← Retour vers "Décision contraignante unanime n° 11 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement
prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26
décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le code personnel dans le numéro d'enregistrement. Question
: 1.Quels codes p(...)"
Décision contraignante unanime n° 11 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, Avis concernant le code personnel dans le numéro d'enregistrement. Question : 1.Quels codes p(...) | Bindende unanieme beslissing nr. 11 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Advies met betrekking tot de personeelscode in het registratienummer. Vraagstelling : 1.Welke(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
Décision contraignante unanime n° 11 du groupe d'impulsion des | Bindende unanieme beslissing nr. 11 van de stuurgroep van de |
commissions provinciales d'enregistrement prise en application de | provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel |
l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 | 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 |
portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des | tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het |
impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
Avis concernant le code personnel dans le numéro d'enregistrement. | Advies met betrekking tot de personeelscode in het registratienummer. |
Question : | Vraagstelling : |
1.Quels codes personnel doivent être insérés dans le numéro | 1.Welke personeelscodes dienen opgenomen te worden in het |
d'enregistrement : « 0 » et « 1 », ou « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 » ? | registratienummer : « 0 » en « 1 », of « 0 », « 1 », « 2 » en « 3 » ? |
2. Faut-il toujours faire apparaître la qualité d'employeur des | 2. Dient uit de registratienummers van buitenlandse ondernemingen die |
entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique | in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen eveneens te blijken |
? | dat zij werkgever zijn ? |
Réponse du groupe d'impulsion : | Antwoord van de stuurgroep : |
1. Concernant la première question, à savoir quels codes personnel | 1. Met betrekking tot de eerste vraag nl. welke personeelscodes moeten |
doivent être insérés dans le numéro d'enregistrement | opgenomen worden in het registratienummer |
Concernant la première question, à savoir quels codes personnel | Met betrekking tot de eerste vraag, nl. welke personeelscodes moeten |
doivent être insérés dans le numéro d'enregistrement, « 0 » et « 1 », | opgenomen worden in het registratienummer, « 0 » en « 1 »of « 0 », « 1 |
ou « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 », il faut confirmer que jusqu'à présent | », « 2 » en « 3 », dient bevestigd te worden dat tot op heden hierover |
aucune (nouvelle) instruction n'a encore été donnée. | nog geen (nieuwe) instructies werden gegeven. |
A l'occasion de la réalisation de l'actuelle réglementation, la | Naar aanleiding van de totstandkoming van de huidige reglementering |
position a été adoptée que la méthode de travail utilisée, selon | werd als standpunt ingenomen dat de tot dan toe gehanteerde werkwijze, |
laquelle dans l'arrêté royal du 5 octobre 1978 même, une différence | waarbij in het koninklijk besluit van 5 oktober 1978 zelf een |
est faite entre trois catégories d'employeurs selon le nombre de | onderscheid werd gemaakt tussen drie werkgeverscategorieën naargelang |
travailleurs occupés (article 13, § 2 de l'arrêté royal du 5 octobre | het aantal tewerkgestelde werknemers (art 13, § 2 koninklijk besluit |
1978), serait abandonnée pour la méthode de travail dans laquelle on | van 5 oktober 1978), zou verlaten worden voor de werkwijze waarbij |
ne ferait seulement de différence que suivant le fait que | slechts nog een onderscheid wordt gemaakt naargelang de aannemer al |
l'entrepreneur ait ou non du personnel en service. Ceci s'exprimait | dan niet personeel in dienst heeft. Dit vond vroeger zijn weerslag in |
auparavant dans les codes personnel « 0 », « 1 », « 2 » et « 3 » du | de personeelscodes « 0 », « 1 », « 2 » en « 3 » in het |
numéro d'enregistrement. | registratienummer. |
Dans l'arrêté royal du 28 décembre 1998, aucune disposition de nature | In het koninklijk besluit van 26 december 1998 werd geen gelijkaardige |
semblable à celle de l'arrêté royal du 5 octobre 1978 n'a été prise. | bepaling opgenomen als in het koninklijk besluit van 5 oktober 1978. |
Il est apparu du tour de table auprès des commissions d'enregistrement | Uit een rondvraag bij de provinciale registratiecommissies is gebleken |
provinciales que toutes les commissions d'enregistrement provinciales | |
flamandes utilisent les codes « 0 » et « 1 ». Du côté francophone, il | dat alle Vlaamse provinciale registratiecommissies de codes « 0 » en « |
a été établi que seule la commission d'enregistrement provinciale du | 1 » hanteren. Langs Franstalige zijde werd vastgesteld dat enkel de |
Hainaut utilise les codes « 0 » et « 1 ». | provinciale registratiecommissie van Henegouwen de codes « 0 » en « 1 » gebruikt. |
A la lumière de la modification de loi précitée, par laquelle on ne | In het licht van de voormelde wetswijziging, waardoor niet langer |
prévoit plus dans la réglementation d'enregistrement de faire une | voorzien is in de registratiereglementering om een onderscheid te |
différence dans le numéro de code personnel selon le nombre de | maken in de personeelscode naargelang het aantal werknemers, en gezien |
travailleurs, et vu que la majorité des commissions d'enregistrement | |
provinciales attribuent plus qu'un numéro d'enregistrement avec les | de meerderheid van de provinciale registratiecommissies enkel nog een |
codes « 0 » et « 1 », il est demandé à toutes les commissions | registratienummer toekent met de codes « 0 » en « 1 » wordt aan alle |
d'enregistrement provinciales de procéder dès maintenant d'une manière | provinciale registratiecommissies gevraagd om dit vanaf nu op een |
uniforme par l'usage des seuls codes personnel « 0 » et « 1 ». Le code | uniforme wijze te doen door enkel nog gebruik te maken van de |
« 0 » sera utilisé dans le cas d'un entrepreneur qui n'occupe pas de | personeelscodes « 0 » en « 1 ». De code « 0 » zal gehanteerd worden in |
personnel et le code « 1 » dans le cas où il occupe du personnel. | het geval de aannemer geen personeel tewerkstelt en de code « 1 » in |
het geval hij wel personeel tewerkstelt. | |
Il conviendra de préciser ici que le code « 1 » devra être utilisé | Daarbij kan worden verduidelijkt dat de code « 1 » ook zal moeten |
lorsque l'entrepreneur dispose bien de personnel mais que ce personnel | toegepast worden wanneer de aannemer wel over personeel beschikt, maar |
n'est pas affecté à ses activités qui sont soumises à la | dit personeel niet zou inzetten voor zijn activiteiten die onder de |
réglementation de l'enregistrement, mais pour d'autres activités. | registratiereglementering vallen maar voor andere werkzaamheden. |
A partir du moment où un entrepreneur-employeur enregistré n'a plus de | Vanaf het ogenblik dat een geregistreerde aannemer-werkgever geen |
personnel en service, le code personnel « 1 » doit à nouveau devenir « | personeel meer in dienst heeft, dient de personeelscode « 1 » in |
0 ». En cela, on a laissé aux commissions d'enregistrement provinciales elles-mêmes le soin de décider si une situation déterminée a duré suffisamment longtemps pour justifier la modification du numéro d'enregistrement, afin d'éviter une charge de travail inutile. Les numéros d'enregistrement déjà existants (et publiés au Moniteur belge ) ne doivent pas être modifiés à l'occasion de la promulgation de la directive en question. Les numéros d'enregistrement déjà existants pourront être adaptés à cette directive à l'occasion d'une révision. 2. Concernant la deuxième question, à savoir, la composition du numéro d'enregistrement des employeurs étrangers A la question de savoir s'il doit ressortir, du numéro d'enregistrement des entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique, qu'ils sont employeurs, il faut répondre affirmativement. Il n'y a toujours pas de règle d'exception prévue pour ces entreprises. Conclusion : | principe opnieuw « 0 » te worden. Hierbij wordt het aan de provinciale registratiecommissies zelf overgelaten om te oordelen of een bepaalde situatie duurzaam genoeg is om een wijziging van het registratienummer te rechtvaardigen, teneinde onnodige werklast te voorkomen. Reeds bestaande (en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde) registratienummers dienen niet gewijzigd te worden enkel naar aanleiding van het uitvaardigen van onderhavige richtlijn. De bestaande registratienummers kunnen aangepast worden aan deze richtlijn naar aanleiding van een herziening. 2. M.b.t. de tweede vraag, nl. de samenstelling van het registratienummer van buitenlandse werkgevers Op de vraag of uit het registratienummer van buitenlandse ondernemingen die in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen moet blijken dat zij werkgever zijn, dient bevestigend geantwoord te worden. Er is immers geen uitzonderingsregel voorzien voor deze ondernemingen. Conclusie : |
Les commissions d'enregistrement provinciales doivent, à partir du 1 | De provinciale registratiecommissies dienen met ingang van 1 juni 2004 |
juin 2004, utiliser les codes personnel « 0 » et « 1 » : « 0 » pour | de personeelscodes « 0 » en « 1 » te hanteren : « 0 » voor geen |
pas de personnel et « 1 » pour personnel. Les numéros d'enregistrement déjà existants (et publiés au Moniteur belge ) ne doivent pas être modifiés à l'occasion de la promulgation de la directive en question. Les numéros d'enregistrement déjà existants pourront être adaptés à cette directive à l'occasion d'une révision. Il doit toujours ressortir du numéro d'enregistrement des entreprises étrangères qui occupent du personnel (détaché) en Belgique s'ils sont employeurs ou non. Pour le groupe d'impulsion : La présidente, | personeel en « 1 » voor personeel. Reeds bestaande (en in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde) registratienummers dienen niet gewijzigd te worden enkel naar aanleiding van het uitvaardigen van onderhavige richtlijn. De bestaande registratienummers kunnen aangepast worden aan deze richtlijn naar aanleiding van een herziening. Uit het registratienummer van buitenlandse ondernemingen die in België (gedetacheerd) personeel tewerkstellen moet eveneens blijken of zij al dan niet werkgever zijn. Voor de stuurgroep : De voorzitter, |
I. BRISART | I. BRISART |
Composition du groupe d'impulsion : | Samenstelling van de stuurgroep : |
- Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la | - Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers |
Construction - Un représentant de l'ACLVB | - Een vertegenwoordiger van het ACLVB |
- Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie | - Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie |
- Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie | - Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie |
- Un représentant d'Agoria | - Een vertegenwoordiger van Agoria |
- Un représentant de BOUWUNIE | - Een vertegenwoordiger van BOUWUNIE |
- Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
- Un représentant du Service public fédéral Finances | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale | - Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
- Un représentant de la CGSLB | - Een vertegenwoordiger van CGSLB |
- Un représentant de la Centrale générale FGTB | - Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB |
- Un représentant de la Confédération de la Construction | - Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw |
- Un représentant de l'ABVV | - Een vertegenwoordiger van het ABVV |