Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative à l'accord national 2002 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 2002
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 janvier 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende
à l'accord national 2002 (1) controleorganismen, betreffende het nationaal akkoord 2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les organismes de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de erkende
contrôle agréés; controleorganismen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2002,
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, relative gesloten in het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen,
à l'accord national 2002. betreffende het nationaal akkoord 2002.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. Gegeven te Brussel, 1 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés Paritair Comité voor de erkende controleorganismen
Convention collective de travail du 28 janvier 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2002
Accord national 2002 (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro Nationaal akkoord 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002
63313/CO/219) onder het nummer 63313/CO/219)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés. onder het Paritair Comité voor de erkende controleorganismen.
Pour la notion d'employé, il y a lieu de se référer à la définition Voor het begrip bediende moet worden verwezen naar de definitie die
qui figure déjà pour chacune des matières traitées par la présente reeds vermeld is voor de materies behandeld in deze collectieve
convention : arbeidsovereenkomst :
- soit dans les conventions collectives de travail conclues au sein de - hetzij in de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het
la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés; Paritair Comité voor de erkende controleorganismen;
- soit dans les conventions ou usages existant dans les entreprises du - hetzij in de overeenkomsten of in verband met de gebruiken die
secteur. bestaan op het niveau van de ondernemingen van de sector.
A défaut, la présente convention collective de travail s'applique aux Bij ontstentenis daarvan zijn de bepalingen van deze overeenkomst van
toepassing op de mannelijke en vrouwelijke bedienden die een functie
employés masculins et féminins dont les fonctions relèvent de la uitoefenen welke behoort tot de beroepenclassificatie vastgesteld in
classification professionnelle reprise aux articles 2 à 4 de la de artikelen 2 tot 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20
convention collective de travail du 20 janvier 1978, conclue au sein januari 1978, gesloten in het Paritair Comité voor de erkende
de la Commission paritaire pour les organismes de contrôle agréés, controleorganismen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
rendue obligatoire par arrêté royal du 29 septembre 1978. besluit van 29 september 1978.
Pouvoir d'achat Koopkracht

Art. 2.A partir du 1er avril 2002 un budget récurrent de 1 p.c. des

Art. 2.Met ingang van 1 april 2002 wordt aan de ondernemingen een

appointements bruts des employés est mis à la disposition des overdraagbaar budget van 1 pct. van de brutowedden van de bedienden
entreprises. L'attribution de cette enveloppe peut uniquement être ter beschikking gesteld. Over deze aanwending kan enkel op
négociée au niveau de l'entreprise. ondernemingsvlak onderhandeld worden.
Les entreprises et leur délégation syndicale pour les employés peuvent De ondernemingen en hun syndicale delegatie voor bedienden kunnen op
négocier à leur niveau l'affectation de l'enveloppe de 1 p.c. des hun vlak onderhandelen over de aanwending van deze enveloppe van 1
appointements bruts des employés. pct. van de brutowedden van de bedienden.
Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van
complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de
des conditions de travail. arbeidsvoorwaarden.
Une négociation éventuelle dans une entreprise sans délégation In een onderneming zonder syndicale delegatie dient de eventuele
syndicale doit résulter en une convention collective de travail. onderhandeling uit te monden in een collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation Indien voor 30 maart 2002 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan
de l'enveloppe n'est pas lancée et/ou n'aboutit pas à un accord omtrent de enveloppe, en/of indien tegen deze datum dit overleg niet
d'entreprise ou une convention collective de travail avant le 30 mars uitmondt in een ondernemingsakkoord of een collectieve
2002, les appointements bruts effectifs des employés sont augmentés de arbeidsovereenkomst, worden alle effectieve brutowedden van de
1 p.c. au 1er avril 2002. bedienden verhoogd met 1 pct. vanaf 1 april 2002.
Barème sectoriel des appointements minima Nationale minimumweddeschalen

Art. 3.Le barème sectoriel des appointements minima est augmenté de 1 p.c. à partir du 1er avril 2002.

Art. 3.De nationale minimumweddeschalen worden vanaf 1 april 2002 verhoogd met 1 pct.

Evaluation de l'augmentation du pouvoir d'achat Evaluatie van de koopkrachtverhoging

Art. 4.Après l'indexation des appointements du mois d'avril,

Art. 4.Na de indexering van de wedden in de maand april, conform

conformément à l'article 8 de la convention collective de travail du artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1978
20 janvier 1978 fixant les conditions de travail et de rémunération, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, gewijzigd door
modifiée par l'accord national 1999-2000 du 23 juin 1999 et du 7 het nationaal akkoord 1999-2000 van 23 juni 1999 en 7 september 1999,
septembre 1999, l'impact de cette indexation sur l'évolution salariale zal de impact van deze indexering op de loonevolutie van de sector
du secteur sera évalué. geëvalliueerd worden.
Avant le 30 juin 2002 la commission paritaire fixera dans une Vóór 30 juni 2002 zal het paritair comité, rekening houdend met de
convention collective de travail les modalités d'application pour une resultaten van deze evaluatie, in een collectieve arbeidsovereenkomst
augmentation du pouvoir d'achat supplémentaire de 0,5 p.c., tout en de toepassingsmodaliteiten vastleggen voor een bijkomende
tenant compte des résultats de cette évaluation. koopkrachtverhoging van 0,5 pct..
1 p.c. prévu à l'article 2 et 0,5 p.c. prévu à l'article 4 sont 1 pct. van artikel 2 en 0,5 pct. van artikel 4 zijn recurrent.
récurrents.
Indemnités kilométriques Kilometervergoedingen

Art. 5.§ 1er. Un groupe de travail paritaire est chargé d'élaborer la

Art. 5.§ 1. Een paritaire werkgroep wordt belast met de uitwerking

révision des articles 5 à 7 de la convention collective de travail du van de herziening van de artikelen 5 tot 7 van de collectieve
12 juin 1980 concernant les indemnités kilométriques pour les employés arbeidsovereenkomst van 12 juni 1980 met betrekking tot de
utilisant pour leurs voyages de service une voiture qui est leur kilometervergoedingen voor de bedienden die voor hun dienstreizen
propriété. gebruik maken van een wagen die hun eigendom is.
Avant le 30 juin 2002 une nouvelle convention collective de travail Vóór 30 juni 2002 zal een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten
sera conclue modifiant la convention collective de travail susmentionnée. worden die genoemde collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt.
§ 2. En attendant l'entrée en vigueur de la convention collective de § 2. Bij wijze van overgang wordt, tot de inwerkingtreding van de in §
1 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst, in de bestaande formule de
travail mentionnée au § 1er, le prix du carburant super sans plomb 98 prijs van superbenzine zonder lood 98 RON in aanmerking genomen als
RON sera pris en compte comme base de calcul dans la formule existante. basis van de berekening.
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 6.Le droit au crédit-temps à mi-temps et temps plein prévu au

Art. 6.Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet voorzien in

chapitre III, section 1re, de la convention collective de travail n° hoofdstuk III, afdeling 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
77bis conclue par le Conseil national du travail le 19 décembre 2001 77bis op 19 december 2001 gesloten in de Nationale Arbeidsraad wordt
est porté de 1 à 3 ans à partir du 1er janvier 2002. vanaf 1 januari 2002 van 1 op 3 jaar gebracht.
Toutes les autres dispositions de la convention collective de travail Al de overige bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 77bis restent d'application. 77bis blijven van toepassing.
Prépension Brugpensioen

Art. 7.§ 1er. La limite d'âge de 58 ans pour la prépension est

Art. 7.§ 1. De leeftijdsgrens van 58 jaar voor het brugpensioen

maintenue jusqu'au 30 juin 2003 sous les mêmes conditions et dans les blijft gehandhaafd tot 30 juni 2003 onder dezelfde voorwaarden en
limites des dispositions légales : binnen de grenzen van de wettelijke bepalingen :
- pour les employés administratifs; - voor de administratieve bedienden;
- pour les employés techniques, en tenant compte de l'organisation du - voor de technische bedienden, rekening houdend met de
travail, de la qualification et des fonctions exercées dans arbeidsorganisatie, de kwalificaties en de functies uitgeoefend in de
l'entreprise; onderneming;
- pour tous les employés, pour des raisons médicales et/ou sociales; - voor alle bedienden, om medische en/of sociale redenen;
et à condition qu'ils aient atteint une carrière professionnelle d'au moins 25 ans. en op voorwaarde dat zij een beroepsverleden van minstens 25 jaar
§ 2. Les conventions collectives de travail concernant la prépension hebben. § 2. Alle op ondernemingsniveau bestaande collectieve
arbeidsovereenkomsten inzake brugpensioen worden onder dezelfde
conclues au niveau de l'entreprise sont prolongées jusqu'au 30 juin 2003 selon les mêmes conditions et dans le respect des dispositions légales. voorwaarden en met inachtneming van de wettelijke bepalingen verlengd tot 30 juni 2003.
§ 3. Le régime de prépension à 56 ans est prorogé jusqu'au 31 décembre § 3. De leeftijd van het brugpensioen van 56 jaar, voorzover de
2002 aux mêmes conditions et dans les limites des possibilités bediende in toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar
légales, pour autant que l'employé, en application de la beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen en 20 jaar
réglementation sur la prépension, puisse justifier d'une ancienneté de gewerkt heeft in een nachtregeling zoals bepaald bij collectieve
33 ans comme salarié et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail arbeidsovereenkomst nr. 46, wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen
de nuit comme prévu par la convention collective de travail n° 46. de wettelijke mogelijkheden verlengd tot 31 december 2002.
§ 4. L'âge de la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est prolongé § 4. De leeftijd van het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt
jusqu'au 31 décembre 2002 selon les mêmes conditions et dans le verlengd tot 31 december 2002 onder dezelfde voorwaarden en met
respect des dispositions légales. inachtneming van de wettelijke bepalingen.
§ 5. Dispense § 5. Vrijstelling
Le cas échéant, les parties demanderont au Ministre compétent une In voorkomend geval vragen de partijen aan de bevoegde Minister een
dispense de l'obligation de remplacement. vrijstelling van de vervangingsplicht.
Prolongations Verlengingen

Art. 8.Les autres dispositions de l'accord national 2001 du 26 juin

Art. 8.Al de overige bepalingen van het Nationaal akkoord 2001 van 26

2001 sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2002. juni 2001 worden verlengd tot 31 december 2002.
Il s'agit des dispositions sur : Het betreft de bepalingen betreffende :
- la sécurité d'emploi (article 2); - de werkzekerheid (artikel 2);
- la formation et l'emploi des groupes à risque (article 4); - de vorming en tewerkstelling van risicogroepen (artikel 4);
- la formation syndicale (article 5); - de vakbondsopleiding (artikel 5);
- l'assouplissement de l'organisation de travail (article 6); - de versoepeling van de arbeidsorganisatie (artikel 6);
- la paix sociale (article 7). - de sociale vrede (artikel 7).
Durée Duur

Art. 9.La présente convention collective de travail a été conclue

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

pour une durée déterminée du 1er janvier 2002 jusqu'au 31 décembre bepaalde tijd van 1 januari 2002 tot 31 december 2002, tenzij anders
2002, sauf disposition différente. bepaald werd.
Les dispositions des articles 2, 3 et 6 sont de durée indéterminée à De bepalingen van artikelen 2, 3 en 6 gelden voor onbepaalde duur
partir du 1er janvier 2002. Les dispositions à durée indéterminée vanaf 1 januari 2002. Zij kunnen slechts opgezegd worden mits een
peuvent être résiliées moyennant envoi d'une lettre recommandée au
président de la commission paritaire nationale et en respectant un aangetekend schrijven aan de voorzitter van het nationaal paritair
délai de préavis de 6 mois. comité en met respect van een opzegtermijn van 6 maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^