Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à l'extension du droit à la réduction des prestations des travailleurs de 58 ans ou plus et à l'intervention du fonds social pour les travailleurs de 55 ans ou plus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, betreffende de uitbreiding van het recht op vermindering van de prestaties voor werknemers van 58 jaar of ouder en de tegemoetkoming van het sociaal fonds voor de werknemers van 55 jaar of ouder |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
l'extension du droit à la réduction des prestations des travailleurs | betreffende de uitbreiding van het recht op vermindering van de |
de 58 ans ou plus et à l'intervention du fonds social pour les | prestaties voor werknemers van 58 jaar of ouder en de tegemoetkoming |
travailleurs de 55 ans ou plus (1) | van het sociaal fonds voor de werknemers van 55 jaar of ouder (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce de détail | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zelfstandige |
indépendant; | kleinhandel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van De Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007, |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, |
l'extension du droit à la réduction des prestations des travailleurs | betreffende de uitbreiding van het recht op vermindering van de |
de 58 ans ou plus et à l'intervention du fonds social pour les | prestaties voor werknemers van 58 jaar of ouder en de tegemoetkoming |
travailleurs de 55 ans ou plus. | van het sociaal fonds voor de werknemers van 55 jaar of ouder". |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant | Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel |
Convention collective de travail du 13 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 |
Extension du droit à la réduction des prestations des travailleurs de | Uitbreiding van het recht op vermindering van de prestaties voor |
werknemers van 58 jaar of ouder en de tegemoetkoming van het sociaal | |
58 ans ou plus et intervention du fonds social pour travailleurs de 55 | fonds voor werknemers van 55 jaar of ouder (Overeenkomst geregistreerd |
ans ou plus (Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro | op 8 januari 2008 onder het nummer 86215/CO/201) |
86215/CO/201) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs relevant de la compétence de la | op de werkgevers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
Commission paritaire du commerce de détail indépendant, occupant 11 à | Comité voor de zelfstandige kleinhandel en die 11 tot 19 werknemers |
19 travailleurs, ainsi qu'à leurs employés. | tewerkstellen, alsook op hun bedienden. |
§ 2. Afin de déterminer si un employeur a occupé 11 à 19 travailleurs, | § 2. Om uit te maken of een werkgever 11 tot 19 werknemers heeft |
il faut compter le nombre total des travailleurs occupés le dernier | tewerkgesteld, moet men het totaal aantal werknemers tewerkgesteld op |
jour des quatre trimestres civils de l'année précédente, divisés par | de laatste dag van de vier burgerlijke kwartalen van het vorige jaar |
le nombre de trimestres pour lesquels une déclaration a été introduite | te delen door het aantal kwartalen waarvoor een aangifte in de loop |
à l'Office national de sécurité sociale au cours de l'année | van het voorgaande jaar werd ingediend bij de Rijksdienst voor Sociale |
précédente. | Zekerheid. |
Lors de la première année d'occupation, l'effectif à prendre en | Bij het eerste jaar tewerkstelling is het in aanmerking te nemen |
considération est le nombre de travailleurs occupés au dernier jour du | aantal het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het |
premier trimestre civil pour lequel la firme visée à introduit une | eerste burgerlijk kwartaal waarvoor betrokken firma een aangifte bij |
déclaration auprès de l'Office national de sécurité sociale. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft ingediend. |
§ 3. On entend par "employés" : les employés et les employées. | § 3. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.Les travailleurs de 58 ans ou plus, remplissant les conditions |
Art. 2.Werknemers van 58 jaar of ouder, die voldoen aan alle |
voorwaarden gesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | |
imposées par la convention collective de travail n° 77bis du 19 | van 19 december 2001, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, | |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
halftijdse betrekking, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
obligatoire par l'arrêté royal du 25 janvier 2002, publié au Moniteur | besluit van 25 januari 2002, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
belge du 16 février 2002 (enregistrée sous le numéro 60502), ont droit | van 16 februari 2002 (geregistreerd onder nummer 60502), hebben recht |
à une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou | op een loopbaanvermindering ten belopen van een dag per week of twee |
deux demi-jours couvrant la même durée, pour autant qu'ils soient | halve dagen over dezelfde duur, voorzover ze tewerkgesteld zijn in een |
occupés dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou plus et à | arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen en uit te oefenen per |
exercer par période de 6 mois minimum, tel que prévu à l'article 9, § | periode van minimum 6 maanden, zoals voorzien in artikel 9, § 1, 1° |
1er, 1° de la même convention collective de travail. | van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article précédent, la |
Art. 3.In afwijking van de bepalingen van het vorige artikel, geldt |
limitation à 5 p.c. du nombre total de travailleurs occupés dans | voor de werknemers van 58 jaar en ouder niet de beperking tot 5 pct. |
van het totaal aantal in de onderneming of dienst tewerkgestelde | |
l'entreprise ou le service, ainsi que les règles d'organisation qui en | werknemers, en evenmin de daaruitvoortvloeiende organisatieregels, |
découlent, tel que prévu à l'article 15 de la convention collective de | zoals voorzien in artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 77bis, ne valent pas pour les travailleurs de 58 ans et plus. | nr. 77bis. Art. 4.§ 1. Een premie van 25 EUR per maand wordt ingevoerd voor |
Art. 4.§ 1er. Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui exercent |
werknemers vanaf 55 jaar die de prestaties met 1/5e verminderen. De |
leur droit à la réduction de carrière d'1/5e, pourront bénéficier à | premie wordt betaald vanuit het fonds voor bestaanszekerheid (hierna |
charge du fonds de sécurité d'existence (ci-après dénommé le fonds | genoemd sociaal fonds), opgericht door de collectieve |
social), institué par la convention collective de travail du 24 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce de détail indépendant, relative à l'instauration d'un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17 avril 1992, publié au Moniteur belge le 3 juin 1992 (enregistrée sous le n° 28518), d'une allocation complémentaire de 25 EUR par mois. § 2. Le paiement de cette allocation est financé à concurrence des réserves prévues par le fonds social de la commission paritaire pour les primes d'accueil des enfants. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée : elle entre en vigueur au 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur au 1er juin 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991, afgesloten in het Paritair Comité voor de zelfstandige kleinhandel, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 april 1992, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 juni 1992 (geregistreerd onder het nummer 28518). § 2. De financiering van deze premie gebeurt ten belope van de reserves van de premies van de kinderopvang voorzien in het sociaal fonds. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde duur : ze treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 juni 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |