Arrêté royal portant octroi d'un subside à certains services intégrés de soins à domicile agréés, pour la période du 15 novembre 2007 au 15 juillet 2008, dans le cadre d'un projet de promotion de la communication entre prestataires de soins concernés par les soins aux patients âgés et aux patients fortement dépendants | Koninklijk besluit houdende toekenning van een subsidie aan sommige erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging voor de periode van 15 november 2007 tot 15 juli 2008 in het kader van een project ter bevordering van de communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere en voor sterk afhankelijke patiënten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 1er JUIN 2008. - Arrêté royal portant octroi d'un subside à certains services intégrés de soins à domicile agréés, pour la période du 15 novembre 2007 au 15 juillet 2008, dans le cadre d'un projet de promotion de la communication entre prestataires de soins concernés par les soins aux patients âgés et aux patients fortement dépendants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 1 JUNI 2008. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een subsidie aan sommige erkende geïntegreerde diensten voor thuisverzorging voor de periode van 15 november 2007 tot 15 juli 2008 in het kader van een project ter bevordering van de communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere en voor sterk afhankelijke patiënten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de |
relative à certaines autres formes de dispensation de soins, notamment | ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, |
l'article 5, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal | inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd door de wet van 8 augustus |
n° 59 du 22 juillet 1982 et la loi du 25 janvier 1999; | 1980, het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 |
Vu la loi du 28 décembre 2006 contenant le budget général des dépenses | januari 1999; Gelet op de wet van 28 december 2006 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2007, notamment l'article 2.25.4; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2007, inzonderheid op |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | artikel 2.25.4; Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 décembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 december 2007; |
Considérant que la création, autour du patient, d'équipes | Overwegende dat de oprichting van therapeutische teams, samengesteld |
thérapeutiques composées de différents prestataires de soins qui | uit verschillende zorgverstrekkers die rond een patiënt samenwerken en |
échangent en continu des informations pertinentes, est aujourd'hui une | continu relevante informatie uitwisselen, vandaag een federale |
priorité fédérale; | prioriteit is; |
Considérant que le « Protocole n° III conclu entre le Gouvernement | Overwegende dat het « Protocol nr. III gesloten tussen de federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | Regering en de overheden, bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 |
la Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l'égard | |
des personnes âgées », entré en vigueur le 1er octobre 2005, confirme | van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid », dat op 1 |
l'importance de développer des services intégrés de soins à domicile | oktober 2005 in werking trad, het belang bevestigt van de uitbouw van |
comme plate-forme pour l'organisation de soins aux personnes âgées | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging als platform voor de |
inscrits dans la continuité et pour une concertation | organisatie van continuïteitsgerichte zorg voor bejaarde personen en |
multidisciplinaire; | voor multidisciplinair overleg; |
Considérant que les changements démographiques (diminution de la | Overwegende dat de demografische veranderingen (daling van het |
natalité, vieillissement de la population) impliquent une évolution de | geboortecijfer, vergrijzing van de bevolking) leiden tot een evolutie |
la morbidité que les différents niveaux de soins doivent prendre en | van de morbiditeit die door de verschillende zorgniveaus moeten worden |
charge; | opgevangen; |
Considérant que les malades sont de plus en plus âgés, avec des | Overwegende dat de zieken almaar ouder worden, vaak chronische |
maladies chroniques et souvent avec une atteinte de plusieurs organes ou systèmes; | aandoeningen en verschillende aangetaste organen of stelsels hebben; |
Considérant que cela nécessite une évaluation correcte de l'autonomie | Overwegende dat dit een correcte evaluatie van de zelfredzaamheid van |
du patient et, en conséquence, la mise en place de protocoles de soins | de patiënt vereist en bijgevolg de invoering van aangepaste |
adaptés et accompagnés d'une répartition claire des tâches; | zorgprotocollen met een duidelijke taakverdeling; |
Considérant que les services intégrés de soins à domicile sont les | Overwegende dat de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging de |
structures désignées pour répondre à cet objectif; | aangewezen structuren zijn om aan dit doel te beantwoorden; |
Considérant que cette évolution implique de nouvelles approches de | Overwegende dat deze evolutie een nieuwe aanpak vereist op het vlak |
collaboration au niveau des soins de première ligne d'une part et | van samenwerking binnen de eerstelijnszorg enerzijds, en tussen |
entre les soins de première et de deuxième lignes d'autre part; | eerstelijns- en tweedelijnszorg anderzijds; |
Considérant l'extrême urgence qu'il y a à accorder le présent subside | Overwegende dat deze subsidie met hoogdringendheid moet worden |
conformément aux principes de bonne administration et de la légitime | behandeld, in overeenstemming met de principes van goed bestuur en met |
confiance que les partenaires du projet doivent avoir à l'égard de | het gewettigde vertrouwen dat de partners van het project moeten |
l'administration, en raison de l'imminence de la fin de la période | hebben ten aanzien van de administratie, wegens het naderen van het |
couverte par le présent subside et afin de ne pas mettre en péril la | einde van de periode die gedekt wordt door deze subsidie en teneinde |
het voortbestaan van het project niet in gevaar te brengen, is het | |
pérennité du projet, justifiant de ne pas soumettre le présent arrêté | gerechtvaardigd dat dit besluit niet voorgelegd wordt aan de Raad van |
au Conseil d'Etat, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, des | State, overeenkomstig artikel 3, § 1, eerste lid, van de |
lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition de Notre ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « service intégré de soins à domicile », ci-après dénommé « SISD », | 1° « geïntegreerde dienst voor thuisverzorging », verder « GDT » |
le service défini à l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 8 juillet | genoemd, de dienst bepaald in artikel 1, 1°, van het koninklijk |
2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services intégrés | besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de |
bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging | |
de soins à domicile et agréé conformément au même arrêté; | en erkend overeenkomstig hetzelfde besluit; |
2° « zone de soins » : la zone de soins définie à l'article 1er, 3°, | 2° « zorgzone » : de zorgzone bepaald in artikel 1, 3°, van voormeld |
de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité; | koninklijk besluit van 8 juli 2002; |
3° « Residence Assessment Instrument », ci-après dénommé « RAI » : un | 3° « Residence Assessment Instrument », verder « RAI » genoemd : een |
outil d'évaluation de l'autonomie de patients et de suivi de plan de | instrument om de zelfredzaamheid van patiënten en het zorgplan op te |
soins. | volgen. |
Art. 2.Dans le cadre d'un programme de promotion de la communication |
Art. 2.In het kader van een programma ter bevordering van de |
entre prestataires de soins concernés par les soins aux patients âgés | communicatie tussen zorgverstrekkers betrokken bij de zorg voor oudere |
et aux patients fortement dépendants, le Service public fédéral Santé | en voor sterk afhankelijke patiënten, kent de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement octroie à | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu aan |
certains SISD, pour la période allant du 15 novembre 2007 au 15 | sommige GDT's, de periode van 15 november 2007 tot 15 juli 2008, een |
juillet 2008, un subside, imputé sur l'allocation de base | subsidie toe, ingeschreven op basisallocatie 52.48.33.36.44, |
52.48.33.36.44, suivant les critères fixés au présent arrêté. Le | overeenkomstig de criteria bepaald in dit besluit. De Federale |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
alimentaire et Environnement alloue ce subside dans la limite des | Leefmilieu kent deze subsidie toe binnen de grenzen van de kredieten |
crédits inscrits à son budget. | die in zijn begroting zijn opgenomen. |
CHAPITRE Ier. - Critères d'octroi du subside | HOOFDSTUK I. - Criteria voor de toekenning van de subsidie |
Art. 3.Pour pouvoir bénéficier du subside défini à l'article 2, le |
Art. 3.Om de in artikel 2 bepaalde subsidie te kunnen genieten, moet |
SISD doit développer un projet s'inscrivant dans une des missions | de GDT een project ontwikkelen dat kadert in één van de opdrachten die |
assignées aux SISD définies aux articles 8 à 11 de l'arrêté royal du 8 | aan de GDT's zijn toegekend, bepaald in artikelen 8 tot 11 van |
juillet 2002 précité. En particulier, ledit projet doit viser à : | voormeld koninklijk besluit van 8 juli 2002. Dit project moet in het |
1° Elaborer des protocoles de collaboration et/ou de communication | bijzonder : 1° Samenwerkings- en/of communicatieprotocollen uitwerken rond RAI en |
autour du RAI et du dossier médical partagé sur une base | het gedeeld medisch dossier op lokaal-regionale basis, waarbij |
loco-régionale en y incluant les cercles de médecins généralistes. | huisartsenkringen worden betrokken. Voor deze opdracht zal het accent |
Pour cette mission, l'accent sera particulièrement mis sur | |
l'amélioration de la participation des médecins généralistes dans le | in het bijzonder gelegd worden op de deelname van huisartsen in het |
cadre de la concertation pluridisciplinaire autour de la démarche RAI | kader van het multidisciplinair overleg rond de RAI methode binnen de |
au sein des SISD. Pour cela, diverses actions devront être entreprises | GDT's. Om dit te bereiken, zullen verschillende acties ondernomen |
en collaboration avec les équipes de recherche universitaires chargées | worden in samenwerking met de wetenschappelijke universiteitsgroepen |
belast met het bestuderen van de noodzakelijke voorwaarden voor de | |
d'étudier les conditions nécessaires à l'implémentation du RAI en | implementatie van RAI in België, maar ook, waar mogelijk in nauw |
Belgique et, le cas échéant, avec les sociétés scientifiques de | overleg met de wetenschappelijke verenigingen van huisartsen; |
médecine générale; 2° Là où cela s'avère nécessaire, favoriser la connaissance, | 2° Waar nodig de kennis, het aanleren en de verspreiding van de RAI |
l'apprentissage et la dissémination de la démarche RAI dans les SISD | methode in de GDT's bevorderen in het kader van het multidisciplinair |
dans le cadre de la concertation pluridisciplinaire ou de la création | overleg of van de oprichting van therapeutische eerstelijnsteams, |
d'équipes thérapeutiques de première ligne constituées autour du | opgebouwd rond de patiënt. |
patient. Ledit projet doit couvrir une période maximale de huit mois. | Voormeld project moet een maximale duur van acht maanden bestrijken. |
CHAPITRE II. - Procédure d'octroi du subside | HOOFDSTUK II. - Procedure voor de toekenning van de subsidie |
Art. 4.Chacun des SISD retenus sera appelé à conclure, avec le |
Art. 4.Elk van de GDT's die werden geselecteerd, zal verzocht worden |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | een overeenkomst te sluiten met de Federale Overheidsdienst |
alimentaire et Environnement, une convention, dont le modèle sera | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, waarvan |
établi conjointement par les Directions générales Organisation des | het model door de Directoraten-generaal Organisatie |
Etablissements de Soins et Soins de santé primaires et Gestion de | Gezondheidszorgvoorzieningen en Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
crises du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement. | Voedselketen en Leefmilieu samen zal worden opgesteld. |
Chaque convention relative à un projet aura une durée équivalente à la | De duur van elke projectovereenkomst komt overeen met de duur van de |
période de mise en oeuvre de ce projet. | uitvoering van dit project. |
CHAPITRE III. - Montant du subside alloué | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toegekende subsidie |
Art. 5.Un subside, qui couvre la mise en oeuvre du projet présenté, |
Art. 5.Een subsidie, die de uitvoering van het voorgestelde project |
est attribué aux SISD ayant conclu une convention avec le Service | dekt, wordt toegekend aan de GDT's die, overeenkomstig artikel 4, een |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | overeenkomst hebben gesloten met de Federale Overheidsdienst |
Environnement, conformément à l'article 4. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Le montant du subside s'élève à douze mille cinq cents EUR ( euro | Het bedrag van de subsidie bedraagt twaalfduizend vijfhonderd EUR ( |
12.500). | euro 12.500). |
Ce subside vise : | De toelage dient voor : |
- à remettre un plan du projet qui reflète les activités proposées et qui doit être validé par le comité d'accompagnement prévu à l'article 7; - à remettre un plan de formation et un rapport final. Les modalités afférentes à la remise de ces documents seront stipulées contractuellement entre l'autorité adjudicatrice d'une part, et le SISD adjudicataire d'autre part. La moitié (50 %) du montant alloué à chaque SISD lui sera versée à la signature, par le Ministre, de la convention le concernant. Le solde sera versé : - après réception et vérification des pièces comptables justificatives par la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise, et - après réception, par la Direction générale Soins de santé primaires et Gestion de crises et par le comité d'accompagnement prévu à l'article 7, du rapport final défini à l'article 6, et après validation, par le comité d'accompagnement prévu à l'article 7, | - het afleveren van een projectplan dat de voorgestelde werkzaamheden weergeeft en dat door het in artikel 7 bepaalde begeleidingscomité gevalideerd moet worden; - het afleveren van een opleidingsplan en van een eindrapport. De modaliteiten om deze documenten af te leveren zullen contractueel bepaald worden tussen de opdrachtgevende overheid enerzijds en de opdrachtnemende GDT anderzijds. De helft (50 %) van het aan elke GDT toegekende bedrag zal worden gestort na ondertekening door de Minister van de overeenkomst die hem aanbelangt. Het resterende bedrag zal worden gestort na : - ontvangst en onderzoek van de noodzakelijke boekhoudkundige verantwoordingsstukken door het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer, en - ontvangst door het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer en door het in artikel 7 bepaalde begeleidingscomité van het eindverslag bepaald in artikel 6, en - het valideren door het in artikel 7 bepaalde begeleidingscomité, van |
du rapport final défini à l'article 6. | het eindverslag bepaald in artikel 6. |
CHAPITRE IV. - Pièces justificatives et rapport final | HOOFDSTUK IV. - Bewijsstukken en eindverslag |
Art. 6.Conformément à l'article 5, alinéa 3, les SISD contractants |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 5, derde lid, bezorgen de |
remettront un rapport final à la Direction générale Soins de santé | contracterende GDT's het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en |
primaires et Gestion de crises, au plus tard un mois après la fin du | Crisisbeheer een eindverslag, en dit uiterlijk een maand na afloop van |
projet. Le modèle de rapport final sera précisé par la Direction | het project. Het model van eindverslag zal door het |
générale Soins de santé primaires et Gestion de crises. | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer gepreciseerd worden. |
Ce rapport final : | Dit eindrapport : |
- décrit la mise en oeuvre des activités; | - beschrijft de uitvoering van de werkzaamheden; |
- reflète l'organisation de la collecte de données et l'utilisation du | - geeft de organisatie van de gegevensverzameling en het gebruik van |
« RAI »; | de « RAI » weer; |
- et évalue de manière critique le travail multidisciplinaire sur la | - en evalueert kritisch het multidisciplinaire werk aan de hand van |
base de l'instrument RAI. Des recommandations seront formulées au | het RAI-instrument. Vanuit deze evaluatie worden er aanbevelingen |
départ de cette évaluation dans le but d'améliorer la qualité de ces activités; | geformuleerd ter verbetering van deze werkzaamheden; |
- est accompagné de pièces justificatives. | - wordt vergezeld met bewijsstukken. |
Comme pièces justificatives sont considérées au moins : | Worden minstens als bewijsstukken beschouwd : |
- une liste des réunions organisées pour l'élaboration des protocoles | - een lijst van de gehouden vergaderingen voor het uitwerken van |
de collaboration et/ou de communication autour du RAI et du dossier | samenwerkings- en/of communicatieprotocollen rond RAI en het gedeeld |
médical partagé sur une base loco-régionale en y incluant les cercles | medisch dossier op lokaal-regionale basis, waarbij huisartsenkringen |
de médecins généralistes; | worden betrokken; |
- une liste signée sur l'honneur des activités réalisées comme convenu | - een op eer getekende lijst van de uitgevoerde werkzaamheden zoals |
dans le plan du projet validé, | afgesproken via het gevalideerde projectplan, |
- un bref exposé des frais et l'original (ou, à défaut, une copie | - een korte uiteenzetting van de kosten en het origineel exemplaar |
conforme) des pièces justificatives requises (factures, fiches de | (of, indien dit ontbreekt, een eensluidend afschrift) van de vereiste |
salaire, etc.); | stukken ter staving (facturen, loonfiches, etc.); |
- un rapport financier signé par le représentant légal du SISD et | - een financieel rapport getekend door de wettelijk vertegenwoordiger |
certifié sincère et véritable. Ce rapport financier doit être | van de GDT en voor waar en echt verklaard. Dit financieel rapport |
introduit en 3 exemplaires. | dient in 3 exemplaren ingediend te worden. |
Le montant du subside sera limité au montant justifié par les dépenses | Het bedrag van de subsidie zal beperkt worden tot het bedrag dat door |
réelles et sera versé dans la mesure où les activités convenues auront | de reële uitgaven gerechtvaardigd is en voor zover de afgesproken |
été réalisées. | |
Les documents qui doivent être remis à la Direction générale Soins de | werkzaamheden uitgevoerd werden. |
santé primaires et Gestion de crises ou au comité d'accompagnement | Voor het bezorgen van documenten aan het Directoraat-generaal |
prévu à l'article 7 seront envoyés à l'adresse suivante : | Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer of aan het in artikel 7 bepaalde |
begeleidingscomité zullen ze naar volgend adres worden gestuurd : | |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Direction générale Soins de santé primaires et Gestion de Crise | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
Eurostation Bloc II - 2e étage | Eurostation Blok II - 2e verdieping |
place Victor Horta 40, bte 10, 1060 Bruxelles. | Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel. |
CHAPITRE V. - Gestion des projets mis en oeuvre | HOOFDSTUK V. - Beheer van de uitgevoerde projecten |
Art. 7.Il sera établi, au sein du Service public fédéral Santé |
Art. 7.Binnen de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un | van de Voedselketen en Leefmilieu zal een begeleidingscomité worden |
comité d'accompagnement compétent pour valider le plan du projet, le | opgericht dat bevoegd is om het projectplan, het opleidingsplan, en |
het eindverslag bepaald in artikel 5, derde lid te valideren. | |
plan de formation et le rapport final prévus à l'article 5, alinéa 3. | Enkel de vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst |
Seuls les représentants du Service public fédéral Santé publique, | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu en van |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement et du Ministre de | de Minister van Volksgezondheid zijn gemachtigd om de definitieve |
la Santé publique sont habilités à valider les résultats définitifs et | resultaten en de boekhoudkundige stukken voor de betaling, door de |
les pièces justificatives donnant lieu au payement, par le Service | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid Veiligheid van de |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Voedselketen en Leefmilieu, van het saldo van de toelage vermeld in |
Environnement, du solde du subside mentionné à l'article 5, alinéa 5. | artikel 5, vijfde lid, te valideren. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 15 novembre 2007. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 november 2007. |
Art. 9.Notre Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juin 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |