Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les entreprises de la culture de champignons (1) | tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les entreprises de la culture de champignons. | tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en |
ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt |
(Convention enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer |
85227/CO/145) | 85227/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen |
novembre 1969, et leurs employeurs des entreprises de la culture de | in de champignonteelt die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
champignons, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
entreprises horticoles. | het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
Art. 2 De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als |
comme suit : | volgt ingedeeld : |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs pouvant exécuter les | |
travaux de base et n'ayant pas d'expérience dans le secteur | Tot deze categorie behoren de werknemers die basiswerkzaamheden kunnen |
champignonnier. Après écoulement de cette période de formation durant | uitvoeren en die geen ervaring hebben in de champignonsector. Na |
6 mois, ces travailleurs passent à la catégorie 2. | afloop van deze opleidingsperiode gedurende 6 maanden gaan deze |
werknemers over naar categorie 2. | |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs responsables des | Tot deze categorie behoren de werknemers die instaan voor de volgende |
travaux suivants ou qui ont la qualité suivante : cueilleurs, | werkzaamheden of die de volgende hoedanigheid hebben : |
préparateurs de travail, emballeurs, travailleurs de cantine, | plukmedewerkers, werkvoorbereiders, inpakkers, kantinemedewerkers, |
travailleurs de fût, peseurs, personnel de nettoyage durant la culture,... | fustmedewerkers, afwegers, poetspersoneel tijdens de teelt,... |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs dont l'essentiel des | Tot deze categorie behoren de werknemers van wie tot de essentie van |
tâches est la direction d'un groupe de travailleurs appartenant aux | hun takenpakket behoort om leiding te geven aan een groep van |
catégories 1 ou 2. Ces travailleurs peuvent également se charger du | medewerkers - werknemers die behoren tot categorie 1 of 2. Deze |
werknemers kunnen tevens instaan voor kwaliteitscontrole van het | |
contrôle de qualité du produit cueilli, du pesage et de l'organisation | geplukte product, voor de afweging en voor de praktische |
pratique du travail. | werkorganisatie. |
En fonction de cela, ils peuvent donner des instructions aux | In functie hiervan kunnen zij instructies geven aan medewerkers van |
travailleurs des catégories 1 et 2 en matière de manière de cueillir, | categorie 1 en 2 aangaande plukwijze, de kwaliteit, de werkplanning en |
de qualité, de planification et d'organisation du travail. | -organisatie. |
Commentaire : | Commentaar : |
Dans les entreprises de 50 travailleurs et plus, le travailleur | In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan de werknemer die |
responsable du pesage et de l'exercice d'un contrôle de la qualité du | instaat voor het afwegen en het uitoefenen van een controle op de |
produit peut appartenir à la catégorie 3 selon les modalités convenues | kwaliteit van het product tot categorie 3 behoren volgens de |
en la matière au niveau de l'entreprise. | modaliteiten die in dit verband op ondernemingsvlak werden |
afgesproken. | |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs possédant un savoir | Tot deze categorie behoren de werknemers die beschikken over een |
technique (électricité, climatisation, mécanique,...) occupés | technische kennis (elektriciteit, klimatisatie, mechanica,...) en die |
notamment aux travaux suivants : grand nettoyage entre les cultures, | tewerkgesteld zijn aan onder meer de volgende werken : grote |
assistance dans l'évacuation de la culture, conduite des véhicules (ou | schoonmaak tussen de teelten, meehelpen bij de uitvoering van de |
élévateurs), conduite des machines nécessaires pour la culture, | teelt, voertuigen (of heftrucks) besturen, machines die voor teelt |
entretien de machines et installations, exécution de réparations. | nodig zijn besturen, onderhoud van machines en installaties, uitvoeren |
van herstellingen. | |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
Pour les entreprises de plus de 50 travailleurs, une cinquième | In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan via onderhandelingen |
catégorie peut être prévue, par voie de négociations au niveau de | op ondernemingsvlak voorzien worden in een vijfde categorie van |
l'entreprise. | werknemers. |
Le seuil de 50 travailleurs est calculé comme pour ce qui concerne | De drempel van 50 werknemers wordt berekend zoals voor wat betreft de |
l'organisation des élections sociales. | organisatie van de sociale verkiezingen. |
Appartiennent à cette catégorie, les travailleurs portant la plus | Tot deze categorie behoren de werknemers met de hoogste |
haute responsabilité en dessous du chef de production, dont ils | verantwoordelijkheid onder de productiechef en ontvangen er hun orders |
reçoivent directement leurs ordres. | rechtstreeks van. |
Ils dirigent d'autres travailleurs et en portent la responsabilité. | Zij geven leiding aan andere werknemers en dragen hiervoor de verantwoordelijkheid. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2007 les salaires horaires minimums |
|
des ouvriers et ouvrières de 18 ans et plus sont fixés comme suit sur | Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : | en ouder zijn op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren |
vanaf 1 januari 2007 : | |
Catégorie 1 : 7,93 EUR | Categorie 1 : 7,93 EUR |
Catégorie 2 : 8,03 EUR | Categorie 2 : 8,03 EUR |
Catégorie 3 : 8,47 EUR | Categorie 3 : 8,47 EUR |
Catégorie 4 : 9,01 EUR | Categorie 4 : 9,01 EUR |
Catégorie 5 : 11,58 EUR | Categorie 5 : 11,58 EUR |
Barème mineurs | Barema minderjarigen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
17 ans = 85 p.c. | 17 jaar = 85 pct. |
16 ans = 70 p.c. | 16 jaar = 70 pct. |
15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | 15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
Supplément d'ancienneté | Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
§ 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé | onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze ancienniteitstoeslag 0,5 pct. bij |
à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour | een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een |
une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een |
20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een |
l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans | anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een |
l'entreprise. | anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of |
5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | 30 jaar. |
CHAPITRE IV. - Indexation | HOOFDSTUK IV. - Indexering |
Art. 7.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
Art. 7.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald |
dispositions de la convention collective de travail du 29 juillet | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 gesloten in het |
2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de koppeling van |
horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à | de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen |
la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 mai 2006, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 2006, |
publié au Moniteur belge du 9 août 2006. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2006. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met |
à l'exception de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée | uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur |
jusqu'au 31 décembre 2008. Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaire et de travail dans les entreprises de culture de champignons. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. ALBERT Par le Roi : La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | tot 31 december 2008. Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de champignonteelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |