le promoteur immobilier, qui ne dispose pas des moyens | waarin de bouwpromotor, die niet beschikt over de nodige technische |
techniques suffisants ou du personnel, intervient comme entrepreneur | middelen of het personeel, optreedt als algemeen aannemer. In dit |
général. Dans ce cas, on peut lui accorder un numéro d'enregistrement, | geval kan een registratienummer worden toegekend, indien hij aan de |
s'il remplit les conditions requises. | vereisten voldoet. |
3. Nature du contrat : d'une part, contrat d'entreprise ou, d'autre | 3. Aard van de overeenkomst : aanneming enerzijds of verkoop, verhuur |
part, contrat de vente, de location ou contrats apparentés | of aanverwante overeenkomsten anderzijds. |
?La position adoptée par (l'ancien) groupe d'impulsion en 1978 | ?Het standpunt van de (oude) Stuurgroep van 1978 |
* « Sphère d'activité. Promoteur. Question : un promoteur doit-il être | * " Werkingssfeer. Promotor. Vraag : moet een promotor geregistreerd |
enregistré ? Proposition : un promoteur ou développeur de projet qui | worden ? Voorstel : een promotor of projectontwikkelaar die |
vend exclusivement des terrains et/ou des immeubles, n'exécute aucune | uitsluitend gronden en / of gebouwen verkoopt, verricht geen |
activité telle que visée dans l'article 1 de l'arrêté, pas même | werkzaamheid als bedoeld in artikel 1 van het besluit, zelfs niet |
lorsqu'il vend des appartements sur plan ou en cours d'érection... » | wanneer hij appartementen verkoopt op plan of tijdens de oprichting... |
Le promoteur qui est propriétaire du terrain et maître d'ouvrage, ne | " De promotor die eigenaar is van de grond en bouwheer, komt niet voor |
relève pas de l'enregistrement. Il ne conclut, ici, qu'un contrat de | registratie in aanmerking. Hier wordt enkel een koopcontract |
vente (contrat de location, contrat de leasing) avec le futur | (huurovereenkomst, leasingovereenkomst) afgesloten met de latere |
propriétaire (utilisateur) de l'immeuble. | eigenaar (gebruiker) van het gebouw. |
* « ... Cependant, lorsqu'à côté des contrats de vente, il conclut | * "... Wanneer hij evenwel naast verkoopscontracten ook |
également des contrats d'entreprise - ce qui serait le cas, par | aannemingsovereenkomsten sluit - wat bijvoorbeeld het geval zou zijn |
exemple, s'il vend un bâtiment en cours d'érection dans l'état dans | als hij een gebouw in oprichting verkoopt in de staat waarin het zich |
lequel le bâtiment se trouve, tout en s'engageant à l'achever dans le | bevindt en zich tezelfdertijd verbindt het verder af te werken in het |
cadre d'un contrat d'entreprise - il exerce une activité visée par | kader van een aannemingscontract - verricht hij een in artikel 1 |
l'article 1er. » | bedoelde werkzaamheid. » |
Conformément à l'avis de l'ancien groupe d'impulsion, le promoteur qui | Overeenkomstig het advies van de oude stuurgroep zal de promotor die |
conclut lui-même des contrats d'entreprise, relèvera de | zelf aannemingsovereenkomsten afsluit wel degelijk in aanmerking komen |
l'enregistrement. Sont concernés aussi bien les promoteurs qui | voor registratie. Hieronder vallen zowel de promotoren die zelf een |
exécutent eux-mêmes une partie du travail que les promoteurs qui | deel van het werk uitvoeren, als de promotoren die instaan voor de |
répondent de l'exécution des travaux d'entreprise, mais n'exécutent | uitvoering van de aannemingswerken maar zelf geen werkzaamheden |
eux-mêmes aucun travail. | uitvoeren. |
? Critère pour l'assujettissement du promoteur de construction à la réglementation en matière d'enregistrement Le critère pour décider si un promoteur est soumis ou non à la réglementation relative à l'enregistrement est la conclusion d'un contrat d'entreprise. Dans le cas où il s'agit uniquement d'un contrat de vente, le promoteur ne doit pas être soumis à la réglementation en matière d'enregistrement. Lorsqu'au contraire, le promoteur conclut un contrat d'entreprise par lequel il s'engage à faire exécuter des travaux déterminés ou à les exécuter lui-même, la réglementation en matière d'enregistrement est d'application. En vue de faire la distinction entre un contrat d'entreprise et un | ? Criterium voor de onderwerping van de bouwpromotor aan de registratiereglementering. Het criterium om uit te maken of een promotor al dan niet onderworpen is aan de registratiereglementering is het afsluiten van een aannemingsovereenkomst. In het geval er enkel sprake is van een koopcontract, dient de promotor niet onderworpen te worden aan de registratiereglementering. Wanneer daarentegen de promotor een aannemingsovereenkomst afsluit waarbij hij zich ertoe verbindt bepaalde werkzaamheden te laten uitvoeren of zelf uit te voeren, is de registratiereglementering van toepassing. Om het onderscheid te maken tussen aannemingscontract en koopcontract |
contrat de vente, il y a lieu de vérifier si le futur propriétaire a | dient te worden nagegaan of de toekomstige eigenaar al dan niet |
ou non son mot à dire dans l'exécution des travaux. Dans le cas où | inspraak heeft in de uitvoering van de werken. In geval de uitvoering |
l'exécution des travaux ne dépend pas de sa volonté, il est question | van de werken niet afhankelijk is van zijn wil is er sprake van een |
d'un contrat de vente. Si, au contraire, le futur propriétaire décide de l'exécution des travaux, il s'agit d'un contrat d'entreprise. Certains auteurs partagent le raisonnement suivi dans la décision de l'ancien groupe d'impulsion et dans la question parlementaire. La construction d'un immeuble par un promoteur en tant que maître d'ouvrage en vue de sa vente ou de sa location ne constitue par conséquent pas une activité dans le cadre d'un contrat d'entreprise et, en ce qui concerne ces activités, le promoteur n'entre pas en considération pour l'enregistrement. De cette manière, le groupe d'impulsion confirme la position anciennement adoptée. 4. Dans quelle catégorie doivent-ils être enregistrés ? | koopcontract. Wanneer daarentegen de toekomstige eigenaar beslist of de werken worden uitgevoerd, is er sprake van een aannemingsovereenkomst. De in de beslissing van de oude stuurgroep en in de parlementaire vraag weergegeven redenering wordt bijgetreden door bepaalde auteurs. Het oprichten van een gebouw door een promotor als bouwheer met het oog op het verkopen of het verhuren ervan, is derhalve geen werkzaamheid in het kader van een aannemingscontract en voor die activiteiten komt de promotor niet in aanmerking voor registratie. De stuurgroep bevestigt hiermee het oude standpunt van de stuurgroep. 4. In welke categorie dienen zij geregistreerd te worden ? |
Dans la pratique, la majorité des commissions d'enregistrement | In de praktijk wordt door de meerderheid van de registratiecommissies |
attribuent un numéro d'enregistrement aux promoteurs qui font | een registratienummer toegekend aan de promotoren die de werken |
entièrement réaliser les travaux et qui ne disposent eux-mêmes ni du | volledig laten uitvoeren en zelf geen personeel noch technische |
personnel, ni des moyens techniques pour faire exécuter ces travaux. | middelen hebben om deze werken te laten uitvoeren. Deze personen of |
Ces personnes ou entreprises sont enregistrées sous la catégorie 11 | ondernemingen worden geregistreerd onder de categorie 11 (algemene |
(activités générales de construction), à condition que le demandeur | bouwwerkzaamheden), op voorwaarde dat de aanvrager beschikt over een |
dispose d'une attestation d'établissement 015 (entrepreneur en travaux | vestigingsgetuigschrift 015 (aannemer van metsel- en betonwerken). |
de maçonnerie et béton). | In het geval de bouwpromotor niet beschikt over een dergelijk |
Dans le cas où le promoteur de construction ne dispose pas d'une telle | getuigschrift en niet de werkzaamheden uitvoert bedoeld in de |
attestation et qu'il ne réalise pas d'activités visées par les catégories 10 et 11, il est renseigné sous la catégorie 28 (activités diverses). Il est évident que le sous-traitant, qui réalise ces activités sur ordre de l'entrepreneur, doit bien sûr être en mesure de prouver une telle capacité professionnelle particulière. La responsabilité solidaire pour le travail effectué repose sur l'entrepreneur principal vis-à-vis du commettant - maître d'ouvrage. 5. Preuve de la capacité professionnelle A partir du 1er septembre 2007, l'entrepreneur principal qui fait exécuter les travaux par plusieurs sous-traitants, devra prouver la capacité professionnelle. Si l'entrepreneur a fourni la preuve de la capacité professionnelle à la Banque-Carrefour des Entreprises et qu'il y est inscrit comme tel, il ne doit plus à nouveau apporter cette preuve à la commission d'enregistrement. | categorieën 10 en 11, wordt hij geregistreerd onder de categorie 28 (diverse werkzaamheden). Het is evident dat de onderaannemer, die deze activiteiten uitvoert in opdracht van de aannemer, wel degelijk deze bijzondere beroepsbekwaamheid moet kunnen bewijzen. De verantwoordelijkheid en de aansprakelijkheid voor het geleverde werk berust wel bij de hoofdaannemer ten opzichte van de opdrachtgever-bouwheer. 5. Bewijs van beroepsbekwaamheid. Met ingang van 1 september 2007 zal de hoofdaannemer, die de werken laat uitvoeren door meerdere onderaannemers, de beroepsbekwaamheid dienen te bewijzen. Indien de aannemer het bewijs van beroepsbekwaamheid heeft geleverd ten aanzien van de Kruispuntbank van Ondernemingen en er als dusdanig is ingeschreven, dient hij dit bewijs niet opnieuw te leveren voor de registratiecommissie. |
Si la commission provinciale d'enregistrement a de fortes présomptions | Indien de provinciale registratiecommissie ernstige vermoedens zou |
que l'entrepreneur ne dispose pas de la capacité professionnelle | hebben in die zin dat de aannemer niet over de vereiste |
exigée, elle peut suivre la procédure décrite dans la décision numéro | beroepsbekwaamheid beschikt, kan zij de procedure volgen die |
21 du groupe d'impulsion, à savoir une procédure permettant d'apporter | beschreven is in beslissing nummer 21 van de stuurgroep, namelijk een |
la preuve du contraire. | procedure die ertoe leidt dat het tegendeel bewezen kan worden. |
L'article 5 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 relatif à la capacité | Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 betreffende |
professionnelle pour l'exercice des activités indépendantes dans les | de beroepsbekwaamheid voor de uitoefening van zelfstandige |
métiers de la construction et de l'électrotechnique, ainsi que de | activiteiten van het bouwvak en van de elektrotechniek, alsook van de |
l'entreprise générale, précise que : | algemene aanneming, bepaalt : |
« Les compétences professionnelles comprennent : | « De beroepsbekwaamheid omvat : |
1° les compétences énumérées dans les articles 8, 11, 14, 17, 20, § 1er, | 1° de bekwaamheden vermeld in de artikelen 8, 11, 14, 17, 20, § 1, 20, |
20, § 2, 23, 26, 29 et 32, selon l'activité visée; | § 2, 23, 26, 29 en 32, naargelang de beoogde activiteit; |
2° pour chaque activité, les connaissances administratives suivantes :... » | 2° voor iedere activiteit, de volgende administratieve kennis :... » |
En d'autres termes, il ressort de cette disposition qu'il y a lieu, | Uit deze bepaling volgt met andere woorden dat in ieder geval een |
dans chaque cas, de prouver une capacité professionnelle générale | algemene beroepsbekwaamheid moet bewezen worden (2°), maar dat ook de |
(2°), mais également la capacité professionnelle particulière si | bijzondere beroepsbekwaamheid moet worden bewezen indien de aannemer |
l'entrepreneur souhaite exercer une activité envisagée dans les | één van de in de opgesomde artikelen beoogde activiteit wenst uit te |
articles énumérés ci-dessus (1°). | voeren (1°). |
L'obligation de prouver cette capacité professionnelle découle de | De verplichting deze beroepsbekwaamheid te bewijzen, volgt uit artikel |
l'article 3 de ce même arrêté : | 3 van hetzelfde besluit : |
« Toute personne désireuse d'exercer une des activités | « Eenieder die een in artikel 1 vermelde beroepsactiviteit wil |
professionnelles, visées à l'article 1er, doit prouver disposer de la | uitoefenen, moet bewijzen over de in dit besluit vastgestelde |
compétence professionnelle fixée par le présent arrêté. » | beroepsbekwaamheid te beschikken. » |
Il résulte des deux articles précités que toute personne exerçant des | Uit beide vermelde artikelen volgt dat al wie beroepsactiviteiten |
activités professionnelles pour le compte de tiers (entreprise), qui | uitoefent voor rekening van derden (aanneming) die rechtstreeks |
sont en relation directe avec les activités citées dans l'arrêté, doit | betrekking hebben op de in het besluit genoemde activiteiten, zowel de |
prouver la capacité professionnelle tant générale que particulière. | algemene als de bijzondere beroepsbekwaamheid moet bewijzen. |
En vertu de l'article 31 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 « exerce les activités de l'entreprise générale, celui qui, au nom et pour compte de tiers, construit, rénove, fait construire, ou rénover un bâtiment, en exécution d'un contrat d'entreprise de travaux, jusqu'à l'état d'achèvement et fait appel pour cela à plusieurs sous-traitants. » Le promoteur tombe déjà ou non, selon les obligations concrètes du contrat, dans le champ d'application de cette disposition (cfr. supra). Au centre de ceci, il y a la notion « en exécution d'un contrat d'entreprise ». Par conséquent, il devra établir également, en plus de la capacité professionnelle générale, la compétence professionnelle spécifique, | Krachtens artikel 31 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 "Oefent algemene aannemingsactiviteiten uit, hij die namens en voor rekening van derden, in uitvoering van een aannemingscontract, een gebouw bouwt, verbouwt, laat bouwen of verbouwen zodat dit afgewerkt wordt, en daarvoor een beroep doet op meerdere onderaannemers." De promotor valt al naargelang de concrete verbintenissen uit overeenkomst al dan niet onder het toepassingsgebied van deze bepaling (cfr. supra). Centraal hierbij staat het begrip "in uitvoering van een aannemingscontract". Derhalve zal hij, naast de algemene beroepsbekwaamheid, ook de |
comme décrit à l'article 32 de l'arrêté royal | bijzondere beroepsbekwaamheid, zoals beschreven in artikel 32 van het |
koninklijk besluit, moeten aantonen. | |
Il s'agit plus particulièrement : | Het gaat daarbij meer bepaald om : |
1° des connaissances administratives spécifiques suivantes : la | 1° de volgende specifieke administratieve kennis : de regelgeving van |
réglementation en matière de permis d'urbanisme, de la coordination de | de stedenbouwkundige vergunningen, van de veiligheidscoördinatie, van |
la sécurité, de la responsabilité solidaire pour les dettes sociales | de hoofdelijke aansprakelijkheid voor de sociale en fiscale schulden, |
et fiscales, les dispositions principales de la loi du 9 juillet 1971 | de voornaamste bepalingen van de wet van 9 juli 1971 tot regeling van |
réglementant la construction d'habitations et la vente d'habitations à | |
construire ou en voie de construction, et les performances | de woningbouw en de verkoop van te bouwen of in aanbouw zijnde |
énergétiques des bâtiments en général; | woningen, en de energieprestaties van gebouwen in het algemeen; |
2° des connaissances techniques suivantes : connaissances de base en | 2° de volgende technische kennis : basiskennis van stabiliteit en van |
matière de stabilité et des principales parties de la construction, et | de voornaamste constructieonderdelen, en de kwaliteitsstandaarden van |
les standards de qualité des activités mentionnées à l'article 1er, 1° | de activiteiten vermeld in artikel 1, 1° en 2°; |
et 2°; 3° des connaissances des techniques de gestion, de planification et de | 3° kennis van de beheers-, plannings- en coördinatietechnieken van de |
coordination des différents corps de métiers et de la gestion de la | verschillende bouwberoepen en van het beheer van de veiligheid; |
sécurité; 4° de la compétence professionnelle requise pour l'exercice de l'une | 4° de beroepsbekwaamheid vereist voor de uitoefening van één van de |
des activités visées à l'article 1er, 1° et 2°. | activiteiten vermeld in artikel 1, 1° en 2°. |
Le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie confirme au | De FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, bevestigt in zijn |
groupe d'impulsion cette manière de voir, dans sa lettre du 14 août | brief van 14 augustus 2007 aan de stuurgroep deze zienswijze in de |
2007, dans les termes suivants : | volgende bewoordingen : |
« La conclusion à laquelle il faut arriver est donc que lorsque le | « De conclusie moet dus zijn dat, wanneer de vastgoedpromotor |
promoteur immobilier exerce des activités qui répondent à la | activiteiten uitoefent die beantwoorden aan de definitie van algemeen |
définition de l'entrepreneur général, il doit satisfaire aux | aannemer, hij moet voldoen aan de voorwaarden van het koninklijk |
conditions de l'arrêté royal du 29 janvier 2007. | besluit van 29 januari 2007. |
Pour certains types de projets, il n'y a pas de point commun avec la | Voor een aantal soorten projecten is er geen overlapping met de |
définition de l'entrepreneur général. Dans ces cas, le promoteur | definitie van algemeen aannemer. In die gevallen moet de |
immobilier ne doit évidemment pas répondre aux exigences de l'arrêté | vastgoedpromotor natuurlijk niet voldoen aan de eisen van het |
royal du 29 janvier 2007. | koninklijk besluit van 29 januari 2007. |
Il n'est pas possible de dispenser les promoteurs immobiliers des | Het is niet mogelijk om de vastgoedpromotoren vrij te stellen van de |
obligations de l'arrêté royal du 29 janvier 2007, lorsqu'ils | verplichtingen van het koninklijk besluit van 29 januari 2007, indien |
zij algemene aannemingsactiviteiten willen uitvoeren. Er bestaat | |
souhaitent exercer des activités d'entreprise générale. Il n'existe en | immers geen enkel objectief criterium om dergelijke ongelijkheid te |
effet aucun critère objectif pour justifier pareille discrimination. » | rechtvaardigen. » |
Conclusion | Conclusie |
Jusqu'au 31 août 2007 inclus, le promoteur pouvait être enregistré | Tot en met 31 augustus 2007 kon de promotor worden geregistreerd in |
dans la catégorie 28. A partir du 1er septembre 2007, l'entrepreneur, qui fait réaliser entièrement les travaux par plusieurs sous-traitants et qui ne dispose lui-même ni des moyens techniques, ni du personnel pour les effectuer, doit, dans les cas où il doit être considéré comme entrepreneur général, fournir la preuve de la capacité professionnelle générale et de la compétence professionnelle particulière relative aux activités de l'entreprise générale. Si tel n'est pas le cas, il ne peut pas entrer en ligne de compte pour l'enregistrement. Dans la pratique, ceci a pour conséquence qu'aussi longtemps qu'une ou plusieurs catégories est (sont) accordée(s) en cas d'enregistrement, | categorie 28. Met ingang van 1 september 2007 moet de promotor, in de gevallen waarin hij als algemeen aannemer beschouwd moet worden, die de werkzaamheden volledig laat uitvoeren door meerdere onderaannemers, en die niet zelf de technische middelen of het personeel heeft om deze werkzaamheden uit te voeren, het bewijs leveren van de algemene beroepsbekwaamheid en van de bijzondere beroepsbekwaamheid m.b.t. de algemene aannemingsactiviteiten. Zoniet kan hij niet in aanmerking komen voor registratie. In de praktijk heeft dit tot gevolg dat, zolang één of meer |
on ne peut plus accorder la catégorie 28 aux promoteurs immobiliers qui doivent être considérés comme entrepreneurs généraux, étant donné qu'ils doivent pouvoir disposer des attestations d'établissement nécessaires sur la base de la capacité professionnelle à prouver. En principe, l'inscription dans la BCE dispense l'entrepreneur (promoteur de construction) d'apporter à la commission d'enregistrement la preuve de la capacité professionnelle. La preuve du contraire reste toutefois possible. Il est recommandé à toutes les commissions provinciales d'enregistrement de suivre cet avis afin de garantir une uniformité dans les décisions. Pour le groupe d'impulsion : Le président, | categorieën worden toegekend bij de registratie, categorie 28 niet langer mag worden toegekend aan bouwpromotoren die als algemene aannemer moeten worden beschouwd, aangezien zij op basis van de te bewijzen beroepsbekwaamheid over de nodige vestigingsattesten moeten kunnen beschikken. De inschrijving in de KBO stelt de aannemer (bouwpromotor) in principe vrij van het bewijs van de beroepsbekwaamheid ten aanzien van de registratiecommissie. Het bewijs van het tegendeel blijft echter mogelijk. Het verdient aanbeveling dat dit advies wordt nagevolgd door alle provinciale registratiecommissies om tot een eenvormigheid in de beslissingen te komen. Voor de stuurgroep : De voorzitter, |
S. LEO | S. LEO |
Composition du groupe d'impulsion : | Samenstelling van de stuurgroep : |
- Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la | -Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers |
Construction - Un représentant de l'ACLVB | - Een vertegenwoordiger van het ACLVB |
- Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie | - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie |
- Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie | - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie |
- Un représentant d'Agoria | - Een vertegenwoordiger van Agoria |
- Un représentant de Bouwunie | - Een vertegenwoordiger van Bouwunie |
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
- Un représentant du Service public fédéral Finances | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité Sociale | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
- Un représentant de la CGSLB | - Een vertegenwoordiger van CGSLB |
- Un représentant de la Centrale générale FGTB | - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB |
- Un représentant de la Confédération de la Construction | - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
- Un représentant de l'ABVV. | - Een vertegenwoordiger van het ABVV |