Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la cotisation au fonds social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de bijdrage aan het sociaal fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
cotisation au fonds social (1) | bijdrage aan het sociaal fonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative la cotisation | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de bijdrage |
au fonds social. | aan het sociaal fonds. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 21 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 |
Cotisation au fonds social | Bijdrage aan het sociaal fonds |
(Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer |
83815/CO/149.02) | 83815/CO/149.02) |
En exécution de l'article 6 de l'accord national 2007-2008 du 24 mai | In uitvoering van artikel 6 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 24 |
2007. | mei 2007. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | koetswerk. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cotisation | HOOFDSTUK II. - Bijdrage |
Art. 2.En exécution de l'article 35, § 1er, des statuts du fonds de |
Art. 2.In uitvoering van artikel 35, § 1, van de statuten van het |
sécurité d'existence, coordonnés par la convention collective de | fonds voor bestaanszekerheid, gecoördineerd door de collectieve |
travail du 21 juin 2007, la cotisation du fonds social est portée, à | arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007, wordt de bijdrage voor het |
partir du 1er janvier 2008, à 3,84 p.c. des rémunérations brutes non | sociaal fonds vanaf 1 januari 2008 gebracht op 3,84 pct. van de niet |
plafonnées des ouvriers. | geplafonneerde brutolonen van de arbeiders. |
Art. 3.1,6 p.c. de la cotisation susmentionnée des rémunérations |
Art. 3.Van hoger vermelde bijdrage wordt 1,6 pct. van de |
brutes des travailleurs est prédestiné à financer le fonds de pension | brutobezoldigingen van de arbeiders voorbestemd om het sociaal |
sectoriel social, comme cela a été prévu dans l'article 6 de l'accord | sectoraal pensioenfonds te financieren, zoals werd bepaald in artikel |
national 2007-2008 du 24 mai 2007. | 6 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 24 mei 2007. |
Art. 4.La cotisation de 1,6 p.c. des rémunérations brutes des |
Art. 4.De bijdrage van 1,6 pct. van de brutolonen van de arbeiders |
travailleurs prédestinée à financer le fonds de pension sectoriel | voorbestemd om het sociaal sectoraal pensioenstelsel te financieren, |
social, est répartie comme suit : | wordt als volgt verdeeld : |
- 1,53 p.c. est affecté au financement constitutif de l'engagement de | - 1,53 pct. wordt aangewend ter financiering van de opbouw van de |
pension; | pensioentoezegging; |
- 0,07 p.c. est affecté au financement du volet solidarité. | - 0,07 pct. wordt aangewend ter financiering van het solidariteitsluik. |
CHAPITRE III. - Perception et recouvrement | HOOFDSTUK III. - Inning en invordering |
Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 5.De inning en invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de Sécurité sociale en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). | bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 6.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la | Subcomité voor het koetswerk, betreffende de bijdrage aan het sociaal |
cotisation au fonds social, enregistrée sous le numéro 76428/CO/149.02 | fonds, geregistreerd onder het nummer 76428/CO/149.02 en algemeen |
et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er mai 2006 (Moniteur | verbindend verklaard bij koninklijk besluit op 1 mei 2006 (Belgisch |
belge du 5 juillet 2006). | Staatsblad van 5 juli 2006). |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 pour une durée indéterminée. | januari 2008, en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Ze kan opgezegd worden door één van de partijen met inachtneming van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | een opzegtermijn van zes maanden, kenbaar gemaakt door een ter post |
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. | Subcomité voor het koetswerk. |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli |
Chances, | 2008. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |