Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 26 mars 2001 concernant les suppléments pour prestations irrégulières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, |
Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
collective de travail du 26 mars 2001 concernant les suppléments pour | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 |
prestations irrégulières (1) | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten |
Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot wijziging van |
collective de travail du 26 mars 2001 concernant les suppléments pour | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 betreffende de |
prestations irrégulières. | toeslagen voor onregelmatige prestaties. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 30 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006 |
Modification de la convention collective de travail du 26 mars 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001 |
concernant les suppléments pour prestations irrégulières (Convention | betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (Overeenkomst |
enregistrée le 23 juillet 2007 sous le numéro 83934/CO/305) | geregistreerd op 23 juli 2007 onder het nummer 83934/CO/305) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des Services du Sang de la | de werkgevers en werknemers van de Diensten voor het Bloed van het |
Croix-Rouge de Belgique, ressortissant à la Commission paritaire des | Belgische Rode Kruis, die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
services de santé. | voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
au point 11 de l'accord social concernant les secteurs de santé | punt 11 van het akkoord betreffende de federale gezondheidsdiensten |
fédéraux privés du 26 avril 2005. | voor de privésector van 26 april 2005. |
Art. 3.L'article 9, § 2, de la convention collective de travail du 26 |
Art. 3.Artikel 9, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
mars 2001 concernant les suppléments pour prestations irrégulières | maart 2001 betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties |
(arrêté royal du 3 mai 2003 - Moniteur belge du 25 juin 2003), est | (koninklijk besluit van 3 mei 2003 - Belgisch Staatsblad van 25 juni |
modifié comme suit : | 2003), wordt als volgt gewijzigd : |
« § 2. Au personnel effectuant des prestations de nuit est accordé un | « § 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag |
supplément de 56 p.c. sur la rémunération barémique au prorata de la | van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich |
un dimanche ou un jour férié. | voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. |
Les prestations de nuit sont celles accomplies entre 20 heures et 6 | Nachtprestaties zijn deze welke tussen 20 uur en 6 uur gepresteerd |
heures. » | worden. » |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminé. | ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan opgezegd worden door elk der partijen mits een |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden gericht bij een ter post |
président de la Commission paritaire des services de santé. | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
gezondheidsdiensten. |
définis dans la présente convention collective de travail ne seront | Art. 5.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
gouvernement assure la prise en charge des coûts, selon les | zullen toegekend worden aan de werknemers, voor zover de regering de |
dispositions du point 11 de l'accord social relatif aux secteurs | tenlasteneming van de kost verzekert volgens de bepalingen van punt 11 |
van het sociaal akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren | |
fédéraux de la santé (secteur privé) du 26 avril 2005. | (privésector) van 26 april 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |