Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, tot toekenning van een eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, tot toekenning van een eindejaarspremie (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
et les travailleurs domestiques; gebouwen en voor de dienstboden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
domestiques, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année. de dienstboden, tot toekenning van een eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. Gegeven te Brussel, 1 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles Paritair Comité voor het beheer van gebouwen
et les travailleurs domestiques en voor de dienstboden
Convention collective de travail du 1er décembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005
Octroi d'une prime de fin d'année Toekenning van een eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 4 avril 2006 (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2006
sous le numéro 79298/CO/323) onder het nummer 79298/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
les travailleurs domestiques. gebouwen en voor de dienstboden.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Definities

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par : moet worden verstaan onder :
- "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les concierges, - "werknemers" : de bedienden, de arbeiders en de conciërges, zowel
masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 et 7 de la mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen 3, 5 en 7 van de
convention collective de travail du 1er décembre 2005 relative à la collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 betreffende de
classification professionnelle et aux salaires, conclue au sein de la beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen het Paritair Comité
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs
domestiques, à l'exclusion du personnel domestique, tel que défini à voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, met uitsluiting
l'article 8 de la même convention collective de travail; - "salaire brut" : - le salaire brut y compris les primes contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par le travailleur, faisant l'objet de retenues de sécurité sociale; - les primes et avantages équivalents reconnus indépendamment du nombre de jours de travail effectif durant le trimestre concerné; - "fonds" : le "Fonds social et de garantie pour la gestion d'immeubles". van de dienstboden, zoals gedefinieerd in artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst; - "brutoloon" : - het brutoloon, met inbegrip van de contractuele premies en voordelen in natura die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties waarop sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn; - premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het aangiftekwartaal; - "fonds" : het "Waarborg- en Sociaal fonds voor het beheer van gebouwen".
CHAPITRE III. - Montant HOOFDSTUK III. - Bedrag
Section 1re. - Employés Afdeling 1. - Bedienden

Art. 3.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient

Art. 3.Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden

remplies, une prime annuelle égale à la rémunération mensuelle est wordt een jaarlijkse premie gelijk aan het maandloon betaald aan de
payée aux employés. bedienden.
Les collaborateurs commerciaux payés partiellement ou entièrement sur Commerciële medewerkers die geheel of gedeeltelijk op basis van
base de commissions ont également droit à une prime de fin d'année commissies worden vergoed, hebben eveneens recht op een (eventueel)
(éventuellement) limitée au montant le plus élevé de la 3ème beperkte eindejaarspremie begrensd tot het hoogste bedrag van de 3de
catégorie, à moins que le salaire fixe soit plus élevé que celui de la categorie, tenzij de vaste wedde hoger is dan het bedrag van de 3de
3ème catégorie. Dans ce cas, la prime est limitée au montant du categorie. In dat geval wordt de premie beperkt tot het bedrag van de
salaire fixe. vaste wedde.
Cette prime est directement payée par les employeurs. Deze premie wordt rechtstreeks betaald door de werkgevers.
Section 2. - Concierges sous contrat de travail d'employé Afdeling 2. - Huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst
voor bedienden

Art. 4.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient

Art. 4.Voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden hierna vermeld,

remplies, est payée aux concierges sous contrat de travail d'employé, wordt aan de huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor
une prime annuelle dont le montant est fixé comme suit : bedienden, een jaarlijkse premie toegekend waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :
- en décembre 2005, 4,17 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2005, 4,17 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2006, 6,25 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2006, 6,25 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- à partir de décembre 2007, 8,33 p.c. du salaire brut gagné au cours - vanaf december 2007, 8,33 pct. van het verdiende brutoloon van het
de l'exercice. dienstjaar.
Cette prime est directement payée par les employeurs. Deze premie wordt rechtstreeks betaald door de werkgevers.
Section 3. - Ouvriers et concierges sous contrat de travail d'ouvrier Afdeling 3. - Arbeiders en huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst voor werklieden

Art. 5.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient

Art. 5.Voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden hierna vermeld,

remplies, est payée aux ouvriers et concierges sous contrat de travail wordt aan de arbeiders en huisbewaarders met een arbeidsovereenkomst
d'ouvrier une prime annuelle dont le montant est fixé comme suit : voor werklieden een jaarlijkse premie toegekend waarvan het bedrag als volgt wordt vastgesteld :
- en décembre 2005, 4,17 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2005, 4,17 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- en décembre 2006, 6,25 p.c. du salaire brut gagné au cours de - in december 2006, 6,25 pct. van het verdiende brutoloon van het
l'exercice; dienstjaar;
- à partir de décembre 2007, 8,33 p.c. du salaire brut gagné au cours - vanaf december 2007, 8,33 pct. van het verdiende brutoloon van het
de l'exercice. dienstjaar.
Cette prime est payée par le fonds selon des modalités fixées par le Deze premie wordt betaald door het fonds volgens modaliteiten
vastgelegd door de raad van bestuur van het fonds in hoofdstuk IV,
conseil d'administration du fonds, dans le chapitre IV, section 2 de afdeling 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
la présente convention collective de travail.
Section 4. - Dispositions transitoires pour ouvriers et concierges Afdeling 4. - Overgangsmaatregelen voor arbeiders en huisbewaarders
sous contrat de travail d'ouvrier met een arbeidsovereenkomst voor werklieden

Art. 6.Pour les ouvriers et concierges qui avaient droit à une prime

Art. 6.Voor de arbeiders en huisbewaarders die, voor de

inwerkingtreding van deze overeenkomst, recht hadden op een
de fin d'année (ou à un avantage équivalent) avant l'entrée en vigueur eindejaarspremie (of een gelijkwaardig voordeel), betalen de
de cette convention, les employeurs paieront : werkgevers :
- en décembre 2005 : la différence entre le montant auquel ils ont - in december 2005 : het verschil tussen het bedrag waarop ze recht
droit (sur base des mêmes modalités d'attribution et du même mode de hebben (op basis van dezelfde toekenningsmodaliteiten en
calcul que ceux qui étaient en vigueur lors du paiement de la dernière berekeningswijze die van toepassing waren bij de betaling van de
prime) et l'intervention du fonds fixée à 4,17 p.c. du salaire brut laat-ste premie) en de tussenkomst van het fonds, vastgelegd op 4,17
gagné au cours de l'exercice; pct. van het verdiende brutoloon van het dienstjaar;
- en décembre 2006 : la différence entre le montant auquel ils ont - in december 2006 : het verschil tussen het bedrag waarop ze recht
droit (sur base des mêmes modalités d'attribution et du même mode de hebben (op basis van dezelfde toekenningsmodaliteiten en
calcul que ceux qui étaient en vigueur lors du paiement de la dernière berekeningswijze die van toepassing waren bij de betaling van de
prime) et l'intervention du fonds fixée à 6,25 p.c. du salaire brut laatste premie) en de tussenkomst van het fonds, vastgelegd op 6,25
gagné au cours de l'exercice. pct. van het verdiende brutoloon van het dienstjaar.
CHAPITRE IV. - Modalités HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten
Section 1re. - Employés et concierges sous contrat de travail Afdeling 1. - Bedienden en huisbewaarders
d'employé met een arbeidsovereenkomst voor bedienden

Art. 7.Les conditions à remplir sont les suivantes :

Art. 7.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :

- être sous contrat de travail au moment du paiement de la prime, sauf - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, op het ogenblik van de
dans les cas prévus à l'article 10; betaling van de premie behalve voor de in artikel 10 vermelde
gevallen; - op het ogenblik van de betaling van de premie een anciënniteit in de
- avoir une ancienneté de 60 jours ouvrables au moins au moment du sector hebben van minstens 60 werkdagen;
paiement de la prime; - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag
- être entré en service dans l'entreprise au plus tard le premier jour van het beschouwde dienstjaar; voor de werknemers die in de
de l'exercice social considéré; pour les travailleurs entrés en onderneming in dienst zijn getreden na de eerste dag van het
service dans l'entreprise après le premier jour de l'exercice social beschouwde dienstjaar en die een effectieve aanwezigheid hebben van
considéré et ayant une présence effective d'au moins 60 jours ten minste zestig werkdagen, verhoudt de premie zich tot het
ouvrables, la prime est proportionnelle au salaire brut payé. uitbetaalde brutoloon.
Par "exercice", on entend : la période s'étendant sur 12 mois débutant Onder "dienstjaar" wordt verstaan : de periode van twaalf maanden
le 1er juillet de l'année civile précédente et se terminant le 30 juin ingaand op 1 juli van het vorig kalenderjaar en aflopend op 30 juni
de l'année civile en cours. van het lopend kalenderjaar.

Art. 8.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des

Art. 8.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de

absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles
résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort
travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60
d'accident. dagen ziekte of ongeval.

Art. 9.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la

Art. 9.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op

prime est payée en même temps que le salaire de décembre. ondernemingsvlak, wordt deze premie betaald samen met het loon van

Art. 10.Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de

december.

Art. 10.Hebben recht op de premie berekend naar rato van de

prestaties van het lopende dienstjaar, wanneer zij de onderneming
l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de verlaten voor de datum van betaling van de premie en voor zover zij
paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de 60 een anciënniteit van zestig werkdagen hebben in de sector op het
jours ouvrables dans le secteur au moment du départ : ogenblik van hun vertrek :
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur a) de werknemers die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in
en cours d'année; de loop van het jaar werden ontslagen;
b) les pensionnés; b) de gepensioneerden;
c) les prépensionnés (en application de la convention collective de c) de bruggepensioneerden (in toepassing van de collectieve
travail n° 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
certains travailleurs âgés en cas de licenciement conclue le 19 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la van 16 januari 1975, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail n° 17bis, conclue le 29 janvier 1976 nr. 17bis, gesloten op 29 januari 1976 en algemeen verbindend
et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1976); verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1976);
d) les bénéficiaires de la prépension de retraite (en application de d) de gerechtigden van een brugrustpensioen (in toepassing van het
l'arrêté royal n° 95 du 28 septembre 1982 relatif à la prépension de koninklijk besluit nr. 95 van 28 september 1982 betreffende het
retraite des travailleurs - Moniteur belge du 29 septembre 1982). brugrustpensioen voor werknemers - Belgisch Staatsblad van 29 september 1985).
Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende
l'exercice en cours, les travailleurs qui, au cours de l'exercice, dienstjaar, de werknemers die in de loop van het jaar zelf ontslag
démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une hebben genomen en voor zover zij een anciënniteit in de sector van
ancienneté d'au moins 5 ans dans le secteur. minstens 5 jaar kunnen bewijzen.

Art. 11.La prime de fin d'année sera également payée au prorata aux

Art. 11.De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald

travailleurs engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée aan de werknemers die werden aangeworven binnen het kader van een
d'au moins 6 mois et qui quittent l'entreprise avant la date de contract voor bepaalde duur van minstens zes maand en die de
paiement de la prime. onderneming verlaten voor de betaling van de premie.
Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het
en cours est attribué par mois civil complètement presté. lopende dienstjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand
Section 2. - Ouvriers et concierges sous contrat de travail d'ouvrier toegekend.Afdeling 2. - Arbeiders en huisbewaarders
met een arbeidsovereenkomst voor werklieden

Art. 12.Les conditions à remplir sont les suivantes :

Art. 12.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :

- être sous contrat de travail avec un employeur du secteur au 30 juin - op 30 juni van het dienstjaar verbonden zijn door een
de l'exercice, sauf dans les cas prévus à l'article 15; arbeidsovereenkomst met een werkgever uit de sector, behalve voor de
in artikel 15 vermelde gevallen;
- avoir une ancienneté dans le secteur de 60 jours ouvrables au 30 - op 30 juni van het dienstjaar een anciënniteit in de sector hebben
juin de l'exercice; van minstens zestig werkdagen;
- être entré en service dans l'entreprise au plus tard le premier jour - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag
de l'exercice social considéré; pour les travailleurs entrés en van het beschouwde dienstjaar; voor de werknemers die in de
service dans l'entreprise après le premier jour de l'exercice social onderneming in dienst zijn getreden na de eerste dag van het
considéré et ayant une présence effective d'au moins 60 jours beschouwde dienstjaar en die een effectieve aanwezigheid hebben van
ouvrables, la prime est proportionnelle au nombre de mois de ten minste zestig werkdagen, verhoudt de premie zich tot het
prestations effectives. uitbetaalde brutoloon.
Par "exercice", on entend : la période s'étendant sur 12 mois débutant Onder "dienstjaar" wordt verstaan : de periode van twaalf maanden
le 1er juillet de l'année civile précédente au 30 juin de l'année ingaand op 1 juli van het vorige kalenderjaar en aflopend op 30 juni
civile en cours. van het lopende kalenderjaar.

Art. 13.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des

Art. 13.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de

absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles
résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de
conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele
légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort
travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60
d'accident. dagen ziekte of ongeval.

Art. 14.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la

Art. 14.Behoudens andere bepalingen overeengekomen op

prime est payée à la fin du mois de décembre de l'année civile au ondernemingsvlak, wordt deze premie betaald eind december van het
cours de laquelle l'exercice social se termine. kalenderjaar waarin het dienstjaar afloopt.

Art. 15.Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de

Art. 15.Hebben recht op de premie berekend naar rato van de

prestaties van het lopende dienstjaar, wanneer zij de onderneming
l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de verlaten voor de datum van betaling van de premie en voor zover zij
paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de 60 een anciënniteit van 60 werkdagen hebben in de sector op het ogenblik
jours ouvrables dans le secteur au moment du départ : van hun vertrek :
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur a) de werknemers die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in
en cours d'année; de loop van het jaar werden ontslagen;
b) les pensionnés; b) de gepensioneerden;
c) les prépensionnés (en application de la convention collective de c) de bruggepensioneerden (in toepassing van de collectieve
travail n° 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour arbeidsovereenkomst nr. 17 tot invoering van een regeling van
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op
certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue le 19 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, rendue
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la van 16 januari 1975, aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail n° 17bis, conclue le 29 janvier 1976 nr. 17bis, gesloten op 29 januari 1976 en algemeen verbindend
et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1976); verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1976);
d) les bénéficiaires de la prépension de retraite (en application de d) de gerechtigden van een brugrustpensioen (in toepassing van het
l'arrêté royal n° 95 du 28 septembre 1982 relatif à la prépension de koninklijk besluit nr. 95 van 28 september 1982 betreffende het
retraite des travailleurs - Moniteur belge du 29 septembre 1982). brugrustpensioen voor werknemers - Belgisch Staatsblad van 29 september 1985).
Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende
l'exercice en cours, les travailleurs qui, au cours de l'exercice, dienstjaar, de werknemers die in de loop van het jaar zelf ontslag
démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une hebben genomen en voor zover zij een anciënniteit in de sector van
ancienneté d'au moins 5 ans dans le secteur. minstens 5 jaar kunnen bewijzen.
CHAPITRE V. - Interprétation de la convention HOOFDSTUK V. - Interpretatie van de overeenkomst

Art. 16.En cas de différend quant à l'interprétation de cette

Art. 16.Bij interpretaties van deze overeenkomst is enkel de raad van

convention, seul le conseil d'administration du fonds est compétent bestuur van het fonds bevoegd om uitspraak te doen daaromtrent.
pour trancher ce différend.
CHAPITRE VI. - Durée de la convention HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 17.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er décembre 2005. december 2005.
Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2004 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004
(arrêté royal du 1er septembre 2005 - Moniteur belge du 16 novembre 2005), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, (koninklijk besluit van 1 september 2005 - Belgisch Staatsblad van 16 november 2005), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^