Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, concernant l'octroi d'un avantage social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, concernant l'octroi d'un avantage social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juillet 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2005,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de toekenning van een
et des chausseurs, concernant l'octroi d'un avantage social (1) sociaal voordeel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 31 mars 1987, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 1987,
sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de
des bottiers et des chausseurs, instituant un fonds de sécurité laarzenmakers en de maatwerkers, tot oprichting van een fonds van
d'existence et en fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté bestaanszekerheid en tot vaststelling aan zijn statuten, algemeen
royal du 31 décembre 1987, notamment les articles 2 et 7 des statuts; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 december1987,
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la inzonderheid op de artikelen 2 en 7 van de statuten;
chaussure, des bottiers et des chausseurs; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2005, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers
et des chausseurs, concernant l'octroi d'un avantage social. en de maatwerkers, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. Gegeven te Brussel, 1 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 31 décembre 1987, Moniteur belge du 23 janvier 1988. Koninklijk besluit van 31 december 1987, Belgisch Staatsblad van 23 januari 1988.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakersen de
et des chausseurs maatwerkers
Convention collective de travail du 4 juillet 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2005
Octroi d'un avantage social Toekenning van een sociaal voordeel
(Convention enregistrée le 2 août 2005 sous le numéro 75945/CO/128.02) (Overeenkomst geregistreerd op 2 augustus 2005 onder het nummer 75945/CO/128.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers.
chaussure, des bottiers et des chausseurs.

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 7 des statuts du

Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 7 van de statuten

"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie de la chaussure, des van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de schoeiselindustrie, de
bottiers et des chausseurs", institué par la convention collective de laarzenmakers en de maatwerkers", opgericht bij de collectieve
travail du 31 mars 1987, conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 31 maart 1987, gesloten in het Paritair
paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de
chausseurs, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant maatwerkers, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
ses statuts, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 31 décembre koninklijk besluit van 31 december 1987, wordt aan de in artikel 2 van
1987, un avantage social est octroyé à charge du fonds susvisé aux voormelde statuten bedoelde werklieden en werksters een sociaal
ouvriers et ouvrières visés à l'article 2 des statuts précités. voordeel toegekend ten laste van voornoemd fonds.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi et montant HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag

Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

ayants droit qui, au 30 septembre de l'exercice social, allant du 1er toegekend aan de rechthebbenden die, op 30 september van het sociaal
octobre au 30 septembre, sont en même temps et depuis douze mois au dienstjaar, lopende van 1 oktober tot 30 september, terzelfdertijd, en
moins : gedurende ten minste twaalf maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs liées sur le plan national; b) liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée à l'article 1er ou bénéficiant de la prépension selon le régime sectoriel y afférent.

Art. 4.L'avantage social est accordé sur base d'un douzième du montant annuel global aux ayants droit qui, durant l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 3, a) et b), pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Dans les même conditions les ayants droit pensionnés pendant l'exercice social ainsi que le conjoint ou la conjointe d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage social.

Art. 5.L'avantage social est octroyé sur base d'un douzième au prorata du nombre de mois travaillés pendant l'exercice social, aux jeunes ouvriers et ouvrières qui quittent l'école, entrent en service chez un employeur visé à l'article 1er et s'affilient dans les deux mois à une organisation de travailleurs visée à l'article 3, a).

werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn verbonden; b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden verbonden zijn bij een in artikel 1 bedoelde onderneming of in het genot zijn van het brugpensioen krachtens de desbetreffende sectoriële regeling.

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar, minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b), vermelde voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, het sociaal voordeel.

Art. 5.Aan de jeugdige werklieden en werksters, die de school verlaten, rechtstreeks in dienst treden bij een in artikel 1 bedoelde werkgever en binnen twee maanden aansluiten bij een in artikel 3, a), bedoelde werknemersorganisatie, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde naar rata van het aantal gewerkte maanden gedurende het sociaal dienstjaar.

Art. 6.Chaque mois commencé est assimilé à un mois travaillé entier

Art. 6.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de

pour le calcul de l'avantage social visé aux articles 3 à 5. artikelen 3 tot 5, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een
volledig gewerkte maand.

Art. 7.Sont assimilées à des jours travaillés, les périodes pendant

Art. 7.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende

lesquelles le contrat de travail pour ouvriers a été suspendu pour dewelke de arbeidsovereenkomst voor werklieden werd geschorst wegens
cause de maladie, accident de travail, chômage ou service militaire. ziekte, arbeidsongeval, werkloosheid of dienstplicht.

Art. 8.Le montant de l'avantage social est fixé comme suit :

Art. 8.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt vastgesteld :

A partir de l'exercice social 2005 : Vanaf het sociaal dienstjaar 2005 :
- montant annuel global : 128 EUR; - totaal jaarlijks bedrag : 128 EUR;
- par douzième : 10,66 EUR. - per één twaalfde : 10,66 EUR.

Art. 9.Chaque année, au plus tard le 15 octobre, le "Fonds de

Art. 9.Elk jaar uiterlijk op 15 oktober, stelt het "Fonds voor

sécurité d'existence de l'industrie de la chaussure, des bottiers et bestaanszekerheid voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de
des chausseurs", met à la disposition des employeurs visés à l'article maatwerkers" de in artikel 1 bedoelde werkgevers in het bezit van de
1er les attestations d'emploi nécessaires. nodige attesten van tewerkstelling.
Ces attestations sont remplies, en triple exemplaire, par les
employeurs, au nom de chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit Deze attesten worden door de werkgevers in drie exemplaren ingevuld op
au registre de personnel pendant l'exercice social. naam van elk lid van hun werkliedenpersoneel dat tijdens het sociaal
Les employeurs distribuent individuellement les attestations, en dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven.
double exemplaire, au personnel ouvrier au plus tard le 30 novembre Uiterlijk op 30 november volgend op het sociaal dienstjaar worden de
attesten in dubbel exemplaar door de werkgevers individueel aan hun
suivant l'exercice social. werkliedenpersoneel uitgereikt.

Art. 10.L'avantage social est liquidé chaque année suivant les

Art. 10.Elk jaar wordt het sociaal voordeel uitbetaald volgens de

modalités et au moment fixés au sein du comité de gestion paritaire du modaliteiten en op het tijdstip zoals vastgesteld in de schoot van het
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie de la chaussure, des paritair beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
bottiers et des chausseurs". schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers".
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle du 20 mai 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, concernant l'octroi d'un avantage social. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20 mei 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^