Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 décembre 2008, produisant ses effets le 31 octobre 2008, M. Somville, J., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est admis à la retraite. Il est admis à faire v Par arrêté royal du 7 décembre 2008, Mme De Mol, J., juge au tribunal de première instance de C(...)"
Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 décembre 2008, produisant ses effets le 31 octobre 2008, M. Somville, J., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est admis à la retraite. Il est admis à faire v Par arrêté royal du 7 décembre 2008, Mme De Mol, J., juge au tribunal de première instance de C(...) Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2008, is de heer Somville, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. Hi Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, is Mevr. De Mol, J., rechter in de rechtbank van ee(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Par arrêté royal du 7 décembre 2008, produisant ses effets le 31 octobre 2008, M. Somville, J., substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Charleroi, est admis à la retraite. Il est admis à faire valoir ses droits à la pension. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, dat uitwerking heeft met ingang van 31 oktober 2008, is de heer Somville, J., substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, in ruste gesteld. Hij kan zijn aanspraak op pensioen laten gelden.
Par arrêté royal du 7 décembre 2008, Mme De Mol, J., juge au tribunal Bij koninklijk besluit van 7 december 2008, is Mevr. De Mol, J.,
de première instance de Charleroi, est déchargée, à sa demande, de ses rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi, op haar
fonctions de juge d'instruction à ce tribunal à la date du 24 novembre 2008. verzoek, ontlast uit haar ambt van onderzoeksrechter in deze rechtbank met ingang van 24 november 2008.
Par arrêté royal du 28 novembre 2008 : Bij koninklijk besluit van 28 november 2008 :
- sont désignés pour exercer leurs fonctions, avec leur approbation, à - zijn aangewezen om hun ambt waar te nemen, met hun toestemming, in
la cour du travail de Gand pour la période nécessaire pour terminer het arbeidshof te Gent voor een termijn nodig voor de volledige
complètement l'affaire inscrite au greffe de la cour du travail de afhandeling voor de zaak ingeschreven ter griffie van het arbeidshof
Gand sous le numéro 219/08 du rôle général et pour la période te Gent, onder het volgnummer 219/08, van de algemene rol en voor de
nécessaire pour la terminer complètement au niveau d'appel : termijn nodig ter volledige afhandeling ervan in graad van hoger beroep :
- Mme Balis, G., président de chambre à la cour du travail de Bruxelles; - Mevr. Balis, G., kamervoorzitter in het arbeidshof te Brussel;
- M. Kenis, F., conseiller à la cour du travail de Bruxelles. - de heer Kenis, F., raadsheer in het arbeidshof te Brussel.
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden
toegezonden.
^