← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 30 juin 2009, entrant en vigueur le 31 janvier 2010, Mme
Macq, B., vice-président au tribunal de première instance de Mons, est admise à la retraite, à sa demande. Elle
est admise à faire valoir ses droits Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 31 janvier
2010, M. Scieur, Y., préside(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 30 juin 2009, entrant en vigueur le 31 janvier 2010, Mme Macq, B., vice-président au tribunal de première instance de Mons, est admise à la retraite, à sa demande. Elle est admise à faire valoir ses droits Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 31 janvier 2010, M. Scieur, Y., préside(...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 30 juni 2009, dat in werking treedt op 31 januari 2010, is Mevr. Macq, B., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op Bij koninklijk besluit van 21 augustus 2009, dat in werking treedt op 31 januari 2010, is de he(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 30 juin 2009, entrant en vigueur le 31 janvier 2010, Mme Macq, B., vice-président au tribunal de première instance de Mons, est admise à la retraite, à sa demande. Elle est admise à faire valoir ses droits à la pension et est autorisée à porter le titre honorifique de ses fonctions. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 30 juni 2009, dat in werking treedt op 31 januari 2010, is Mevr. Macq, B., ondervoorzitter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen, op haar verzoek, in ruste gesteld. Zij kan haar aanspraak op pensioen laten gelden en het is haar vergund de titel van haar ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 21 août 2009, entrant en vigueur le 31 janvier | Bij koninklijk besluit van 21 augustus 2009, dat in werking treedt op |
2010, M. Scieur, Y., président du tribunal de première instance de | 31 januari 2010, is de heer Scieur, Y., voorzitter van de rechtbank |
Marche-en-Famenne, est admis à la retraite, à sa demande. | van eerste aanleg te Marche-en-Famenne, op zijn verzoek, in ruste gesteld. |
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. | Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden. |
Par arrêté royal du 3 décembre 2009, entrant en vigueur à la date du | Bij koninklijk besluit van 3 december 2009, dat in werking treedt op |
31 janvier 2010, est acceptée la démission de M. Peeters, A., de ses | 31 januari 2010, is aan de heer Peeters, A., ontslag verleend uit zijn |
fonctions de juge suppléant à la justice de paix du canton de | ambt van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Kapellen. | Kapellen. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |