Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, portant création d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en bepaling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 novembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, |
Commission paritaire des services de santé, portant création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en |
statuts (1) | bepaling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, |
Commission paritaire des services de santé, portant création d'un | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et fixation de ses | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en |
statuts. | bepaling van zijn statuten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 28 novembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en |
fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous | bepaling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober |
le numéro 85000/CO/305) | 2007 onder het nummer 85000/CO/305) |
CHAPITRE Ier. - Instauration | HOOFDSTUK I. - Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en bij |
application de l'article 1er de la loi du 7 janvier 1958 concernant | toepassing van artikel 1 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
les fonds de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958), | fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari |
la Commission paritaire des services de santé instaure un fonds de | 1958) richt het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten een fonds |
sécurité d'existence, dénommé « Fonds Maribel Social » dont les | voor bestaanszekerheid op, genaamd « Fonds Sociale Maribel » waarvan |
statuts sont fixés ci-après. | de statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
des services de santé, c'est-à-dire : | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, te weten : |
1. les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | 1. de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les résidences-services, les centres de soins de jour et les | serviceflats, de dagverzorgingscentra en de centra voor dagopvang; |
centres d'accueil de jour; | 2. de diensten voor thuisverpleging; |
2. les services des soins infirmiers à domicile; | |
3. les centres de revalidation néerlandophones, situés en Région | 3. de Nederlandstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in het |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale; | Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4. les centres de revalidation francophones et germanophones situés en | 4. de Franstalige en Duitstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in |
Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale; | het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
5. les établissements et services de santé bicommunautaires situés en | 5. de biocommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten die |
Région de Bruxelles-Capitale; | |
6. les établissements et services néerlandophones situés en Région | gelegen zijn het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale; | 6. de Nederlandstalige instellingen en diensten die gelegen zijn in |
7. les établissements et services francophones et germanophones situés | het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale; | 7. de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten die gelegen |
8. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de | zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile | 8. de Nederlandstalige kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
d'enfants malades, et les établissements et services semblables pour | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van |
l'accueil d'enfants néerlandophones, situés en Région flamande ou en | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
opvang van kinderen, die gelegen zijn in het Vlaamse Gewest of in het | |
Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
9. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de | 9. de Franstalige en Duitstalige kinderkribben, peutertuinen, |
gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile | buitenschoolse opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor |
d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance et les | thuisopvang van zieke kinderen, « maisons communales d'accueil de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants | l'enfance » en gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang |
francophones et germanophones, situés en Région wallonne ou en Région | van kinderen die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels |
de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
10. les Maisons médicales autrement appelées « Centres de Santé | 10. de Wijkgezondheidscentra ook nog « Geïntegreerd Gezondheidscentra |
intégrés », c'est-à-dire celles qui : | » genoemd, dit wil zeggen deze die : |
- sont érigées sous la forme d'ASBL; | - opgericht zijn onder vorm van een VZW; |
- offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première | - een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden |
ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; | waar meerdere disciplines gegroepeerd zijn onder een dak; |
- appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § | - een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, |
1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend |
un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre | zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als « |
de « Centre de Santé intégré » ou « Geïntegreerd Gezondheidscentrum ». | Geïntegreerd Gezondheidscentrum » of « Centre de Santé intégré ». |
Art. 3.Le fonds se subdivise en dix secteurs d'activités, identifiés |
Art. 3.Het fonds is ingedeeld in tien sectoren die volgens hun |
selon les codes utilisés pour la déclaration multifonctionnelle à | activiteiten geïdentificeerd worden overeenkomstig de codes die voor |
l'Office national de Sécurité sociale, à savoir : | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid multifunctionele verklaring gebruikt worden, zijnde : |
1. les maisons de repos pour personnes âgées, les maisons de repos et | 1. de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de |
de soins, les résidences-services, les centres de soins de jour et les | serviceflats, de dagverzorgingscentra en de centra voor dagopvang; |
centres d'accueil de jour; | 2. de diensten voor thuisverpleging; |
2. les services des soins infirmiers à domicile; | |
3. les centres de revalidation néerlandophones, situés en Région | 3. de Nederlandstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in het |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus toutefois, | Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel |
les centres de revalidation faisant partie d'un hôpital ou d'un | uitgesloten, de revalidatiecentra die een dienst uitmaken van een |
établissement d'éducation et relevant comme tels de la responsabilité | ziekenhuis of een opvoedingsinstelling en als dusdanig onder de |
gestionnaire dudit hôpital ou établissement d'éducation; | beheersverantwoordelijkheid vallen van dit ziekenhuis of |
opvoedingsinstelling; | |
4. les centres de revalidation francophones et germanophones situés en | 4. de Franstalige en Duitstalige revalidatiecentra die gelegen zijn in |
Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus | het Waals Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn |
toutefois, les centres de revalidation faisant partie d'un hôpital ou | evenwel uitsloten, de revalidatiecentra die een dienst uitmaken van |
d'un établissement d'éducation et relevant comme tels de la | een ziekenhuis of een opvoedingsinstelling en als dus dusdanig onder |
responsabilité gestionnaire dudit hôpital ou établissement | de beheersverantwoordelijkheid vallen van dit ziekenhuis of |
d'éducation; | opvoedingsinstelling; |
5. les établissements et services de santé bicommunautaires situés en | 5. de biocommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten die |
Région de Bruxelles-Capitale. Sont exclus toutefois, les services des | gelegen zijn het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel |
soins infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes | uitgesloten, de diensten voor thuisverpleging, de rustoorden voor |
âgées, les maisons de repos et de soins, les résidences-services, les | bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de serviceflats, de |
centres de jour et les centres d'accueil de jour; | dagverzorgingscentra en die centra voor dagopvang; |
6. les établissements et services néerlandophones situés en Région | 6. de Nederlandstalige instellingen en diensten die gelegen zijn in |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois exclus, | het Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn |
les centres de revalidation autonomes, les services des soins | evenwel uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten voor |
infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les | thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en |
maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de | verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra, de |
jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, | centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van |
services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; | opvang van kinderen; |
7. les établissements et services francophones et germanophones situés | 7. de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten die gelegen |
en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois | zijn in het Waals Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
exclus, les centres de revalidation autonomes, les services des soins | Zijn evenwel uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten |
infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les | voor thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en |
maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de | verzorgingstehuizen, de serviceflats, de dagverzorgingscentra en de |
jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, | centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor de thuisopvang van |
services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; | opvang van kinderen; |
8. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de | 8. de Nederlandstalige kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van |
d'enfants malades, et les établissements et services semblables pour | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
l'accueil d'enfants néerlandophones, situés en Région flamande ou en | opvang van kinderen, die gelegen zijn in het Vlaamse Gewest of in het |
Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
9. les crèches, prégardiennats, garderie extrascolaire, services de | 9. de Franstalige en Duitstalige kinderkribben, peutertuinen, |
gardiennat à domicile d'enfants, services de gardiennat à domicile | buitenschoolse opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor |
d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance et les | thuisopvang van zieke kinderen, « maisons communales d'accueil de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants | l'enfance » en gelijkaardige instellingen en diensten voor de opvang |
francophones et germanophones, situés en Région wallonne ou en Région | van kinderen die gelegen zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels |
de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
10. les Maisons médicales autrement appelées « Centres de Santé | 10. de Wijkgezondheidscentra ook nog « Geïntegreerd Gezondheidscentra |
intégrés », c'est-à-dire celles qui : | » genoemd, dit wil zeggen, deze die : |
- sont érigées sous la forme d'ASBL; | - opgericht zijn onder vorm van een VZW; |
- offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première | - een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden |
ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; | waar meerdere disciplines gegroepeerd zijn onder een dak; |
- appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § | - een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, |
1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend |
un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre | zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als « |
de « Centre de Santé intégré » ou « Geïntegreerd Gezondheidscentrum ». | Geïntegreerd Gezondheidscentrum » of « Centre de Santé intégré ». |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk der |
être dénoncée par chacune des parties au plus tard le 30 juin de | partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met uitwerking |
chaque année, avec effet le 1er janvier de l'année suivante. La | op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient betekend |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire des services de santé | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, en |
et dont ce dernier transmet une copie à chacune des parties | waarvan deze laatste een kopij van elk der ondertekenende partijen |
signataires. | laat geworden. |
Art. 5.Le siège social et administratif du fonds est établi à AFOSOC |
Art. 5.De maatschappelijke en administratieve zetel van het fonds is |
à 1000 Bruxelles, quai du Commerce 48. Ce siège peut être déplacé | gevestigd bij VESOFO, te 1000 Brussel, Handelskaai 48. Deze zetel kan |
ailleurs par décision du comité de gestion du fonds paritairement | bij beslissing van het paritair samengesteld beheerscomité van het |
constitué, comme prévu à l'article 8 ci-dessous. | fonds, zoals voorzien door artikel 8 hierna, verlengd worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 6.Le fonds a pour objet principal la gestion de la réduction des |
Art. 6.Het fonds heeft tot hoofdzakelijk doel het beheer van de |
cotisations patronales visées à l'article 35, § 5, de la loi du 29 | werkgeversbijdrageverminderingen zoals voorzien in artikel 35, § 5, |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | van de wet van 29 juni 1981 tot vaststelling van de algemene principes |
des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981), en vue | van de sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 |
juli 1981) teneinde de financiering van bijkomende tewerkstelling in | |
d'assurer le financement des emplois supplémentaires créés en stricte | strikte conformiteit met de bepalingen van het koninklijk besluit van |
conformité avec les dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 | 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op bevordering van de |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, ainsi que tout autre | tewerkstelling alsmede elk ander doel uitdrukkelijk voorzien door dit |
objectif prévu par cet arrêté royal dans le secteur non marchand. | koninklijk besluit in de non-profit sector te verzekeren. |
Art. 7.L'exécution de cet objet est concrétisée par les conventions |
Art. 7.De uitvoering van dit doel wordt gerealiseerd door de |
collectives de travail précisant explicitement, pour chacun des 10 secteurs d'activités visés à l'article 2 qui précède chacun des éléments prévus par l'article 8 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, à savoir : - la description précise des employeurs visés concernés; - l'engagement du secteur d'activités d'affecter intégralement les réductions de cotisations au financement d'emplois supplémentaires; - les modalités permettant de garantir une affectation intégrale des réductions octroyées à l'augmentation nette du nombre d'emplois; - le calendrier concernant la réalisation de l'augmentation nette du | collectieve arbeidsovereenkomst die voor de in voornoemd artikel 2 vermelde 10 sectoren uitdrukkelijk de in artikel 8 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 voorziene elementen specificeren, te weten : - de precieze omschrijving van de geviseerde betrokken werkgevers; - de verbintenissen van iedere activiteitssector om de bijdrageverminderingen integraal aan te wenden voor de financiering van bijkomende tewerkstelling; - de modaliteiten om de integrale besteding van de toegekende verminderingen aan de nettotoename van de tewerkstelling te waarborgen; - de kalender met betrekking tot de realisatie van de nettotoename van |
nombre d'emplois; | de tewerkstelling; |
- les renseignements que les employeurs doivent communiquer au fonds | - de inlichtingen die de werkgevers aan het fonds moeten verstrekken |
afin qu'il puisse prendre, à tout moment, une décision en connaissance | en die het fonds moeten toelaten op elk moment met kennis van zaken te |
de cause au sujet du financement d'emplois supplémentaires; | beslissen over de financiering van de bijkomende tewerkstelling; |
- le mécanisme permettant au fonds de contrôler les moyens mis à | - het mechanisme dat het fonds moet toelaten de middelen die ter |
disposition des employeurs. | beschikking van de werkgevers werden gesteld, te controleren. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds se composent des dotations |
Art. 8.De financiële middelen van het fonds bestaan uit de dotaties |
versées par l'Office national de Sécurité sociale selon les modalités | die door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid gestort worden |
visées à l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, y compris | overeenkomstig de modaliteiten bepaald in artikel 3 van het koninklijk |
les intérêts; ces moyens seront répartis entre chacun des 10 | |
sous-secteurs cités à l'article 2, au prorata strict du nombre de | |
travailleurs visés à l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 18 | besluit van 18 juli 2002, inclusief de intresten; deze middelen worden |
juillet 2002, et déterminé par l'Office national de Sécurité sociale | onder de in artikel 2 vermelde 10 subsectoren verdeeld pro rata sendu |
selon les modalités fixées par l'article 6 du même arrêté. Pour les | stricto het aantal werknemers in artikel 2, § 1, van het koninklijk |
besluit van 18 juli 2002 bedoeld en door de Rijksdienst voor Sociale | |
Zekerheid bepaald overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd in artikel | |
années 2006 et 2007, la dotation est répartie au prorata entre les | 6 van hetzelfde besluit. Voor de jaren 2006 en 2007 wordt de dotatie |
différentes « Chambres » sur la base de la dotation du premier | pro rata verdeeld tussen de verschillende « Kamers » op basis van de |
semestre de 2002. | dotatie van het eerste semester van 2002. |
CHAPITRE IV. - Administration et gestion | HOOFDSTUK IV. - Administratie en beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion de 36 membres |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité van 36 leden |
désignés par la Commission paritaire des services de santé, pour | verkozen door het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen |
moitié sur présentation des organisations représentatives des | en -diensten, voor de helft op voorstel van de representatieve |
employeurs et pour l'autre moitié, sur présentation des organisations | werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voorstel van de |
représentatives des travailleurs. Ces membres sont au moins pour | representatieve werknemersorganisaties. Deze leden worden ten minste |
moitié choisis au sein des membres de la Sous-commission paritaire | voor de helft gekozen binnen de leden van het Paritair Subcomité voor |
pour les établissements et les services de santé. Les autres membres | de gezondheidsinrichtingen en -diensten. De overige leden kunnen |
peuvent être proposés par les organisations patronales et syndicales | voorgedragen worden door de betrokken erkende werkgevers- en |
reconnues concernées, moyennant l'accord de la Sous-commission | werknemersorganisaties, mits aanvaarding door het Paritair Subcomité |
paritaire pour les établissements et les services de santé, et ceci | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en dit zowel wat betreft |
autant pour la délégation patronale que syndicale. | de werkgevers- als de werknemersdelegatie. |
Art. 10.Le comité de gestion créera en son sein et pour chacun des 10 |
Art. 10.Het beheerscomité zal in zijn midden en voor de in voornoemd |
secteurs d'activités visés à l'article 3 qui précède, des sections | artikel 3 vermelde 10 deelsectoren specifieke secties oprichten, |
spécifiques dénommées « Chambres » (10 au maximum), dont les membres | hierna « Kamers » (maximaal 10) genoemd. De leden van deze Kamers |
sont désignés parmi ceux du comité de gestion pour moitié au moins, ou | zullen voor minstens de helft verkozen worden onder de leden van het |
parmi d'autres membres de la Sous-commission paritaire pour les | beheerscomité of onder andere leden van het Paritair Subcomité voor de |
établissements et les services de santé et en fonction de leur | gezondheidsinrichtingen en -diensten in functie van hun |
représentativité dans le secteur. Ces Chambres sont également | representativiteit van de deelsector. Deze Kamers zijn bovendien |
composées pour moitié des organisations représentatives des employeurs | samengesteld voor de helft uit de representatieve |
et pour l'autre moitié, des organisations représentatives des | werkgeversorganisaties en voor de andere helft uit de representatieve |
travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Art. 11.Dans le cadre de la législation relative au Maribel Social, |
Art. 11.In het kader van de wetgeving betreffende de Sociale Maribel |
notamment l'arrêté royal du 18 juillet 2002, et des conventions | meer bepaald het koninklijk besluit van 18 juli 2002, en van de |
collectives de travail visées à l'article 7, chacune des Chambres | collectieve arbeidsovereenkomst geciteerd in voornoemd artikel 7, zal |
formulera à l'unanimité des propositions concernant l'attribution des | ieder der Kamers voor zijn deelsector bij unanimiteit voorstellen doen |
emplois supplémentaires créés pour ce qui concerne son secteur d'activités. | over de toekenning van de gerealiseerde bijkomende tewerkstellingen. |
Les décisions et dispositions qui en découlent devront toutefois être | De beslissingen en maatregelen die hieruit voortvloeien zullen |
entérinées par le comité de gestion. | nochtans door het beheerscomité dienen bekrachtigd te worden. |
En cas de fonctionnement défaillant d'une ou plusieurs Chambres, il | In geval van tekortkomende functionering van één of meerdere Kamers |
reviendra au comité de gestion de prendre pour le (ou les) secteur(s) | zal het beheerscomité voor de betrokken deelsector(en) de nodige |
d'activités déterminé(s) les décisions et dispositions qui s'imposent. | beslissingen en maatregelen dienen te nemen. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
Art. 12.De beheerders van het fonds nemen, uit hoofde van de |
verplichtingen die door het fonds worden aangegaan, geen enkele | |
personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur | persoonlijke verplichtingen op zich. Hun verantwoordelijkheid is |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont | beperkt tot de uitvoering van het mandaat dat zij ontvingen. |
reçu. Art. 13.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
Art. 13.Het beheerscomité kiest onder zijn leden en voor een periode |
de deux années, un président et un vice-président, de rôle | van telkens twee jaar, een voorzitter en een ondervoorzitter, die elk |
linguistique différent, issus alternativement de la délégation des | tot een verschillende taalrol behoren en alternerend uit de |
travailleurs et de la délégation des employeurs. | werkgeversorganisaties en werknemersorganisaties voortspruiten. |
Art. 14.§ 1er. Dans les limites fixées par la loi et les |
Art. 14.§ 1. Binnen de grenzen van de wetgevende en reglementaire |
réglementations visant le plan Maribel Social, le comité de gestion | teksten die de Sociale Maribel regelen beschikt het beheerscomité over |
dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | de ruimste bevoegdheden inzake administratie en beheer van het fonds. |
l'administration du fonds. Il peut établir un règlement d'ordre | Het beheerscomité kan een huishoudelijk reglement vastleggen. |
intérieur. § 2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses | § 2. Het beheerscomité wordt in al zijn handelingen en voor ieder doel, hierin begrepen de rechtsvervolgingen zowel als eiser als |
actions judiciaires, tant en demandant qu'en défendant, par le | verweerder, rechtsgeldig vertegenwoordigd door de voorzitter en |
président et le vice-président du comité de gestion ou le(s) membre(s) | ondervoorzitter van het beheerscomité of door het (de) lid (leden) die |
qu'ils délèguent pour assurer cette représentation. | zij delegeren teneinde in die vertegenwoordiging te voorzien. |
Art. 15.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
Art. 15.Het beheerscomité heeft onder meer tot taak : |
a) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | a) controle uit te oefenen en alle maatregelen te treffen die |
à l'exécution de la présente convention collective de travail; | noodzakelijk zijn voor de goede uitvoering van huidige collectieve |
b) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que | arbeidsovereenkomst; b) jaarlijks de administratiekosten te bepalen, alsmede de |
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais en | hoegrootheid van de jaarlijkse ontvangsten die aan deze kosten besteed |
conformité avec les dispositions de l'article 6 de la loi-programme du | worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 6 van de programmawet |
30 décembre 2001; | van 30 december 2001; |
c) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | c) in te staan voor de eventuele aanwerving en ontslag van het |
du fonds ou de l'association de fonds à laquelle il appartient; | personeel van het fonds of van de vereniging van fondsen waartoe hij |
d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport | (zij) behoort; d) jaarlijks in de maand juni een schriftelijk verslag over de |
écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire | uitvoering van zijn taak over te maken aan het Paritair Subcomité voor |
pour les établissements et les services de santé. | de gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Art. 16.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 16.Het beheerscomité vergadert minstens een maal per semester op |
au siège du fonds. Les convocations doivent mentionner l'ordre du | de zetel van het fonds. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De |
jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par | notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter en |
le président et le vice-président. | de ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 17.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
Art. 17.1. Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen indien |
la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | minstens de helft zowel van de werkgeversorganisaties als van de |
que des membres de la délégation des employeurs, est présente ou | werknemersorganisaties aanwezig of vertegenwoordigd is. |
représentée. | |
2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des | 2. De beslissingen van het beheerscomité worden genomen bij |
votants dans chaque délégation. | meerderheid van de stemgerechtigden op iedere bank. |
3. En attendant une définitive recomposition de la Commission | 3. In afwachting van een definitieve hersamenstelling van het Paritair |
paritaire des services de santé, chaque membre du comité de gestion a | Comité voor de gezondheidsdiensten, heeft elk lid van het |
droit à deux procurations. | beheerscomité recht op twee volmachten. |
Art. 18.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la Sous-commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het Paritair |
paritaire pour les établissements et les services de santé désigne un | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten een |
réviseur d'entreprises pour le contrôle de la gestion du fonds. | bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze |
Celui-ci informera régulièrement le comité de gestion de ses | licht het beheerscomité regelmatig in over de resultaten van zijn |
investigations et fera les recommandations qu'il jugera utiles. | onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nuttig acht. |
Bilan et comptes | Balans en jaarrekeningen |
Art. 19.Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre. CHAPITRE V. - Dissolution et liquidation Art. 20.Le fonds est instauré pour une durée indéterminée. Art. 21.Il est dissous par la Commission paritaire des services de santé. Cette commission paritaire décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds après apurement du passif. Cette affectation doit être en conformité avec l'objet pour lequel le fonds a été instauré. Ladite commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Art. 22.La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er janvier 2006 la convention collective de travail du 17 décembre 2004 portant l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence « Maribel Social » et en fixant les statuts, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 19.De balans en de jaarrekeningen worden op 31 december afgesloten. HOOFDSTUK V. - Ontbinding en vereffening Art. 20.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. Art. 21.Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Dit paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Voornoemd paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2006 de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2004 houdende oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid « Sociale Maribel » en bepaling van zijn statuten, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008 De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |