Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 18/2007 du 16 janvier 2007 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa, de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exé Avis concernant le calcul du délai endéans lequel il y a lieu d'introduire un recours contre la déc(...)"
Décision contraignante unanime n° 18/2007 du 16 janvier 2007 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa, de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exé Avis concernant le calcul du délai endéans lequel il y a lieu d'introduire un recours contre la déc(...) Bindende unanieme beslissing nr. 18/2007 van 16 januari 2007 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de Advies met betrekking tot het berekenen van de termijn binnen dewelke verhaal tegen de beslissing (...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
Décision contraignante unanime n° 18/2007 du 16 janvier 2007 du groupe Bindende unanieme beslissing nr. 18/2007 van 16 januari 2007 van de
d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in
application de l'article 16, § 2, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 26 uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit
décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403,
404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van
du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
concernant la sécurité sociale des travailleurs zekerheid der arbeiders
Avis concernant le calcul du délai endéans lequel il y a lieu Advies met betrekking tot het berekenen van de termijn binnen dewelke
d'introduire un recours contre la décision. verhaal tegen de beslissing moet ingesteld zijn.
Question : Vraagstelling :
Comment doit-on calculer le délai pour l'introduction d'un recours Hoe dient men de termijn voor het instellen van verhaal tegen de
contre les décisions des commissions provinciales d'enregistrement ? beslissingen van de provinciale registratiecommissies te bereken ?
Réponse : Antwoord :
En ce qui concerne le calcul du délai, il y a lieu de préciser Inzake de berekening van de termijn, zijn een aantal punten nader te
certains points : verklaren :
-La durée du délai; -De duur van de termijn;
- La prise de cours du délai; - De aanvang van de termijn;
- La manière de calculer le délai. - De wijze van berekening van de termijn.
1. La durée du délai. 1. De duur van de termijn.
L'article 401 du Code des Impôts sur les Revenus 1992 (article 30bis Artikel 401 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (artikel
de la loi du 27 juin 1969) précise : 30bis van de wet van 27 juni 1969) bepaalt :
« § 2. A partir de la notification à l'intéressé par lettre « § 2. De beslissingen van de commissies zijn vanaf de kennisgeving
recommandée à la poste, les décisions des commissions sont exécutoires aan de betrokkene bij een ter post aangetekend schrijven, uitvoerbaar
par provision. bij voorraad.
Le recours contre ces décisions peut être introduit dans les vingt Tegen deze beslissingen kan binnen twintig dagen na de in het eerste
jours suivant la notification visée à l'alinéa 1er (...). Avant d'exercer ce recours, l'intéressé peut, par lettre recommandée à la poste, dans les vingt jours suivant la notification visée à l'alinéa 1er, demander à être entendu par la commission; (...) La commission confirme ou revoit sa décision et le délai de recours de vingt jours visé à l'alinéa 2 prend cours le jour de la notification à l'intéressé de cette confirmation ou révision. Les décisions des commissions deviennent définitives si aucun recours n'est introduit par l'intéressé ou par les Ministres désignés par le Roi ou leurs délégués, dans le délai prévu à l'alinéa 2 ou à l'alinéa 3. » lid bedoelde kennisgeving een verhaal worden ingesteld (...). Alvorens dit verhaal wordt ingesteld, kan de betrokkene, binnen twintig dagen na de in het eerste lid bedoelde kennisgeving, bij een ter post aangetekend schrijven, aan de commissie vragen om te worden gehoord; (...) De commissie bevestigt of herziet haar beslissing en de in het tweede lid vermelde verhaaltermijn van twintig dagen gaat slechts in op de dag waarop de betrokkene kennis is gegeven van die bevestiging of herziening. De beslissingen van de commissies worden definitief indien binnen de in het tweede of het derde lid beoogde termijn, geen verhaal is ingesteld door de betrokkene of door of vanwege de door de Koning aangeduide Ministers. »
Le délai de recours est donc de 20 jours à dater de la notification. De verhaaltermijn bedraagt aldus 20 dagen vanaf de kennisgeving.
Lorsque l'intéressé demande à être entendu dans un délai de 20 jours, Indien de betrokkene binnen een termijn van 20 dagen, te rekenen vanaf
de kennisgeving, vraagt om gehoord te worden, begint de verhaaltermijn
à dater de la notification, le délai de recours de 20 jours commence van 20 dagen slechts te lopen vanaf de kennisgeving van de
seulement à courir à partir de la notification de la
confirmation/révision. bevestiging/herziening.
2. La prise de cours du délai. 2. De aanvang van de termijn.
La notification à l'intéressé par lettre recommandée à la poste entame De kennisgeving aan de betrokkene bij een ter post aangetekend
la prise de cours du délai. schrijven doet de termijn aanvangen.
Etant donné que la réglementation relative à l'enregistrement ne Aangezien de notie « kennisgeving » als dusdanig niet verder
précise nulle part la notion de « notification », il y a lieu d'en verduidelijkt wordt binnen de registratiereglementering, moet de
rechercher la définition dans le droit commun, plus particulièrement definitie gezocht worden in het gemeen recht, meer bepaald in het
dans le Code judiciaire. Gerechtelijk Wetboek.
L'article 32 du Code Judiciaire précise : Art. 32 van het Gerechtelijk Wetboek preciseert :
Au sens du présent Code, il faut entendre : In dit wetboek wordt verstaan :
1° par signification : la remise d'une copie de l'acte; elle a lieu 1° onder betekening : de afgifte van een afschrift van de akte; zij
par exploit d'huissier; geschiedt bij deurwaardersexploot;
2° par notification : l'envoi d'un acte de procédure en original ou en copie; elle a lieu par la poste (par fax ou par courrier électronique) ou, dans les cas déterminés par la loi, suivant les formes que celle-ci prescrit. En d'autres termes, la notification est définie comme l'envoi. L'envoi doit, du reste, satisfaire aux conditions de formes prescrites par la loi (par lettre recommandée à la poste). On doit toutefois tenir compte que ce n'est pas nécessairement la remise à la poste qui fait immédiatement courir le délai. Le moment où le délai commence à courir est, en effet, déterminé par la manière suivant laquelle s'effectue la notification. Bien que la Cour d'arbitrage avait déjà confirmé la théorie de la 2° onder kennisgeving : de toezending van een akte van rechtspleging in origineel of in afschrift; zij geschiedt langs de post (, per fax of per elektronische post) of, in de gevallen die de wet bepaalt, in de vormen die deze voorschrijft. De kennisgeving wordt m.a.w. gedefinieerd als de toezending. De toezending dient overigens aan de wettelijke vormvereisten (per post aangetekende brief) te voldoen. Men dient er wel rekening mee te houden dat de afgifte op de post de termijn niet noodzakelijk onmiddellijk doet aanvangen. Het tijdstip waarop de termijn aanvangt wordt namelijk mede bepaald door de wijze waarop de kennisgeving gebeurt.
réception dans un arrêt du 17 décembre 2003 (Moniteur belge 1er mars Alhoewel het Arbitragehof reeds in een arrest van 17 december 2003
2004), la Cour de Cassation n'a suivi la position de la Cour (Belgisch Staatsblad 1 maart 2004) de ontvangsttheorie bevestigde,
d'arbitrage que dans son arrêt du 23 juin 2006 après que cette heeft het Hof van Cassatie pas in zijn arrest van 23 juni 2006 het
standpunt van het Arbitragehof gevolgd, nadat dit laatste in een
dernière ait confirmé sa position dans un arrêt du 16 novembre 2005 arrest van 16 november 2005 (Belgisch Staatsblad 24 november 2005)
(Moniteur belge 24 novembre 2005). zijn standpunt bevestigde.
Entre-temps, avec l'introduction de l'article 53bis dans le Code Intussen heeft ook de wetgever, met de invoeging van artikel 53bis in
judiciaire, le législateur a également adopté la théorie de la het gerechtelijk wetboek, de ontvangsttheorie als wettelijke standaard
réception en tant que principe légal. ingevoerd.
Article 53bis du Code judiciaire (introduit dans le code judiciaire Art. 53bis gerechtelijk wetboek (Ingevoegd in het gerechtelijk wetboek
par l'article 2 de la loi du 13 décembre 2005 portant des dispositions door artikel 2 van de wet van 13 december 2005 houdende bepalingen
diverses relatives aux délais, à la requête contradictoire et à la betreffende de termijnen, het verzoekschrift op tegenspraak en de
procédure en règlement collectif de dette, Moniteur belge 21 décembre procedure van de collectieve schuldenregeling, Belgisch Staatsblad. 21
2005). december 2005) :
A l'égard du destinataire, et sauf si la loi en dispose autrement, les Ten aanzien van de geadresseerde, en tenzij de wet anders bepaalt,
délais qui commencent à courir à partir d'une notification sur support worden de termijnen die beginnen te lopen vanaf een kennisgeving op
papier sont calculés : een papieren drager berekend :
1° lorsque la notification est effectuée par pli judiciaire ou par 1° wanneer de kennisgeving is gebeurd bij gerechtsbrief of bij een ter
courrier recommandé avec accusé de réception, depuis le premier jour post aangetekende brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die
qui suit celui où le pli a été présenté au domicile du destinataire, volgt op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van de
ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu; geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats of
gekozen woonplaats;
Cela signifie que, lorsque le destinataire n'est pas à la maison ou Dat betekent dat, wanneer de geadresseerde niet thuis is of zijn
n'est pas allé chercher à la poste son envoi recommandé dans les 15 aangetekende zending niet binnen de 15 dagen bij de post gaat ophalen,
jours, le délai a cependant commencé à courir à partir de la première de termijn niettemin is beginnen lopen vanaf de eerste aanbieding door
présentation par le facteur. de postbode.
2° lorsque la notification est effectuée par pli recommandé ou par pli 2° wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende brief of bij
simple, depuis le troisième jour ouvrable qui suit celui où le pli a gewone brief, vanaf de derde werkdag die volgt op die waarop de brief
été remis aux services de la poste, sauf preuve contraire du aan de postdiensten overhandigd werd, tenzij de geadresseerde het
destinataire. tegendeel bewijst.
Ex : remise à la poste le lundi; le délai court à partir du troisième Vb : afgifte ter post op maandag; termijn loopt vanaf de derde werkdag
jour ouvrable qui suit ce jour; donc, le jeudi est le troisième jour die erop volgt; dus donderdag is de derde werkdag : termijn loopt
ouvrable : le délai court à partir du jeudi à 0 heure. vanaf donderdag om 0 uur.
Remise à la poste le jeudi : mardi est le troisième jour ouvrable : le Afgifte ter post op donderdag : dinsdag is de 3e werkdag : termijn
délai commence à courir le mardi à 0 heure. begint te lopen van dinsdag om 0 uur.
La manière de calculer le délai. De wijze van berekening van de termijn.

Article 52.Le délai se compte de minuit à minuit. Il est calculé

Artikel 52.De termijn wordt gerekend van middernacht tot middernacht.

depuis le lendemain du jour de l'acte ou de l'événement qui y donne Hij wordt gerekend vanaf de dag na die van de akte of van de
cours et comprend tous les jours, même le samedi, le dimanche et les gebeurtenis welke hem doet ingaan, en omvat alle dagen, ook de
jours fériés légaux. zaterdag, de zondag en de wettelijke feestdagen.

Article 53.Le jour de l'échéance est compris dans le délai.

Artikel 53.De vervaldag is in de termijn begrepen.

Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié Is die dag echter een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag,
légal, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. dan wordt de vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag.
4. Quelques exemples concrets 4. Enkele concrete voorbeelden.
? Notification par lettre recommandée. ? Kennisgeving via aangetekende brief.
Lundi 9/10/2006 : notification par lettre recommandée à la poste : Maandag 9/10/2006 : kennisgeving via ter post aangetekend schrijven :
remise et cachet du bureau de poste. afgifte en datumstempel door het postkantoor.
Jeudi 12/10/2006 à 0 h : prise de cours du délai le troisième jour Donderdag 12/10/2006 om 0 u : aanvang termijn op de derde werkdag die
ouvrable qui suit celui où le pli a été remis aux services de la volgt op die waarop de brief aan de postdiensten overhandigd werd.
poste. Mardi 31/10/2006 à 24 h : le délai de 20 jours expire. Dinsdag 31/10/2006 om 24 u : de termijn van 20 dagen verstrijkt.
Mardi 10/10/2006 : notification par lettre recommandée à la poste : Dinsdag 10/10/2006 : kennisgeving via ter post aangetekend schrijven :
remise et cachet du bureau de poste. afgifte en datumstempel door het postkantoor.
Vendredi 13/10/2006 à 0 h : prise de cours du délai le troisième jour Vrijdag 13/10/2006 om 0 u : aanvang termijn op de derde werkdag die
ouvrable qui suit celui où le pli a été remis aux services de la volgt op die waarop de brief aan de postdiensten overhandigd werd.
poste. Mercredi 1/11/2006 : le délai de 20 jours expire. Woensdag 1/11/2006 : de termijn van 20 dagen verstrijkt.
En raison du jour férié légal du 1 novembre, le jour de l'échéance est Omwille van de feestdag op 1 november, wordt de termijn verlengd tot
reporté au jeudi 2/11, à 24 h. donderdag 2/11, om 24 u.
? Notification par lettre recommandée à la poste avec accusé de ? Kennisgeving via een ter post aangetekende brief met
réception. ontvangstmelding.
Lundi 9/10/2006 : notification par lettre recommandée à la poste : Maandag 9/10/2006 : kennisgeving via ter post aangetekend schrijven :
remise et cachet du bureau de poste. afgifte en datumstempel door het postkantoor.
Mardi 10/10/2006 : présentation par le facteur au domicile du Dinsdag 10/10/2006 : aanbieding door de postbode op de woonplaats van
destinataire ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. de geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats of
gekozen woonplaats.
Mercredi 11/10/2006 à 0 h : prise de cours du délai le premier jour Woensdag 11/10/2006 om 0 u : aanvang termijn op de eerste dag die
qui suit celui où le pli a été présenté au domicile du destinataire volgt op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van de
ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats of
gekozen woonplaats
Lundi 30/10/2006 à 24 h : le délai de 20 jours expire. Maandag 30/10/2006 om 24 u : de termijn van 20 dagen verstrijkt.
Mercredi 11/10/2006 : notification par lettre recommandée à la poste : Woensdag 11/10/2006 : kennisgeving via ter post aangetekend schrijven
remise et cachet du bureau de poste. : afgifte en datumstempel door het postkantoor.
Jeudi 12/10/2006 : présentation par le facteur au domicile du Donderdag 12/10/2006 : aanbieding door de postbode op de woonplaats
destinataire ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. van de geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats
of gekozen woonplaats
Vendredi 13/10/2006 à 0 h : prise de cours du délai le premier jour Vrijdag 13/10/2006 om 0 u : aanvang termijn op de eerste dag die volgt
qui suit celui où le pli a été présenté au domicile du destinataire op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van de
ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats of
gekozen woonplaats
Mercredi 1/11/2006 : le délai de 20 jours expire. Woensdag 1/11/2006 : de termijn van 20 dagen verstrijkt.
En raison du jour férié légal du 1 novembre, le jour de l'échéance est Omwille van de feestdag op 1 november, wordt de termijn verlengd tot
reporté au jeudi 2/11, à 24 h. donderdag 2/11, om 24 u.
? Le recours, introduit par l'entrepreneur. ? Het verhaal, ingediend door de aannemer.
C'est à l'entrepreneur qu'il appartient de prouver qu'il a remis son De bewijslast om aan te tonen dat hij zijn verhaalschrift binnen de
recours dans le délai prescrit. verhaaltermijn ter post heeft neergelegd, rust op de aannemer.
L'entrepreneur doit avoir envoyé son recours dans le délai; en De aannemer moet binnen de termijn zijn verhaalschrift hebben
d'autres termes, le recours ne doit pas nécessairement être parvenu à verzonden; het verhaalschrift moet m.a.w. niet noodzakelijk binnen de
la commission dans le délai de recours (Rb. Brugge, 29 mars 1982). verhaaltermijn op de commissie worden ontvangen (Rb. Brugge, 29 maart 1982).
D'un autre côté, on ne peut toutefois pas nier que des problèmes Langs de andere zijde kan men echter niet ontkennen dat er ook bij De
peuvent également survenir dans le chef de la Poste, certaines lettres Post problemen kunnen rijzen, waardoor bepaalde brieven meerdere dagen
restant « en route » durant plusieurs jours. Lors de demandes pour « onderweg » zijn. Bij vragen om gehoord te worden kan de commissie,
être entendu, la commission peut, dans la mesure du possible, tenir compte de certains retards imputables à la Poste (par exemple : 21 jours se sont écoulés et/ou la radiation n'a pas encore été transmise aux services compétents pour publication dans le Moniteur belge ). Les droits de la défense, et plus précisément la demande pour être entendu, doivent être, à notre avis, interprétés de manière assez large. PS : il s'agit ici du « premier » recours, à savoir la demande pour être entendu. Le délai pour introduire un recours devant le tribunal est en effet un délai strict que seul le juge doit apprécier. in de mate van het mogelijke (voorbeeld : het gaat om 21 dagen en/of de schrapping werd nog niet doorgegeven aan de bevoegde diensten voor opname in het Belgisch Staatsblad ) rekening houden met bepaalde vertragingen bij De Post. Het recht van de verdediging, en meer bepaald de vraag om gehoord te worden moet o.i. op dat vlak ruim genoeg geïnterpreteerd worden. PS : Het gaat hier om het « eerste » verhaal, nl. de vraag om gehoord te worden. De termijn voor het indienen van een verhaal bij de rechtbank is uiteraard een strikte termijn, maar dit moet de rechter beslissen.
Pour le groupe d'impulsion : Voor de stuurgroep :
Le président, De voorzitter,
S. LEO S. LEO
Composition du groupe d'impulsion : Samenstelling van de stuurgroep :
- Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la - Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers
Construction - Un représentant de l'ACLVB - Een vertegenwoordiger van het ACLVB
- Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie
- Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie
- Un représentant d'Agoria - Een vertegenwoordiger van Agoria
- Un représentant de Bouwunie - Een vertegenwoordiger van Bouwunie
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst
Concertation sociale Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
- Un représentant du Service public fédéral Finances - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
- Un représentant de la CGSLB - Een vertegenwoordiger van CGSLB
- Un représentant de la Centrale générale FGTB - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB
- Un représentant de la Confédération de la Construction - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw
- Un représentant de l'ABVV. - Een vertegenwoordiger van het ABVV
^