← Retour vers "Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 20 mars 2007, entrant en vigueur à la date
de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Van Oekel,
J., de ses fonctions de notaire à la résidence d Il est autorisé à porter le titre
honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 18 mars 2008(...)"
Ordre judiciaire. - Notariat Par arrêté royal du 20 mars 2007, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, la démission de M. Van Oekel, J., de ses fonctions de notaire à la résidence d Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. Par arrêté royal du 18 mars 2008(...) | Rechterlijke Orde. - Notariaat Bij koninklijk besluit van 20 maart 2007, dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van Oekel, J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter stand Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. Bij koninklijk besluit van 18(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Notariat | Rechterlijke Orde. - Notariaat |
Par arrêté royal du 20 mars 2007, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 20 maart 2007, dat in werking treedt op de |
prestation de serment de son successeur, est acceptée, à sa demande, | datum van de eedaflegging van zijn opvolger, is aan de heer Van Oekel, |
la démission de M. Van Oekel, J., de ses fonctions de notaire à la | J., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van notaris ter |
résidence de Brasschaat. | standplaats Brasschaat. |
Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 18 mars 2008, M. Bogaert, M. est autorisé à porter | Bij koninklijk besluit van 18 maart 2008 is het aan de heer Bogaert, |
le titre honorifique de ses fonctions de notaire à la résidence de | M., vergund de titel van zijn ambt van notaris ter standplaats Geel |
Geel. | eershalve te voeren. |
Par arrêté royal du 17 mars 2008, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijk besluit van 17 maart 2008, dat in werking treedt op de |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de ce jour, Mme Deboodt, G., licenciée en droit, | maanden te rekenen vanaf heden, is Mevr. Deboodt, G., licentiaat in de |
candidat-notaire, est nommée notaire dans l'arrondissement judiciaire | rechten, kandidaat-notaris, benoemd tot notaris in het gerechtelijk |
de Furnes. | arrondissement Veurne. |
La résidence est fixée à Dixmude. | De standplaats is gevestigd te Diksmuide. |
Par arrêtés royaux du 19 mars 2008, entrant en vigueur à la date de la | Bij koninklijke besluiten van 19 maart 2008, die in werking treden op |
prestation de serment, laquelle doit intervenir dans les deux mois à | de datum van de eedaflegging welke dient te gebeuren binnen de twee |
partir de ce jour : | maanden te rekenen vanaf heden : |
- Mme Buytaert, L., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | - is Mevr. Buytaert, L., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire d'Anvers. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen. |
La résidence est fixée à Brasschaat; | De standplaats is gevestigd te Brasschaat; |
- Mme Verhaert, I., licenciée en droit, candidat-notaire, est nommée | - is Mevr. Verhaert, I., licentiaat in de rechten, kandidaat-notaris, |
notaire dans l'arrondissement judiciaire de Turnhout. | benoemd tot notaris in het gerechtelijk arrondissement Turnhout. |
La résidence est fixée à Lille. | De Standplaats is gevestigd te Lille. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |