← Retour vers "Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 4 décembre 2007, entrant en vigueur à la date de la
prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1 er janvier 2008 : -
M. Vande Vyver, G., président de chambre à la cour du trava - Mme Compagnion, B., juge de paix du canton
de SoigniesLe Roeulx, est nommée conseiller à la cour (...)"
Ordre judiciaire Par arrêtés royaux du 4 décembre 2007, entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1 er janvier 2008 : - M. Vande Vyver, G., président de chambre à la cour du trava - Mme Compagnion, B., juge de paix du canton de SoigniesLe Roeulx, est nommée conseiller à la cour (...) | Rechterlijke Orde Bij koninklijke besluiten van 4 december 2007, die in werking treden op de datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 1 januari 2008 : - is de heer Vande Vyver, G., kamervoorzitter in het arbeidshof te Gent, aan - is Mevr. Compagnion, B., vrederechter van het kanton ZinnikLe Roeulx, benoemd tot raadsheer in he(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Par arrêtés royaux du 4 décembre 2007, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijke besluiten van 4 december 2007, die in werking treden |
la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er | op de datum van de eedaflegging, welke niet mag gebeuren vóór 1 |
janvier 2008 : | januari 2008 : |
- M. Vande Vyver, G., président de chambre à la cour du travail de | - is de heer Vande Vyver, G., kamervoorzitter in het arbeidshof te |
Gand, est désigné au mandat de premier président de cette cour pour un | Gent, aangewezen tot het mandaat van eerste voorzitter van dit hof |
terme de cinq ans; | voor een termijn van vijf jaar; |
- Mme Compagnion, B., juge de paix du canton de SoigniesLe Roeulx, est | - is Mevr. Compagnion, B., vrederechter van het kanton ZinnikLe |
nommée conseiller à la cour d'appel de Mons. | Roeulx, benoemd tot raadsheer in het hof van beroep te Bergen. |
Par arrêté royal du 4 décembre 2007, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 4 december 2007, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, Mme De Tandt, F., vice-président au tribunal | de datum van de eedaflegging, is Mevr. De Tandt, F., ondervoorzitter |
de commerce de Bruxelles, est désignée au mandat de président de ce | in de rechtbank van koophandel te Brussel, aangewezen tot het mandaat |
tribunal pour un terme de cinq ans. | van voorzitter van deze rechtbank voor een termijn van vijf jaar. |
Par arrêtés royaux du 4 décembre 2007 : | Bij koninklijke besluiten van 4 december 2007 : |
- M. Mary, G., stagiaire judiciaire dans l'arrondissement judiciaire | - is de heer Mary, G., gerechtelijk stagiair voor het gerechtelijk |
de Mons, est nommé substitut de l'auditeur du travail près le tribunal | arrondissement Bergen, benoemd tot substituut-arbeidsauditeur bij de |
du travail de Mons. | arbeidsrechtbank te Bergen. |
Il est nommé simultanément près lestribunaux du travail de Charleroi | Hij is gelijktijdig benoemd bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en |
et de Tournai; | te Doornik; |
- M. Forton, Ph., avocat, est nommé juge suppléant au tribunal de | - is de heer Forton, Ph., advocaat, benoemd tot plaatsvervangend |
première instance de Bruxelles; | rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; |
- M. Anciaux, O., juge au tribunal de première instance de Bruxelles, | - is de heer Anciaux, O., rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
est désigné aux fonctions de juge d'instruction à ce tribunal pour un | Brussel, aangewezen tot de functie van onderzoeksrechter in deze |
terme d'un an prenant cours le 6 décembre 2007. | rechtbank voor een termijn van één jaar met ingang van 6 december 2007. |
Par arrêté royal du 4 décembre 2007, entrant en vigueur à la date de | Bij koninklijk besluit van 4 december 2007, dat in werking treedt op |
la prestation de serment, M. Ureel, M., substitut du procureur du Roi | de datum van de eedaflegging, is de heer Ureel, M., |
près le tribunal de première instance de Malines, est désigné en | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
qualité de premier substitut du procureur du Roi près ce tribunal, | Mechelen, aangewezen tot eerste substituut-procureur des Konings bij |
pour un terme de trois ans. | deze rechtbank, voor een termijn van drie jaar. |
Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut | Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele |
être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil | strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van |
d'Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête | State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het |
doit être envoyée au Conseil d'Etat (adresse : rue de la Science 33, | verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van |
1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste. | State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden |
toegezonden. |