Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la modification et coordination des conditions d'exclusion de la convention collective de travail du 4 septembre 2007, modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la modification et coordination des conditions d'exclusion de la convention collective de travail du 4 septembre 2007, modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
modification et coordination des conditions d'exclusion de la de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 4 septembre 2007, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social (1) coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
métal; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007,
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, concernant la gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende
modification et coordination des conditions d'exclusion de la de wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 4 septembre 2007, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social. coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. Gegeven te Brussel, 1 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal Paritair Subcomité voor de metaalhandel
Convention collective de travail du 4 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007
Modification et coordination des conditions d'exclusion de la Wijziging en coördinatie van de uitsluitingsvoorwaarden van de
convention collective de travail du 4 septembre 2007, modifiant et collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 tot wijziging en
coordonnant le régime de pension sectoriel social (Convention coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel (Overeenkomst
enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro 85230/CO/149.04) geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer 85230/CO/149.04)
Restriction du champ d'application de la convention collective de Uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve
travail du 4 septembre 2007, modifiant et coordonnant le régime de arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 tot wijziging en coördinatie
pension sectoriel social. van het sociaal sectoraal pensioenstelsel.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et ouvriers ressortissant à la op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
§ 2. Sont exclus du champ d'application de la présente convention les § 2. Worden uitgesloten van het toepassingsgebied van deze
employeurs établis hors de la Belgique dont les travailleurs sont overeenkomst, de buiten België gevestigde werkgevers waarvan de
détachés en Belgique au sens des dispositions du titre II du règlement werknemers in België gedetacheerd worden in de zin van de bepalingen
(CEE) n° 1408/71 du Conseil. van titel II van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van de raad.
§ 3. Par "ouvriers", il faut entendre : les ouvriers et les ouvrières. § 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.En exécution de l'article 6 de l'accord national 2007-2008

Art. 2.Deze overeenkomst, gesloten in uitvoering van artikel 6 van

signé en Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, la het nationaal akkoord 2007-2008 afgesloten in het Paritair Subcomité
présente convention a pour objet d'expliciter les conditions : voor de metaalhandel, heeft tot doel de voorwaarden te expliciteren
- à remplir par la convention collective de travail ou l'accord waaraan : - de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord dient
collectif pour que la cotisation augmentée de 1,5 pour cent du salaire te voldoen opdat de in voormeld artikel voorziene verhoogde bijdrage
annuel brut des ouvriers sur lequel les retenues de la sécurité van 1,5 procent van het jaarlijks brutoloon van de arbeiders waarop de
sociale sont opérées, visée par l'article précité, puisse être afhoudingen van de sociale zekerheid gedaan worden, kan worden
affectée dans le cadre d'un régime de pension d'entreprise, au lieu de aangewend in het kader van een ondernemingsgebonden pensioen-stelsel,
l'être dans le cadre du régime de pension sectoriel social instauré in plaats van in het kader van het sociaal sectoraal pensioenstelsel
par la convention collective de travail du 5 juillet 2002; dat ingevoerd werd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2002;
- à remplir par le régime de pension d'entreprise. - het ondernemingsgebonden pensioenstelsel zelf dient te voldoen.
CHAPITRE III. - Conditions HOOFDSTUK III. - Voorwaarden
Section 1re . - Convention collective de travail ou accord collectif Afdeling 1. - Oorspronkelijk(e) collectieve arbeidsovereenkomst of
initial(e) collectief akkoord

Art. 3.L'existence de la convention collective de travail ou de

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord

l'accord collectif doit être antérieure au 31 décembre 2000 et moet bestaan vóór 31 december 2000 en dient het akkoord van de sociale
l'accord des partenaires sociaux de l'entreprise à propos du régime de partners op ondernemingsniveau te bevatten inzake een
pension d'entreprise doit y figurer. ondernemingsgebonden pensioenstelsel.
Section 2. - Convention collective de travail d'augmentation Afdeling 2. - Collectieve arbeidsovereenkomst tot verhoging

Art. 4.La convention collective de travail dans laquelle les

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners

partenaires sociaux ont opté, au niveau de l'entreprise, pour que op ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage
l'augmentation de la cotisation égale à 0,3 pour cent soit utilisée gelijk aan 0,3 procent te gebruiken ter financiering van het door het
pour financer le régime de pension d'entreprise approuvé par la paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel.
sous-commission paritaire.
Section 3. - Le régime de pension d'entreprise Afdeling 3. - Het ondernemingspensioenstelsel

Art. 5.Het ondernemingspensioenstelsel dient ten laatste vanaf 1

Art. 5.Au 1er janvier 2002 au plus tard, le régime de pension

januari 2002 minimaal de hierna volgende voorwaarden te voorzien :
d'entreprise doit remplir au moins les critères suivants :
1. Conditions d'affiliation 1. Aansluitingsvoorwaarden
§ 1er. Tous les ouvriers qui sont ou étaient sous contrat de travail § 1. Alle arbeiders die op of na 1 januari 2002 met een werkgever
au ou après le 1er janvier 2002 chez un employeur, quelle que soit la verbonden waren of zijn via een arbeidsovereenkomst moeten aangesloten
nature de ce contrat de travail, doivent être affiliés au régime de worden bij het ondernemingsplan en dit ongeacht de aard van deze
pension d'entreprise. arbeidsovereenkomst.
§ 2. Cela implique entre autres que : § 2. Dit houdt onder meer in dat :
- les ouvriers qui sont occupés ou ont été occupés en vertu d'un - ook de arbeiders die tewerkgesteld worden of werden op basis van een
contrat de travail à durée déterminée doivent s'affilier; arbeidsovereenkomst van bepaalde duur, dienen aan te sluiten;
- l'affiliation se fait immédiatement au moment de la conclusion du - de aansluiting onmiddellijk gebeurt ten tijde van het afsluiten van
contrat de travail, ce qui signifie qu'elle ne peut être reportée de arbeidsovereenkomst, waardoor de aansluiting dus niet kan
après un âge déterminé, par exemple le 25e anniversaire de l'affilié. uitgesteld worden tot na een bepaalde leeftijd, bijvoorbeeld de 25e
verjaardag van de aangeslotene.
§ 3. Les catégories suivantes ne doivent pas être affiliées au plan de § 3. De volgende categorieën dienen niet aangesloten te worden bij het
pension d'entreprise : ondernemingsplan :
- les personnes occupées via un contrat de travail d'étudiant; - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst van studentenarbeid;
- les personnes occupées via un contrat de travail intérimaire, comme - de personen tewerkgesteld via een overeenkomst voor uitzendarbeid,
stipulé dans le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 relative au zoals geregeld door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987
travail temporaire, au travail intérimaire et à la mise à disposition betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
de travailleurs pour des utilisateurs; beschikking stellen van de werknemers ten behoeve van gebruikers;
- les personnes occupées via un contrat de travail conclu dans le - de personen tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst gesloten in
cadre d'un programme de formation, de promotion et de reconversion het kader van een speciaal door met steun van de overheid gevoerd
soutenu par les pouvoirs publics. opleidings-, arbeidsinspannings-, en omscholingsprogramma.
2. Formule d'assurance 2. Verzekeringscombinatie
La cotisation ne peut servir que de prime d'assurance que dans le De bijdrage kan enkel aangewend worden als premie voor een verzekering
cadre d'une assurance "à capital différé avec contre-assurance de la in de combinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van de
réserve". reserve".
3. Financement 3. Financiering
Le régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission Het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingsstelsel dient
paritaire doit être financé, à partir du 1er janvier 2008, par une vanaf 1 januari 2008 gefinancierd te worden met een bijdrage, zoals
cotisation, comme prévu à l'article 6 de la convention collective de voorzien in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24
travail du 24 mai 2007 concernant l'accord national 2007-2008 signé en mei 2007 betreffende het nationaal akkoord 2007-2008 van het Paritair
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, d'au moins 1,5 Subcomité voor de metaalhandel, die minstens gelijk is aan 1,5 procent
pour cent du salaire annuel brut des ouvriers soumis aux retenues van het brutojaarloon van de arbeiders waarop R.S.Z.-inhoudingen
d'O.N.S.S. verschuldigd zijn.
CHAPITRE IV. - Information HOOFDSTUK IV. - Informatie

Art. 6.§ 1er. L'employeur est tenu de transmettre au moins une fois

Art. 6.§ 1. De werkgever dient minstens eenmaal per jaar een lijst

l'an au président de la sous-commission paritaire la liste des van de aangeslotenen van het ondernemingstelsel die voldoen aan de
affiliés au régime de pension d'entreprise qui répondent aux critères hoger vernoemde aansluitingsvoorwaarden, over te maken aan de
d'affiliation précités. voorzitter van het paritair subcomité.
§ 2. En outre, l'employeur précité avisera le président de la § 2. Daarenboven zal de hiervoor vermelde werkgever de voorzitter van
sous-commission paritaire de tout remaniement du régime de pension het paritair subcomité op de hoogte houden van elke wijziging die
d'entreprise, en lui adressant dans les deux mois, à dater du doorgevoerd wordt aan het ondernemingsstelsel door middel van het
remaniement, une copie des changements apportés au règlement de opsturen van een afschrift van de wijziging van het pensioenreglement
pension. L'organisme de pension qui gère le régime de pension binnen de twee maanden te rekenen vanaf de begindatum van het
d'entreprise est tenu à cette occasion de rédiger une attestation gewijzigde ondernemingsstelsel. De pensioeninstelling die het
ondernemingsstelsel beheert dient bij deze gelegenheid een verklaring
certifiant que le régime de pension d'entreprise répond aux critères op te stellen dat het ondernemingspensioenstelsel voldoet aan de in
définis dans cette convention. het kader van deze overeenkomst bepaalde voorwaarden.
§ 3. Enfin, sur simple requête du président de la sous-commission § 3. Ten slotte zal de werkgever op eenvoudig verzoek van de
paritaire, l'employeur lui transmettra toutes les données lui voorzitter van het paritair subcomité alle gegevens overmaken die de
permettant de (faire) vérifier si les obligations sont respectées voorzitter toelaten de juiste uitvoering van de verplichtingen te
scrupuleusement. (laten) controleren.
CHAPITRE V. - Procédure en cas de non-paiement des primes ou en cas de HOOFDSTUK V. - Procedure ingeval van niet-betaling van de premies of
suppression du régime de pension d'entreprise van stopzetting van het ondernemingspensioenstelsel

Art. 7.Le régime de pension d'entreprise doit prévoir une procédure

Art. 7.Het ondernemingsstelsel dient te voorzien in een procedure die

en cas de non-paiement des primes; cette procédure devra comporter au in geval van niet-betaling van de premies, minstens de volgende
moins les éléments suivants : elementen bevat :
- en cas de non-paiement des primes dans les 30 jours qui suivent leur - in geval van niet-betaling van de premies binnen een termijn van 30
dagen na de vervaldag ervan, zal de werkgever door de
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven in
échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur une mise en gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot
demeure par pli recommandé le sommant de s'acquitter des primes; betaling van de premies;
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 60 jours qui - indien de premies binnen een termijn van 60 dagen na de vervaldag
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de
pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven nogmaals
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé le sommant de in gebreke gesteld worden en aangemaand worden om over te gaan tot
s'acquitter des primes, et avisera par courrier le président de la betaling van de premies. De pensioeninstelling brengt de voorzitter
sous-commission paritaire de la situation; van het paritair subcomité hiervan schriftelijk op de hoogte;
- si les primes ne sont toujours pas payées dans les 90 jours qui - indien de premies binnen een termijn van 90 dagen na de vervaldag
suivent leur échéance, l'organisme de pension adressera à l'employeur ervan nog niet betaald zijn, zal de werkgever door de
une nouvelle mise en demeure par pli recommandé l'avisant que les pensioeninstelling door middel van een aangetekend schrijven op de
contrats feront l'objet d'une réduction dans les trois semaines. hoogte worden gesteld dat de contracten binnen de drie weken
L'organisme de pension en avisera également par courrier le président premievrij zullen worden gemaakt. De pensioeninstelling brengt de
de la sous-commission paritaire ainsi que les affiliés au régime de voorzitter van het paritair subcomité, alsook de aangeslotenen van het
pension d'entreprise; ondernemingspensioenstelsel hiervan schriftelijk op de hoogte;
- si les primes dues dans le cadre du régime de pension d'entreprise - in geval van blijvende niet-betaling van de in het kader van het
ondernemingsstelsel verschuldigde premies, of in geval van stopzetting
restent impayées ou si le régime de pension est supprimé, l'employeur van het ondernemingsstelsel, is de werkgever verplicht om vanaf het
sera tenu de s'affilier au régime de pension sectoriel à partir de la tijdstip van de stopzetting van de premies of van het
date de cessation de paiement ou de suppression du régime de pension. ondernemingsstelsel, aan te sluiten bij het sectorale pensioenstelsel.
CHAPITRE VI. - Procédure HOOFDSTUK VI. - Procedure

Art. 8.§ 1er. Si, en vertu de l'article 6 de la convention collective

Art. 8.§ 1. Wanneer men in uitvoering van artikel 6 van de

de travail du 24 mai 2007 relative à l'accord national 2007-2008, l'on collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2007 betreffende het
veut affecter la cotisation de 1,5 pour cent au financement du régime de pension d'entreprise approuvé par la sous-commission paritaire, la procédure suivante devra être utilisée.Section 1re. - Renseignements à fournir au président de la sous-commission paritaire § 2. Plusieurs documents doivent être adressés par pli recommandé au président de la sous-commission paritaire pour vérification et approbation; ils devront lui être adressés avant le 1er mars 2008, date limite. nationaal akkoord 2007-2008 wenst gebruik te maken van de mogelijkheid om de voorziene bijdrage van 1,5 procent te gebruiken ter financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel, dient volgende procedure gevolgd te worden.Afdeling 1. - Inlichtingen te verstrekken aan de voorzitter van het paritair subcomité § 2. Ter controle en goedkeuring dienen een aantal documenten te worden voorgelegd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Dit dient bij wege van een aangetekend schrijven te gebeuren. Dit dient uiterlijk vóór 1 maart 2008 te gebeuren.
§ 3. Il s'agit notamment des documents suivants : § 3. Het gaat meer bepaald over de volgende stukken :
- la convention collective de travail dans laquelle les partenaires - de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de sociale partners op
sociaux de l'entreprise optent pour l'augmentation de la cotisation ondernemingsniveau ervoor opteren om de verhoging van de bijdrage
égale à 0,3 pour cent finançant le régime de pension d'entreprise gelijk aan 0,3 procent te gebruiken ter financiering van het door het
agréé par la sous-commission paritaire; paritair subcomité goedgekeurd ondernemingspensioenstelsel;
- et le nouveau règlement de pension, conforme aux critères qui - en het nieuwe pensioenreglement dat voldoet aan de voorwaarden die
découlent de cette convention collective de travail. voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Section 2. - Délibération du président de la sous-commission paritaire Afdeling 2. - Beraadslaging door de voorzitter van het paritair subcomité
§ 4. Dans les deux mois qui suivent la production de ces documents par § 4. Binnen de twee maanden na de hiervoor vermelde kennisgeving door
l'employeur, le président de la sous-commission paritaire lui de werkgever, laat de voorzitter van het paritair subcomité ofwel zijn
signifiera son accord, son refus ou lui réclamera des renseignements akkoord ofwel zijn weigering ofwel een vraag om meer inlichtingen
supplémentaires. geworden aan de werkgever.
§ 5. Toute requête visant l'affectation de la cotisation augmentée de § 5. De voorzitter van het paritair subcomité kan enkel een aanvraag
1,5 pour cent au financement du régime de pension d'entreprise tot aanwending van de verhoogde bijdrage van 1,5 procent ter
approuvé par la sous-commission paritaire ne pourra être rejetée par financiering van het door het paritair subcomité goedgekeurd
le président de la sous-commission paritaire que si les conditions ondernemingspensioenstelsel weigeren indien niet voldaan is aan de
régissant cette matière et stipulées dans cette convention collective voorwaarden die terzake worden gesteld in deze collectieve
ne sont pas remplies. arbeidsovereenkomst.
§ 6. Dès lors, tout différend s'y rapportant, sera traité en § 6. Enige geschillen terzake worden dan ook behandeld binnen het
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. Paritair Subcomité voor de metaalhandel.
CHAPITRE VII. - Implications financières du régime de pension HOOFDSTUK VII. - Financiële implicaties van het sectorale
sectoriel pensioenstelsel

Art. 9.§ 1er. Conformément à l'article 12 de la convention collective

Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 12 van de collectieve

de travail du 4 septembre 2007 modifiant et coordonnant le régime de arbeidsovereenkomst van 4 september 2007 tot wijziging en coördinatie
pension sectoriel social, la cotisation qui y est définie sera van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, zal de daarin bepaalde
réclamée et encaissée par l'Office national de Sécurité sociale bijdrage worden ingevorderd en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale
(O.N.S.S.) en vertu de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 Zekerheid (R.S.Z.), overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari
relative aux fonds de sécurité d'existence; après sa mise à 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en zal na de
disposition à l'organisateur du régime de pension sectoriel, ce terbeschikkingstelling ervan aan de inrichter van het sectoraal
dernier la rétrocédera à l'organisme de pension sectoriel. pensioenstelsel door laatstgenoemde worden doorgestort aan de
sectorale pensioeninstelling.
§ 2. Vu que l'organisateur a choisi, concernant le prélèvement de ces § 2. Gezien de inrichter ervoor wist te opteren om voor wat betreft de
cotisations, de ne pas faire de distinction entre les employeurs qui, inhouding van deze bijdragen, geen onderscheid te maken tussen de
en vertu de cette convention collective de travail, sortent du champ werkgevers die overeenkomstig deze overeenkomst buiten het
d'application de la convention collective du 4 septembre 2007 toepassingsgebied vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4
september 2007 tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal
modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social et ceux pensioenstelsel en de werkgevers waarvoor dit niet het geval is stort
qui ne sont pas dans ce cas, il restituera les cotisations prélevées hij de bijdragen ingehouden bij de werkgevers die niet onder het
chez les employeurs qui sortent du champ d'application à ceux-ci. toepassingsgebied vallen, aan hen terug.
§ 3. La restitution de ces cotisations, visée au paragraphe précédent, § 3. De in het vorige lid bedoelde terugstortingen zullen gebeuren
interviendra dans le mois qui suit la date à laquelle l'organisateur binnen een tijdsspanne van één maand te rekenen vanaf de dag waarop de
disposera des données permettant cette restitution, ou du moins à la inrichter hiertoe de nodige gegevens ter beschikking heeft, dan wel
date à laquelle l'Office national de Sécurité sociale aura réellement vanaf de dag waarop de stortingen aan de inrichter ter beschikking
transféré les fonds à l'organisateur si cette date devait être zouden worden gesteld door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
postérieure à celle de la transmission des données. Le remboursement indien deze datum zich na de terbeschikkingstelling van de gegevens
des cotisations ne produira aucun intérêt de retard. zou situeren. Op de terugstortingen worden geen verwijlintresten toegekend.
CHAPITRE VIII. - Date d'effet et abrogation HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding en opzeggingsmogelijkheden

Art. 10.§ 1er. La convention collective de travail du 26 mai 2005

Art. 10.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005

portant restriction du champ d'application de la convention collective houdende de uitsluiting uit het toepassingsgebied van de collectieve
de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal (S.C.P. 149.04), modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 2006 (Moniteur belge du 23 octobre 2006), est abrogée à partir du 1er janvier 2008. § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à dater du 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission paritaire précitée. § 4. Avant de résilier la convention collective de travail, la Sous-commission paritaire doit prendre la décision de supprimer le régime de pension sectoriel. Cette décision ne sera valable que si elle est prise conformément aux dispositions de l'article 10, § 1er, 3°, L.P.C. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel (P.S.C. 149.04), tot wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 2006 (Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2006), wordt opgeheven vanaf 1 januari 2008. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan worden beëindigd mits opzegging van zes maanden en wordt betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het voormelde paritair subcomité. § 4. Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve arbeidsovereenkomst moet het paritair subcomité de beslissing nemen om het sectoraal pensioenstelsel op te heffen. Deze beslissing tot opheffing is enkel geldig wanneer zij wordt genomen in overeenstemming met het bepaalde in artikel 10, § 1, 3°, W.A.P. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^