Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les pépinières et la sylviculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les pépinières et la sylviculture (1) | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van |
conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les pépinières et la sylviculture. | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés | Loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters |
dans les pépinières et la sylviculture (Convention enregistrée le 16 | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (Overeenkomst |
octobre 2007 sous le numéro 85226/CO/145) | geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer 85226/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en |
aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 | besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de boomkwekerijen |
novembre 1969, et leurs employeurs, des pépinières et de la | en de bosboomkwekerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité |
sylviculture qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.La classification professionnelle des ouvriers et ouvrières |
Art. 2.De beroepenclassificatie van de werklieden en werksters wordt |
s'établit comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : | 1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : |
a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen | a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar |
horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique | tuinbouwonderwijs (A3) die ten minste drie jaar praktijk hebben in een |
dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas atteint l'âge de 21 ans; | boomkwekerijbedrijf, zelfs indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par école | b) houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door een |
moyenne horticole du degré supérieur (A2), ayant au moins un an de | inrichting van het hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2) die ten |
pratique dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas | minste één jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf, zelfs |
atteint l'âge de 21 ans; | indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
c) ceux qui connaissent toutes les activités professionnelles et | c) zij die alle beroepswerkzaamheden kennen en op bevel van de |
peuvent exécuter, sur ordre de l'employeur ou de son représentant, des | werkgever of van zijn vertegenwoordiger werken kunnen uitvoeren zoals |
travaux tels que : tracer et faire des parcelles, planter, greffer, | : percelen afleggen, planten, enten, occuleren, gewoon snoeien en |
écussonner, tailles ordinaires et tailles de formation, palisser; ceux | vormsnoeien, opbinden; zij die een algemene kennis hebben van de |
qui ont une connaissance générale de la dénomination commerciale des plantes d'ornement cultivées dans l'entreprise et peuvent exécuter et emballer des commandes sur ordre de l'employeur; ceux qui, dans les pépinières d'arbres fruitiers, ont connaissance de la période de maturité des principales variétés cultivées normalement dans l'entreprise; ceux qui ont la connaissance des principales maladies et des principaux insectes et sont capables de les combattre; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de pépinières. | handelsnaam van de sierplanten gekweekt in de onderneming en bestellingen op order van de werkgever kunnen uitvoeren en inpakken; zij die in de fruitboomkwekerij de periode van rijpheid van de hoofdvariëteiten normaal geteeld op de onderneming kennen; zij die de bijzondere ziekten en voornaamste insecten kennen en ze kunnen bestrijden; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een boomkwekerijbedrijf. |
2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : | 2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : |
a) ceux qui peuvent, après indications techniques exécuter d'une façon | a) zij die ten minste de helft van de opgesomde verrichtingen van de |
indépendante, avec rapidité et compétence satisfaisantes, la moitié au | geschoolden na technische voorlichting met voldoende vlugheid en |
moins des opérations énumérées pour les qualifiés; | degelijkheid, zelfstandig kunnen uitvoeren; |
b) les chauffeurs non-mécaniciens et les conducteurs de chevaux; | b) autovoerders niet-mecaniciens en paardengeleiders; |
3. Non-qualifiés | 3. Ongeschoolden |
CHAPITRE III. - Conditions de salaires | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières de 18 |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
ans et plus sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire du travail de 38 heures : | en ouder worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt |
- Pépinières : | vastgesteld : |
- Boomkwekerijen | |
Au 1er janvier 2007 | Op 1 januari 2007 |
Non-qualifiés : 9,91 EUR; | Ongeschoolden : 9,91 EUR; |
Semi-qualifiés : 10,34 EUR; | Halfgeschoolden : 10,34 EUR; |
Qualifiés : 10,61 EUR. | Geschoolden : 10,61 EUR; |
- Sylviculture : | - Bosboomkwekerijen : |
Au 1er janvier 2007 | Op 1 januari 2007 |
Non-qualifiés : 9,84 EUR; | Ongeschoolden : 9,84 EUR; |
Semi-qualifiés : 10,27 EUR; | Halfgeschoolden : 10,27 EUR; |
Qualifiés : 10,55 EUR. | Geschoolden : 10,55 EUR. |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
mineur(e)s sont fixés comme suit : | worden als volgt vastgesteld : |
17 ans : 85 p.c. | 17 jaar : 85 pct. |
16 ans : 70 p.c. | 16 jaar : 70 pct. |
15 ans : 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 | 15 jaar : 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van |
ans et plus de la même catégorie. | 18 jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
§ 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé | onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze anciënniteitstoeslag 0,5 pct. bij |
à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour | een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een |
une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une | anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een |
ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de | anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een |
20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans | anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een |
l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. | anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de | Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
respectivement 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires réellement |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation | |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
du 29 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005, |
les entreprises horticoles, concernant la liaison des salaires à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | |
l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté | consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 2 mai 2006, publié au Moniteur belge du 9 août 2006. | besluit van 2 mei 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 |
augustus 2006. | |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd, met |
à l'exception de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée | uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur |
jusqu'au 31 décembre 2008. Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaires et de travail dans les pépinières. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | tot 31 december 2008. Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de boomkwekerijen. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |