Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant le paiement des jours de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de betaling van carenzdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2007, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, concernant le paiement des jours de carence (1) | land- en tuinbouwwerken, betreffende de betaling van carenzdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles, concernant le paiement des jours de carence. | tuinbouwwerken, betreffende de betaling van carenzdagen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 19 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 2007 |
Paiement des jours de carence | Betaling van carenzdagen |
(Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 85014/CO/132) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 85014/CO/132) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles. | technische land- en tuinbouwwerken. |
Paiement des jours de carence | Betaling van carenzdagen |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté dans l'entreprise de 10 ans, ont droit au paiement par l'employeur de tous les jours de carence, comme visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Validité Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Art. 2.De werklieden en werksters met 10 jaar dienst in de onderneming, hebben recht op de betaling, door hun werkgever, van alle carenzdagen, zoals bedoeld in artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Geldigheid Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en wordt afgesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk der ondertekenende partijen, mits een opzegging van drie maanden, betekend door middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |