Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot |
collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
(1) | het logistiek contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 15 janvier 2008, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008, |
sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", enregistrée sous | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
le numéro 87805/CO/301.01; | geregistreerd onder het nummer 87805/CO/301.01; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant la convention | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot |
collective de travail du 15 janvier 2008 relative à l'accord social | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
2007-2008 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
het logistiek contingent. | |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. | Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 13 mars 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008 |
Modification de la convention collective de travail du 15 janvier 2008 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2008 |
relative à l'accord social 2007-2008 pour les travailleurs portuaires | betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de havenarbeiders van |
du contingent logistique (Convention enregistrée le 8 avril 2008 sous | het logistiek contingent (Overeenkomst geregistreerd op 8 april 2008 |
le numéro 87805/CO/301.01) | onder het nummer 87805/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het |
port d'Anvers et aux travailleurs portuaires du contingent logistique | logistiek contingent die zij tewerkstellen. |
qu'ils occupent. | |
Art. 2.L'article 9 de la convention collective de travail du 15 |
Art. 2.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
janvier 2008 relative à l'accord social 2007-2008 pour les | januari 2008 betreffende het sociaal akkoord 2007-2008 voor de |
travailleurs portuaires du contingent logistique est remplacé par la | havenarbeiders van het logistiek contingent wordt vervangen door |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Prime d'ancienneté | « Anciënniteitspremie |
Art. 9.A partir du 1er janvier 2007 une prime d'ancienneté est |
Art. 9.Vanaf 1 januari 2007 wordt een anciënniteitspremie als volgt |
introduite comme suit : | ingevoerd : |
a) en cas d'une ancienneté de 25 ans : une prime égale au salaire de | a) bij 25 jaar anciënniteit : een premie gelijk aan het basisloon |
base docker travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) en cas d'une ancienneté de 35 ans : une prime égale au salaire de | b) bij 35 jaar anciënniteit : een premie gelijk aan het basisloon |
base docker travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Les périodes de reconnaissance comme travailleur portuaire du | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
contingent général, du contingent logistique et d'inscription comme | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
homme de métier sont prises en compte pour l'ancienneté. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
L'ancienneté est déterminée sur la base du nombre de mois d'ancienneté | De anciënniteit wordt bepaald op basis van het aantal maanden |
qui est pris en compte pour le calcul des jours de congé d'ancienneté. | anciënniteit die in aanmerking genomen wordt voor de berekening van de |
anciënniteitsvakantiedagen. | |
Le paiement se fait au cours du mois suivant l'obtention de | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
l'ancienneté requise. | anciënniteit. |
La prime est également payée si le travailleur portuaire du contingent | |
logistique atteint l'ancienneté requise au cours de l'année pendant | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste |
laquelle il accède au règlement pour les personnes à capacité de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
travail réduite. » | voor verminderd arbeidsgeschikten. » |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier | tijd en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. Zij treedt |
2007. Elle cesse d'être en vigueur le 31 mars 2009. | buiten werking op 31 maart 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |