Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention collective de travail du 18 novembre 2002 concernant l'application du plan fédéral pluriannuel au secteur des maisons médicales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan voor de sector van de wijkgezondheidscentra |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, |
Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot |
collective de travail du 18 novembre 2002 concernant l'application du | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 |
plan fédéral pluriannuel au secteur des maisons médicales (1) | betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan voor de sector van de wijkgezondheidscentra (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten |
Commission paritaire des services de santé, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, tot wijziging van |
collective de travail du 18 novembre 2002 concernant l'application du | de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 betreffende de |
plan fédéral pluriannuel au secteur des maisons médicales. | toepassing van het federaal meerjarenplan voor de sector van de |
wijkgezondheidscentra. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten |
Convention collective de travail du 30 juin 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006 |
Modification de la convention collective de travail du 18 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 |
2002 concernant l'application du plan fédéral pluriannuel au secteur | betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan voor de |
des maisons médicales (Convention enregistrée le 24 juillet 2007 sous | sector van de wijkgezondheidscentra (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
le numéro 83941/CO/305) | juli 2007 onder het nummer 83941/CO/305) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des Maisons médicales autrement | de werkgevers en de werknemers van de Wijkgezondheidscentra ook nog |
appelées "Association de Santé intégrée", c'est-à-dire celles qui : | "Geïntegreerde Gezondheidscentra" genoemd, dit wil zeggen deze die : |
- sont érigées sous la forme d'ASBL; | - opgericht zijn onder de vorm van een VZW; |
- offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première | - een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden |
ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; | waar meerdere disciplines gegroepeerd zijn onder een dak; |
- appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § | - een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, |
1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréées ou reçoivent | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend |
un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre | zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als |
d'"Association de Santé intégrée" ou "Geïntegreerd Gezondheidscentrum". | "Geïntegreerd Gezondheidscentrum" of "Association de Santé intégrée". |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan de |
au point 11 de l'accord social concernant les secteurs de santé | punt 11 van het akkoord betreffende de federale gezondheidsdiensten |
fédéraux privés du 26 avril 2005. | voor de privésector van 26 april 2005. |
Art. 3.L'article 7 de la convention collective de travail du 18 |
Art. 3.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
novembre 2002 concernant l'application du plan fédéral pluriannuel au | november 2002 betreffende de toepassing van het federaal meerjarenplan |
secteur des maisons médicales (arrêté royal du 4 juillet 2004 - | voor de sector van de wijkgezondheidscentra (koninklijk besluit van 4 |
Moniteur belge du 21 septembre 2004), est modifié comme suit : | juli 2004 - Belgisch Staatsblad van 21 september 2004), wordt als |
volgt gewijzigd : | |
« Art. 7.Des suppléments pour prestations irrégulières sont octroyés |
« Art. 7.Toeslagen voor onregelmatige prestaties worden toegekend aan |
à tous les travailleurs à partir du 1er octobre 2003 selon les | alle werknemers vanaf 1 oktober 2003 volgens de modaliteiten |
modalités définies par les conventions collectives de travail du 7 | vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 7 december |
décembre 2000 et du 30 juin 2006, conclues au sein de la Commission | 2000 en van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de |
paritaire des services de santé et entre autres s'appliquant aux | gezondheidsdiensten en onder meer van toepassing op de werkgevers en |
employeurs et travailleurs des établissements qui sont soumis à la loi | werknemers van inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen |
sur les hôpitaux. Au personnel effectuant des prestations de nuit est | onderworpen zijn. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt |
accordé un supplément de 56 p.c. sur la rémunération barémique au | een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de |
prorata de la durée des prestations de travail effectivement prestées | duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze |
un dimanche ou un jour férié. » | zich voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. » |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007. | januari 2007. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan opgezegd worden door elk der partijen mits een |
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van drie maanden gericht bij een ter post |
président de la Commission paritaire des services de santé. | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
gezondheidsdiensten. |
définis dans la présente convention collective de travail ne seront | Art. 5.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
gouvernement assure la prise en charge des coûts, selon les | zullen toegekend worden aan de werknemers, voor zover de regering de |
dispositions du point 11 de l'accord social relatif aux secteurs | tenlasteneming van de kost verzekert volgens de bepalingen van punt 11 |
van het sociaal akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren | |
fédéraux de la santé (secteur privé) du 26 avril 2005. | (privésector) van 26 april 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |