← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 12 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement
prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26
décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le travail intérimaire dans le secteur
de la construction. Question : Conséqu(...)"
Décision contraignante unanime n° 12 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le travail intérimaire dans le secteur de la construction. Question : Conséqu(...) | Bindende unanieme beslissing nr. 12 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de uitzendarbeid in de bouwsector. Vraagstelling : Ingevolge de col(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 12 du groupe d'impulsion des | Bindende unanieme beslissing nr. 12 van de stuurgroep van de |
commissions provinciales d'enregistrement prise en application de | provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel |
l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 | 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Avis concernant le travail intérimaire dans le secteur de la | Advies met betrekking tot de uitzendarbeid in de bouwsector. |
construction. Question : | Vraagstelling : |
Conséquemment à la convention collective de travail (CCT) du 22 | Ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst (CAO) van 22 november |
novembre 2001, le travail intérimaire est à nouveau autorisé dans le | 2001 is uitzendarbeid in de bouwsector opnieuw toegelaten vanaf 1 |
secteur de la construction à partir du 1er janvier 2002. | januari 2002. |
De quelle manière les commissions provinciales d'enregistrement | Op welke manier dienen de provinciale registratiecommissies om te gaan |
doivent-elles s'y prendre lors d'une demande d'enregistrement émanant | met een aanvraag tot registratie uitgaande van een interimkantoor |
d'une agence d'intérim active dans le secteur de la construction ? Y a-t-il des aspects auxquels on pourra accorder une attention particulière concernant les entreprises du secteur de la construction qui font appel à des travailleurs intérimaires ? Réponse du groupe d'impulsion : IUne première question se pose : la réglementation de l'enregistrement est-elle applicable aux agences d'intérim qui mettent des travailleurs à disposition dans le secteur de la construction ? Les agences d'intérim qui auront à répondre de travail intérimaire dans le secteur de la construction tombent sous la réglementation de | werkzaam in de bouwsector ? Zijn er aspecten waaraan bijzondere aandacht kan geschonken worden m.b.t. aannemers uit de bouwsector die beroep doen op uitzendkrachten ? Antwoord van de stuurgroep : I.Een eerste vraag die zich stelt is deze naar de toepasselijkheid van de registratiereglementering op de uitzendkantoren die in de bouwsector werknemers ter beschikking stellen. De uitzendkantoren die zullen instaan voor uitzendarbeid in de |
l'enregistrement (l'article 1, § 1, 5° de l'arrêté royal du 26 décembre1998 prévoit l'enregistrement pour la mise à disposition de personnel en vue d'effectuer une des activités visées dans l'article 1er). II Méthode à suivre par les commissions provinciales d'enregistrement pour l'évaluation de ces dossiers. 1. Les conditions générales pour l'obtention ou la conservation d'un numéro d'enregistrement Naturellement, les conditions générales pour l'obtention ou la conservation d'un numéro d'enregistrement devront être remplies. Une des conditions qui saute aux yeux est que l'agence d'intérim doit être immatriculée comme employeur. Ces agences d'intérim doivent se faire immatriculer auprès de l'ONSS en qualité d'employeur à partir du moment où elles mettent pour la première fois un travailleur à disposition d'une entreprise de construction ou à partir du moment où elles embauchent leur propre personnel. Etant donné que, pour les travailleurs qu'elles mettent à disposition, | bouwsector vallen onder de registratiereglementering (artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 voorziet de registratie voor de terbeschikkingstelling van personeel met het oog op het verrichten van een in artikel 1 bedoelde werkzaamheid). II. Wijze waarop deze dossiers door de provinciale registratiecommissies dienen beoordeeld te worden. 1 De algemene voorwaarden tot het bekomen of behouden van een registratienummer Uiteraard zullen de algemene voorwaarden tot het bekomen of het behouden van een registratienummer dienen vervuld te zijn. Eén voorwaarde die daarbij in het oog springt is de voorwaarde dat het uitzendkantoor moet ingeschreven zijn als werkgever. Deze uitzendkantoren moeten zich bij de RSZ laten inschrijven als werkgever vanaf het moment dat zij voor het eerst een werknemer ter beschikking stellen van een bouwonderneming of vanaf het moment dat zij eigen personeel aanwerven. Aangezien voor de arbeiders die zij ter beschikking stellen, bijdragen |
des cotisations sont dues au Fonds de sécurité d'existence et au Fonds | verschuldigd zijn aan het Fonds voor Bestaanszekerheid en het Fonds |
de formation professionnelle de la construction, et que ces | voor vakopleiding van de arbeiders uit de bouwsector, en deze |
cotisations diffèrent en fonction de l'activité exercée, elles | bijdragen verschillen in functie van de uitgeoefende activiteit, |
recevront, à côté de l'indice attribué pour leur propre personnel | zullen zij, naast een kengetal om hun eigen personeel aan te geven |
(010), quatre indices de catégorie (224, 226, 244 et 254 : ceux-ci | (010), vier categoriekengetallen krijgen (224, 226, 244 en 254 : deze |
correspondent aux quatre indices de catégorie dans le secteur de la | stemmen overeen met de vier categoriekengetallen in het bouwbedrijf, |
construction, notamment : 024 gros-oeuvre, 026 entreprises de | nl. : 024 ruwbouw, 026 afwerkingsondernemingen, 044 muur- en |
finition, 044 revêtement de murs et sols et 054 couverture de | grondbedekking en 054 bedekken van gebouwen en voegwerken). |
constructions et rejointoiement). | |
Les commissions provinciales d'enregistrement sont priées d'accorder | De provinciale registratiecommissies worden verzocht hieraan de nodige |
toute l'attention nécessaire dans le traitement des dossiers | aandacht te besteden bij de behandeling van registratiedossiers, |
d'enregistrement, attendu qu'il en va d'une condition d'enregistrement | gezien dit een voorwaarde is tot registratie en dit valt onder artikel |
soumise à l'article 2, § 1er, 4° (notamment le fait d'être inscrit | 2, § 1, 4° (nl. ingeschreven zijn als werkgever volgens de eisen van |
comme employeur selon les exigences de la réglementation de l'Etat | de wetgeving van de lidstaat waar zij zijn gevestigd) en eventueel |
membre dans lequel il est établi) et éventuellement l'article 2, § 1er, | |
10° (notamment : pendant la période de 5 ans qui précède la décision | artikel 2, § 1, 10° (nl. tijdens de periode van 5 jaar voorafgaand aan |
de la commission d'enregistrement, ne pas avoir été à plusieurs | de beslissing van de registratiecommissie niet herhaaldelijk of op |
reprises ou de manière grave en infraction en matière d'obligations | ernstige wijze in overtreding zijn geweest op het stuk van de sociale |
sociales). En outre, ceci est un motif de radiation lorsque des | verplichtingen). Bovendien is dit een schrappingsgrond wanneer op deze |
infractions à ces obligations ont été constatées (article 9, § 1er, 4°). | verplichting inbreuken worden vastgesteld (artikel 9, § 1, 4°). |
2 Conditions spécifiques | 2. Specifieke voorwaarden |
2.1 Cadre théorique | 2.1 Theoretisch kader |
La CCT du 22 novembre 2001 précitée impose en outre un certain nombre | De voormelde CAO van 22 november 2001 legt daarenboven een aantal |
d'obligations spécifiques pour les utilisateurs et les agences d'intérim. | specifieke verplichtingen op voor gebruikers en uitzendkantoren. |
Les commissions provinciales d'enregistrement ont compétence pour | De provinciale registratiecommissies zijn bevoegd om de naleving van |
contrôler le respect des dispositions de la CCT précitée à partir de | de bepalingen van de voormelde CAO te controleren vanaf de algemeen |
la déclaration générale contraignante de la CCT. | verbindend verklaring van de CAO. |
? A l'occasion de l'attribution (modification qui implique une | ? Naar aanleiding van de toekenning (wijziging die een nieuwe aanvraag |
nouvelle demande) d'un numéro d'enregistrement : | impliceert) van een registratienummer : |
- L'article 2, § 1er, 10° dit que, pendant la période de 5 ans | - Artikel 2, § 1, 10° stelt dat de aannemer tijdens de periode van |
précédant la décision de la commission d'enregistrement, | vijf jaar voorafgaand aan de beslissing van de registratiecommissie |
l'entrepreneur ne peut avoir été à plusieurs reprises ou de manière | niet herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding mag zijn |
grave en infraction en matière d'obligations fiscales, sociales et | geweest op het stuk van de fiscale, sociale en loonverplichtingen, of |
salariales, ou en ce qui concerne les dispositions légales et | op het stuk van de wettelijke en reglementaire bepalingen in verband |
réglementaires en rapport avec l'exercice d'activités visées à | met de uitoefening van de in artikel 1 bedoelde werkzaamheden. |
l'article 1er. | |
- Conformément à la doctrine la notion « obligations sociales » doit | - Overeenkomstig de rechtsleer dient het begrip « sociale |
être interprétée de façon étendue et englobe la totalité des | verplichtingen » ruim geïnterpreteerd te worden en omvat het alle |
obligations sociales, également celles qui découlent de CCT. Il pourra | sociale verplichtingen, ook deze voortvloeiende uit de CAO's. Er zal |
par conséquent y avoir un contrôle à l'occasion de l'attribution | bijgevolg een toetsing kunnen gebeuren naar aanleiding van de |
(modification) du numéro d'enregistrement à l'agence d'intérim | toekenning (wijziging) van het registratienummer aan (voor) het |
concernée tout comme à l'utilisateur. | betrokken uitzendkantoor evenals aan de gebruiker. |
? A l'occasion de la radiation du numéro d'enregistrement : | ? Naar aanleiding van de schrapping van het registratienummer : |
Conformément à l'article 9, § 1er, 4° l'enregistrement est radié | Overeenkomstig artikel 9, § 1, 4° wordt de registratie geschrapt |
lorsque l'intéressé a été à plusieurs reprises ou de manière grave en | wanneer de betrokkene herhaaldelijk of op ernstige wijze in |
infraction en matière d'obligations fiscales, sociales et salariales | overtreding is geweest op het stuk van de fiscale, sociale en |
ou en matière de dispositions légales et réglementaires en rapport | loonverplichtingen of op het stuk van de wettelijke en reglementaire |
avec l'exercice d'activités visées à l'article 1. Ici également, il | bepalingen in verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde |
faut donner une interprétation large aux termes « obligations sociales | werkzaamheden. Ook hier dient de term « sociale verplichtingen » ruim |
» de manière à y introduire les dispositions de la CCT précitée. | geïnterpreteerd te worden zodat de bepalingen van de voormelde CAO |
hieronder vallen. | |
En d'autres mots, les commissions provinciales d'enregistrement | Met andere woorden, de provinciale registratiecommissies moeten tot |
doivent procéder à la radiation lorsqu'elles constatent que l'agence | schrapping overgaan wanneer zij vaststellen dat het uitzendkantoor |
d'intérim a été à plusieurs reprises ou de manière grave en infraction | herhaaldelijk of op ernstige wijze in overtreding is geweest met de |
avec les dispositions de la CCT précitée. | bepalingen van de voormelde CAO. |
? Les dispositions de la CCT du 22 novembre 2001 (dans les grandes lignes) | ? De bepalingen van de CAO van 22 november 2001 (in grote lijnen) |
o Le travail intérimaire dans le secteur de la construction est | o Uitzendarbeid in het bouwbedrijf is toegelaten : |
autorisé : - En remplacement d'un travailleur fixe en incapacité de travail qui | - Bij vervanging van een werkonbekwame vaste arbeider die met een |
est lié par un contrat de travail avec une entreprise visée à | arbeidsovereenkomst verbonden is met een onderneming bedoeld in art. 1 |
l'article 1er de la CCT : « La CCT est applicable aux employeurs des | van de CAO : « De CAO is van toepassing op de werkgevers van de |
entreprises qui relèvent de la compétence de la commission paritaire | ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair |
du secteur de la construction et aux travailleurs qu'ils occupent ». | comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen |
- En cas d'augmentation temporaire du volume de travail. | ». - Bij tijdelijke vermeerdering van het werkvolume. |
o Le personnel intérimaire doit en principe pouvoir présenter une | o De uitzendkracht moet in principe een attest (veiligheidspas) kunnen |
attestation (passe de sécurité) de laquelle il apparaît qu'il a | voorleggen waaruit blijkt dat hij een veiligheidsopleiding heeft |
bénéficié d'une formation de sécurité d'au moins 16 heures (voir aussi | genoten van ten minste 16 uren (zie tevens CAO voor verdere |
CCT pour les autres conditions). | bepalingen). |
o Le personnel intérimaire doit être en possession d'un document de | o De uitzendkracht moet in het bezit zijn van een C3.2A |
chômage C3.2A. Ce point relève de la compétence de l'inspection de | werkloosheidsdocument. De RVA-inspectie is hiervoor bevoegd. |
l'ONEm. o L'utilisateur doit ressortir à la commission paritaire des | o De gebruiker moet ressorteren onder het paritair comité voor het |
entreprises de la construction. Ce point relève de la compétence du | bouwbedrijf. De dienst Toezicht op de Sociale Wetten is hiervoor |
service Inspection des Lois Sociales. | bevoegd. |
o L'utilisateur doit être enregistré, à moins qu'il s'agisse d'une | o De gebruiker moet geregistreerd zijn, tenzij het een bouwonderneming |
entreprise de construction qui n'entre pas dans le champ d'application | betreft die niet valt onder het toepassingsgebied van artikel 30bis, § |
de l'article 30bis, § 2 de la Loi du 27 juin 1969 et de l'article 400 | 2 van de wet van 27 juni 1969 en het artikel 400 van het Wetboek van |
du Code des Impôts sur les Revenus 1992. L'entreprise ne peut, en | inkomstenbelasting 1992. De onderneming mag ook niet het voorwerp |
outre, pas faire l'objet d'une obligation de retenue. | uitmaken van een inhoudingsplicht. |
o Les entreprises qui ne tombent pas dans le champ d'application de | o Ondernemingen die niet vallen onder het toepassingsgebied van art. |
l'article 30bis, § 2 de la loi du 27 juin 1969 doivent préalablement | 30bis, § 2 van de wet van 27 juni 1969 moeten voorafgaandelijk de |
demander l'autorisation de la commission paritaire pour le secteur de | machtiging vragen van het paritair comité voor het bouwbedrijf om een |
la construction de faire appel au travail intérimaire. | beroep te doen op uitzendarbeid. |
o Le travail intérimaire est uniquement possible dans les fonctions | o De uitzendarbeid is slechts mogelijk in de normale functies van de |
normales de l'activité normale de l'entreprise de construction et suivant les dispositions du règlement de travail. o En outre, une fonction qui relève des professions réglementées peut uniquement être mise à disposition d'un utilisateur qui remplit les conditions d'accès à la profession. o Le nombre des prestations journalières qui peuvent être prestées par les travailleurs intérimaires, dans le cadre d'une augmentation temporaire du volume de travail, est limité. o Le contrat de travail pour travail intérimaire ne peut pas contenir de prestations pour un seul jour et, dans le cadre d'une augmentation temporaire du volume de travail, un travailleur intérimaire ne peut être occupé plus de six mois comme travailleur intérimaire dans la même entreprise. o En cas de chômage temporaire, il ne peut être fait appel à des travailleurs intérimaires pour le travail qui est normalement effectué par des travailleurs qui sont mis en chômage temporaire. | normale activiteit van de bouwonderneming en volgens de bepalingen van het arbeidsreglement. o Daarenboven mag een functie die kadert in de gereglementeerde beroepen enkel ter beschikking gesteld worden van een gebruiker die de voorwaarden van toegang tot het beroep bezit. o Het aantal dagprestaties dat door uitzendkrachten, in het kader van de tijdelijke vermeerdering van werkvolume, kan worden gepresteerd is beperkt. o De arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid kan geen prestaties omvatten voor slechts één dag en in het kader van een tijdelijke vermeerdering van het werkvolume mag een uitzendkracht maximaal zes maanden tewerkgesteld worden als uitzendkracht in dezelfde onderneming. o In geval van tijdelijke werkloosheid kan geen beroep worden gedaan op uitzendkrachten voor het werk dat normaal verricht wordt voor de werknemers die tijdelijk werkloos gesteld zijn. |
o En cas de licenciement collectif dans l'entreprise, celle-ci ne peut | o Bij collectief ontslag in de onderneming kan deze geen beroep doen |
faire appel à des travailleurs intérimaires durant la période de six | op uitzendkrachten binnen een termijn van zes maanden volgend op dit |
mois qui suit ce licenciement collectif. | collectief ontslag. |
o Une entreprise de construction ne peut occuper un travailleur comme | o Een bouwonderneming kan een arbeider niet als uitzendkracht |
travailleur intérimaire si, dans le courant des 12 mois qui précèdent | tewerkstellen indien hij in de loop van de 12 maanden voorafgaand aan |
la demande, ce dernier a été licencié par cette entreprise. | de aanvraag, door deze onderneming werd ontslagen. |
o Mesures réglementaires particulières concernant la sécurité : entre | o Bijzondere maatregelen m.b.t. de veiligheid : o.a. : de bepalingen |
autres : les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 | van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 tot vaststelling van |
déterminant les règles concernant la sécurité et la santé au travail | de maatregelen m.b.t. de veiligheid en de gezondheid op het werk van |
des travailleurs intérimaires sont intégralement d'application. | uitzendkrachten zijn onverkort van toepassing |
? En ce qui concerne l'obligation d'obtenir l'agrément comme agence | ? Inzake de verplichting tot het bekomen van een erkenning als |
d'intérim : | uitzendkantoor : |
Eu égard à l'obligation pour les agences d'intérim d'être agréées, on | Ten aanzien van de verplichting voor de uitzendkantoren om erkend te |
peut remarquer que, pour la Région flamande, celle-ci est régie par le | zijn kan worden opgemerkt dat dit voor het Vlaams Gewest geregeld is |
décret du 13 avril 1999 concernant l'emploi dans le secteur privé en | door het decreet van 13 april 1999 m.b.t. de private |
Région flamande (Moniteur belge 5 juin 1999) et (entre autres) | arbeidsbemiddeling van het Vlaams Gewest (Belgisch Staatsblad 5 juni |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2000 en exécution du décret | 1999) en (onder andere) het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni |
du 13 avril 1999 concernant l'emploi dans le secteur privé en Région | 2000 tot uitvoering van het decreet van 13 april 1999 met betrekking |
tot de private arbeidsbemiddeling in het Vlaams Gewest (Belgisch | |
flamande (Moniteur belge 11 novembre 2000). | Staatsblad 11 november 2000). |
Sont préposés en qualité de fonctionnaires chargés d'exercer la | Als ambtenaren bevoegd om toezicht uit te oefenen op de naleving van |
surveillance du respect de ces dispositions légales, les | deze wettelijke bepalingen werden de ambtenaren van niveau A van de |
fonctionnaires de niveau A de la section Inspection des Conditions de | afdeling Inspectie Werkgelegenheid van de Administratie |
travail de l'Administration Conditions de travail de la Communauté flamande. | Werkgelegenheid van de Vlaamse Gemeenschap aangesteld |
Pour la Région wallonne, cette matière est régie par le décret du 27 | Voor het Waals Gewest is dit geregeld door het decreet van 27 juni |
juin 1991 relatif à l'agrément des entreprises de travail intérimaire | 1991 betreffende de erkenning van uitzendbureaus (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge 13 septembre 1991) de la Région wallonne et le décret | 13 september 1991) van het Waals Gewest en het decreet van 13 maart |
du 13 mars 2003 relatif à l'agrément des agences de placement | 2003 betreffende de erkenning van arbeidsbemiddelingsbureaus (Belgisch |
(Moniteur belge 31 mars 2003) (le dernier décret abroge le précédent | Staatsblad 31 maart 2003) (het laatste decreet heft het voorgaande op |
mais la date d'entrée en vigueur est encore indéterminée). Le | |
Gouvernement désigne comme compétents pour le contrôle, les membres | maar de inwerkingtreding is nog onbepaald). Zijn bevoegd voor controle |
assermentés du personnel de niveau 1 de la Section Emploi et Formation | : de door de Regering aangewezen beëdigde personeelsleden van niveau 1 |
de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi du Ministère de | van de Afdeling Tewerkstelling en Vorming van de Algemene Directie |
la Région wallonne. | Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest. |
Pour la Région Bruxelles-Capitale, ceci est réglé par l'ordonnance du | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is dit geregeld door de |
26 mars 2003 relative à la gestion mixte du marché de l'emploi | ordonnantie van 26 maart 2003 betreffende het gemengd beheer van de |
(Moniteur belge 29 juillet 2003, Err., 2 octobre 2003). | arbeidsmarkt (Belgisch Staatsblad 29 juli 2003, Err., 2 oktober 2003). |
Chaque agence d'intérim est donc tenue, en vertu des dispositions | Elk uitzendkantoor is dus verplicht, krachtens de bovenvermelde |
réglementaires susmentionnées, d'obtenir l'agrément auprès des | reglementaire bepalingen, een erkenning te bekomen bij de gewestelijke |
commissions régionales d'agrément de la région où elle souhaite | erkenningscommissie van het gewest waarin zij haar activiteiten wenst |
exercer ses activités. | uit te voeren. |
Conformément à l'article 2, § 1er, 9° de l'arrêté royal du 26 décembre | Conform artikel 2, § 1er, 9° van het koninklijk besluit van 26 |
1998, le défaut de tel agrément doit être considéré comme infraction | december 1998, moet het ontbreken van dergelijke erkenning als |
grave aux dispositions légales et réglementaires en relation avec | ernstige overtreding van de wettelijke en reglementaire bepalingen in |
l'exercice des activités visées à l'article 1er. | verband met de uitoefening van in artikel 1 bedoelde werkzaamheden |
L'enregistrement d'une agence d'intérim par la commission provinciale | worden beschouwd. De registratie van een uitzendkantoor door de provinciale |
d'enregistrement est donc soumis à la production de la preuve que | registratiecommissie is dus onderworpen aan het afleveren van het |
cette agence a reçu l'agrément régional. En conséquence, il est | bewijs dat dit kantoor de gewestelijke erkenning heeft gekregen. |
demandé aux commissions d'enregistrement de bien examiner que ces | Bijgevolg vraagt men aan de registratiecommissies om het vervullen van |
conditions sont remplies lorsqu' une agence d'intérim demande un | deze voorwaarden goed na te kijken bij een uitzendkantoor dat de |
numéro d'enregistrement. En outre, c'est un motif de radiation lorsque | registratie aanvraagt. Bovendien is dit een schrappingsgrond wanneer |
des infractions à ces obligations sont constatées (article 9, § 1er, | op deze verplichting inbreuken worden vastgesteld (artikel 9, § 1, |
4°). | 4°). |
2.2 Méthode pratique | 2.2 Praktische werkwijze |
? Au préalable on peut renvoyer à la compétence générale du service | ? Voorafgaandelijk kan worden verwezen naar de algemene bevoegdheid |
Contrôle des Lois sociales en matière de contrôle de la réglementation | van de dienst Toezicht op de Sociale Wetten inzake het toezicht op de |
du travail intérimaire et du respect des dispositions des CCT. | reglementering op de uitzendarbeid én op de naleving van de bepalingen |
Les commissions provinciales d'enregistrement ont la possibilité de | van CAO's. De provinciale registratiecommissies hebben de mogelijkheid om |
demander des explications aux membres du personnel du SPF Sécurité | inlichtingen te vragen aan de personeelsleden van het Ministerie van |
Sociale, du SPF Finances et du SPF Emploi, Travail et Concertation | Sociale Zaken, het Ministerie van Financiën en het Ministerie van |
Sociale, aux membres du personnel des institutions de sécurité sociale | Tewerkstelling en Arbeid, de personeelsleden van de instellingen van |
et des Fonds de sécurité d'existence, autrement dit, ils sont | sociale zekerheid en de Fondsen voor Bestaanszekerheid, met andere |
habilités à requérir du service d'Inspection des Lois sociales qu'une | woorden ze zijn bevoegd om de dienst Toezicht op de sociale Wetten te |
enquête soit effectuée concernant le respect des dispositions de la | verzoeken een onderzoek in te stellen naar de naleving van de |
CCT précitée. | bepalingen van de voormelde CAO. |
Si, à l'occasion de cette enquête, il devait être constaté que des | Indien naar aanleiding van dat onderzoek wordt vastgesteld dat er |
infractions ont été commises, une proposition de radiation sera | inbreuken werden begaan kan een schrappingsvoorstel worden ingediend |
déposée au nom du Ministre de l'Emploi et du Travail. | vanwege de Minister van Arbeid en Tewerkstelling. |
? En outre, conformément à l'article 15, 1° de l'arrêté royal du 26 | ? Daarenboven kan overeenkomstig artikel 15, 1° van het koninklijk |
décembre 1998, une proposition de radiation peut également être | besluit van 26 december 1998 eveneens een schrappingsvoorstel worden |
déposée par ou au nom d'une des organisations représentées dans les | ingediend door of vanwege een van de in de commissies |
commissions ou par un des Fonds de Sécurité d'existence en cas | vertegenwoordigde organisaties of door een Fonds voor |
d'infractions aux dispositions des CCT. | Bestaanszekerheid wanneer zij inbreuken op de CAO zouden vaststellen. |
? Les commissions provinciales d'enregistrement peuvent vérifier | ? De provinciale registratiecommissies kunnen zelf nagaan of de |
elles-mêmes si l'inscription en qualité d'employeur est effectuée de | inschrijving als werkgever op een correcte wijze gebeurde en dienen |
manière correcte et doivent opposer un refus à l'enregistrement ou le | over te gaan tot weigering van registratie of schrapping wanneer dit |
radier si ce n'est pas le cas. | niet het geval is. |
? Les commissions provinciales d'enregistrement sont priées d'examiner | ? De provinciale registratiecommissies worden, bij een aanvraag tot |
si les agences d'intérim disposent bien de l'agrément requis. Les | registratie, verzocht na te gaan of de uitzendkantoren wel over de |
infractions graves peuvent être signalées auprès des services | nodige erkenning beschikken. Ernstige inbreuken kunnen gemeld worden |
d'inspection compétents et constituer le motif de radiation de | bij de bevoegde inspectiedienst en het voorwerp uitmaken van een |
l'enregistrement. | schrapping van de registratie. |
? L'inspection de l'ONEm est compétente pour effectuer des contrôles | ? De RVA-inspectie is bevoegd om controle te doen naar de naleving van |
en matière de respect de l'obligation d'être en possession d'un | de verplichting tot het bijhouden van een document C3.2A. De |
document C3.2A. Les commissions provinciales d'enregistrement peuvent | provinciale registratiecommissies kunnen bij de RVA hierover |
demander des renseignements à ce propos à l'ONEm. | inlichtingen opvragen. |
? En cas de doute au sujet de la commission paritaire, le service de | ? Bij twijfel over het paritaire comité is de dienst Toezicht op de |
Contrôle des Lois Sociales est compétent. | Sociale Wetten bevoegd. |
Conclusion : | Conclusie : |
Tant l'agence d'intérim qui met des travailleurs à disposition pour du | Zowel het uitzendkantoor dat werknemers ter beschikking stelt voor |
travail intérimaire dans le secteur de la construction que | uitzendarbeid in de bouwsector als de gebruiker-aannemer bij wie de |
l'utilisateur-entrepreneur auprès duquel les travailleurs intérimaires | |
sont mis au travail sont en principe soumis à la réglementation de | uitzendkrachten aan het werk gaan zijn in principe onderworpen aan de |
l'enregistrement. | registratiereglementering. |
Les commissions provinciales d'enregistrement ont compétence pour | De provinciale registratiecommissies zijn bevoegd om de bepalingen van |
contrôler le respect des dispositions de la CCT du 22 novembre 2001 | de CAO van 22 november 2001 op de uitzendarbeid in de bouwsector te |
sur le travail intérimaire dans le secteur de la construction et de | toetsen en een registratienummer van het uitzendkantoor en de |
refuser un numéro d'enregistrement à l'agence d'intérim et à | gebruiker te weigeren of het registratienummer te schrappen wanneer |
l'utilisateur ou de radier le numéro d'enregistrement, s'il apparaît | blijkt dat de bepalingen van deze CAO niet werden nageleefd. |
que les dispositions de cette CCT n'ont pas été respectées. En pratique, les commissions provinciales d'enregistrement pourront demander au service du Contrôle des Lois Sociales d'enquêter sur le respect des dispositions de la CCT précitée. Dans le cas où des infractions seraient constatées une proposition de radiation devra être formulée soit par le service Contrôle des Lois Sociales, soit par un des services d'une des organisations représentées dans les commissions. En outre, les commissions sont elles-mêmes compétentes pour examiner si les agences d'intérim sont bien immatriculées de manière correcte comme employeur et si elles disposent de l'agrément requis. | In de praktijk kunnen de provinciale registratiecommissies de dienst Toezicht op de Sociale Wetten vragen om een onderzoek in te stellen naar de naleving van de bepalingen van voormelde CAO. In het geval inbreuken vastgesteld worden zal er een schrappingsvoorstel moeten geformuleerd worden door de Dienst Toezicht op de Sociale Wetten, hetzij door een van de in de commissies vertegenwoordigde organisaties. Daarenboven zijn de commissies zelf bevoegd om na te gaan of de uitzendkantoren wel op een correcte wijze werden ingeschreven als werkgever en over de nodige erkenning beschikken. |
Pour le groupe d'impulsion : | Voor de stuurgroep : |
La présidente, | De voorzitter, |
I. BRISART | I. BRISART |
Composition du groupe d'impulsion : | Samenstelling van de stuurgroep : |
- Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la | - Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers |
Construction - Un représentant de l'ACLVB | - Een vertegenwoordiger van het ACLVB |
- Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie | - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie |
- Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie | - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie |
- Un représentant d'Agoria | - Een vertegenwoordiger van Agoria |
- Un représentant de BOUWUNIE | - Een vertegenwoordiger van BOUWUNIE |
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
- Un représentant du Service public fédéral Finances | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
- Un représentant de la CGSLB | - Een vertegenwoordiger van CGSLB |
- Un représentant de la Centrale générale FGTB | - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB |
- Un représentant de la Confédération de la Construction | - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
- Un représentant de l'ABVV. | - Een vertegenwoordiger van het ABVV |