Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van |
d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en |
(1) | vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 29 avril 1999 instituant un fonds de sécurité | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 tot oprichting van |
d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social" et en fixant ses statuts. | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Sociale Maribel" en |
vaststelling van zijn statuten. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 16 décembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 |
Remplacement de la convention collective de travail du 29 avril 1999 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 |
instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds |
Social" et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 5 mars | Sociale Maribel" en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst |
2004 sous le numéro 70173/CO/318.02) | geregistreerd op 5 maart 2004 onder het nummer 70173/CO/318.02) |
A. Institution | A. Oprichting |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de l'article 1er, alinéa 1er, point 1 de la loi du 7 | van artikel 1, alinea 1, punt 1 van de wet van 7 januari 1958 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
des aides seniors de la Communauté flamande institue un fonds de | Vlaamse Gemeenschap een fonds voor bestaanszekerheid op, waarvan de |
sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | statuten hierna zijn vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werknemers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
flamande. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
masculin et féminin des services des aides familiales et des aides | werklieden- en bediendepersoneel van de diensten voor gezins- en |
seniors de la Communauté flamande. | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties au plus tard au 31 | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 31 |
décembre de chaque année avec effet à partir du 1er juillet de l'année | december van ieder jaar met uitwerking vanaf 1 juli van het |
suivante. | daaropvolgend jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. |
Le président transmet une copie de la dénonciation à chaque partie | De voorzitter laat een kopie van de opzegging aan iedere |
signataire ainsi qu'au Ministre de l'Emploi ainsi qu'à l'Office | ondertekenende partij geworden alsook aan de Minister van Werk alsook |
national de Sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
B. Statuts | B. Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2003, il est institué un fonds de |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2003 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social", appelé ci-après | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds Sociale Maribel", hierna |
"le fonds". | "het fonds" genoemd. |
Le siège du fonds est établi au siège social de V.V.D.G., rue | De zetel van het fonds is gevestigd op de maatschappelijke zetel van |
Saint-Jean 32-38, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré | de V.V.D.G., Sint-Jansstraat 32-38, 1000 Brussel. Deze zetel kan bij |
ailleurs par décision unanime du conseil d'administration du fonds, | unanieme beslissing van de raad van beheer van het fonds, voorzien bij |
prévu à l'article 12. Le conseil d'administration notifie sa décision | artikel 12, elders worden overgeplaatst. De raad van beheer betekent |
au président de la sous-commission paritaire et au Ministre fédéral de | zijn beslissing aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de |
l'Emploi. | federale Minister van Werk. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds est institué par la présente convention collective de |
Art. 5.Het fonds wordt opgericht door deze collectieve |
travail en exécution de l'article 35, § 5, 3e alinéa de la loi du 29 | arbeidsovereenkomst in uitvoering van artikel 35, § 5, 3e lid van de |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et a | zekerheid voor de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) en |
comme unique objet la gestion de la somme mutualisée de la réduction | heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de |
des cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet | bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit |
2002. | van 18 juli 2002. |
Le fonds est chargé de : | Het fonds is belast met : |
1) la perception de la somme visée à l'alinéa 1er; | 1) het ontvangen van de som vermeld in alinea 1; |
2) la reconnaissance et l'octroi de la somme des réductions de | 2) het goedkeuren en toekennen van de som van de |
bijdrageverminderingen aan de werkgevers die zich hebben verbonden een | |
cotisations aux employeurs qui se sont engagés à fournir un effort | extra inspanning te leveren betreffende de tewerkstelling volgens de |
supplémentaire en matière d'emploi selon les accords et les modalités | afspraken en de modaliteiten opgenomen in en/of krachtens het |
reprises dans et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et | koninklijk besluit van 18 juli 2002 en de collectieve |
de la convention collective de travail du 16 décembre 2003 remplaçant | arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging van de |
la convention collective de travail du 22 mai 2000 portant des mesures | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 houdende maatregelen |
visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de diensten |
des aides seniors de la Communauté flamande. | gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 6.Dans le cadre de l'objet défini à l'article 5, le fonds peut |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
utiliser au maximum 1,20 p.c. de la somme des réductions de | fonds maximaal 1,20 pct. van de som van de bijdrageverminderingen |
cotisations pour couvrir les frais administratifs et de personnel. | gebruiken ter dekking van de administratieve en personeelskosten. |
Art. 7.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
Art. 7.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Ministre fédéral de l'Emploi. | te sluiten met de federale Minister van Werk. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 8.Les moyens financiers du fonds consistent en la somme des |
Art. 8.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit de som van de |
réductions de cotisations visées à l'article 5, alinéa 1er de la | bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, eerste lid van deze |
présente convention, y compris les intérêts. | |
Art. 9.Pour autant que le réviseur, désigné en application de |
overeenkomst, met inbegrip van de renten. |
l'article 20 de la présente convention, est un réviseur d'entreprise | Art. 9.Voorzover de revisor, aangeduid bij toepassing van artikel 20 |
van deze overeenkomst, een bedrijfsrevisor is, en voor zover het fonds | |
et que le fonds a conclu un contrat de gestion avec le Ministre | een beheersovereenkomst gesloten heeft met de federale Minister van |
fédéral de l'Emploi, les frais concernant l'intervention du réviseur | Werk, kunnen de kosten met betrekking tot de tussenkomst van de |
peuvent être imputés sur les intérêts visés à l'article 8 de la | revisor aangerekend worden op de renten waarvan sprake in artikel 8 |
présente convention. | van deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Ayants droits, octroi et paiement des réductions de | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de |
cotisations | bijdrageverminderingen |
Art. 10.Les employeurs perçoivent les réductions de cotisations par |
Art. 10.De werkgevers ontvangen de bijdrageverminderingen door |
l'intermédiaire du fonds selon les modalités prévues par et/ou en | tussenkomst van het fonds volgens de modaliteiten voorzien door en/of |
vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et par la convention | krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en door de |
collective de travail du 16 décembre 2003 remplaçant la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 ter vervanging |
collective de travail du 22 mai 2000 portant des mesures visant à | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2000 houdende |
promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et des | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
aides seniors de la Communauté flamande. | diensten gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse |
CHAPITRE V. - Comité d'administration | Gemeenschap. HOOFDSTUK V. - Raad van beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair samengestelde raad |
paritairement des membres effectifs de la Sous-commission paritaire | van beheer bestaande uit de effectieve leden van het Paritair |
pour les services des aides familiales et des aides seniors de la | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
Communauté flamande. Les membres suppléants de la Sous-commission | Vlaamse Gemeenschap. De plaatsvervangende leden van het Paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
de la Communauté flamande peuvent siéger en tant que suppléants pour | Vlaamse Gemeenschap kunnen zetelen als plaatsvervangers voor de |
les membres effectifs des membres du conseil d'administration. | effectieve leden van de raad van beheer. |
Art. 12.Les membres du conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du comité d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a proposé le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé ne fait plus partie de l'organisation qui l'a proposé. Le cas échéant, le nouveau membre termine le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. |
Art. 12.De leden van de raad van beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het paritair subcomité. Het mandaat van lid van de raad van beheer vervalt door het ontslag of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn hernieuwbaar. |
Art. 13.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune |
Art. 13.De leden van de raad van beheer verbinden zich niet |
obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le | persoonlijk bij de verbintenissen aangegaan door het fonds. Hun |
fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat. |
Art. 14.Le conseil d'administration choisit chaque année un président |
Art. 14.De raad van beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Le | werknemersafvaardiging en de werkgeversafvaardiging. De voorzitter en |
président et le vice-président proviennent toujours d'une délégation différente. | de ondervoorzitter zijn steeds uit een verschillende afvaardiging. |
Art. 15.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
Art. 15.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents | de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, |
statuts et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | deze statuten en het koninklijk besluit van 18 juli 2002. |
Sauf décision contraire du conseil d'administration, ce dernier | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer treedt deze |
intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du | laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de |
président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant | voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend |
remplacé le cas échéant par un membre du conseil d'administration | vervangen door een lid van de raad van beheer daartoe door de raad |
désigné à cet effet par le conseil. | aangesteld. |
Le conseil d'administration a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
1) d'octroyer la somme des réductions de cotisations conformément aux | 1) het toekennen van de som van bijdrageverminderingen overeenkomstig |
dispositions de l'article 5, 2ème alinéa de la présente convention et | de bepalingen van artikel 5, tweede lid van deze overeenkomst en het |
le suivi de l'octroi de la somme; | opvolgen van de toekenning van de som; |
2) de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'exécution des | 2) alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de |
dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 et de ses arrêtés | bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 en van zijn |
d'exécution; | uitvoeringsbesluiten; |
3) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 3) over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het |
du fonds; | personeel van het fonds; |
4) d'exercer le contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 4) controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor |
pour l'exécution des présents statuts; | de uitvoering van deze statuten; |
5) de fixer les frais d'administration; | 5) de administratiekosten vast te stellen; |
6) de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur | 6) tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te |
l'exécution de sa mission à la sous-commission paritaire; | maken aan het paritair subcomité over de vervulling van zijn |
7) de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus en | opdrachten; 7) de bevoegde instanties de verslagen over te maken voorzien |
vertu de et/ou par l'arrêté royal du 18 juillet 2002 selon les modalités convenues au sein du secteur. Art. 16.Le conseil d'administration se réunit au moins deux fois par an. Le conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres, soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux de la réunion sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. |
krachtens en/of door het koninklijk besluit van 18 juli 2002 volgens de modaliteiten overeengekomen in de sector. Art. 16.De raad van beheer vergadert minstens tweemaal per jaar. De raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden, hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen bevatten de dagorde. De notulen van de vergadering worden opgemaakt door de secretaris aangeduid door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 17.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et |
Art. 17.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
délibérer que si au moins la moitié des membres de la délégation des | indien minstens de helft van de leden van de werknemersafvaardiging en |
travailleurs et la moitié des membres de la délégation des employeurs | de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
est présente. Art. 18.Sauf dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre |
Art. 18.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
intérieur du fonds établi par le conseil d'administration et approuvé | reglement van het fonds opgesteld door de raad van beheer en |
à l'unanimité, les décisions sont prises à l'unanimité des voix. | goedgekeurd bij unanimiteit, worden de beslissingen getroffen bij |
eenparigheid van stemmen. | |
CHAPITRE VI. - Le comité de gestion | HOOFDSTUK VI. - Het beheerscomité |
Art. 19.Aux termes de l'article 15 des statuts, le conseil |
Art. 19.Luidens artikel 15 van de statuten heeft de raad van beheer |
d'administration a les pouvoirs les plus étendus concernant la gestion | de meest uitgebreide bevoegdheden betreffende het beheer en de |
et l'administration du fonds. | administratie van het fonds. |
Le conseil d'administration peut constituer un comité de gestion, | De raad van beheer kan een paritair samengesteld beheerscomité |
composé paritairement, et il décide quelles compétences sont cédées au | samenstellen en beslist welke bevoegdheden worden overgedragen aan het |
comité de gestion. | beheerscomité. |
CHAPITRE VII. - Contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 20.Conformément aux dispositions de l'article 12 de la loi du 7 |
Art. 20.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12 van de wet van 7 |
janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het |
sous-commission paritaire désigne en qualité de réviseur un réviseur | paritair subcomité in de hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor |
d'entreprise en vue du contrôle de la gestion du fonds. Celui-ci doit, | aan ter controle van het beheer van het fonds. Deze moet minstens |
au moins une fois par an, faire rapport à la sous-commission | eenmaal per jaar verslag uitbrengen bij het paritair subcomité. |
paritaire. En outre, il informe régulièrement le conseil | Bovendien licht hij de raad van beheer regelmatig in over de |
d'administration des résultats de ses investigations et il fait les | resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nodig |
recommandations qu'il juge utiles. | acht. |
CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen |
Art. 21.Chaque année, le bilan et les comptes de l'exercice écoulé |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en de rekeningen van |
sont clôturés au 31 décembre et une première fois au 31 décembre 2003. | het verlopen dienstjaar afgesloten en een eerste maal op 31 december 2003. |
CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 23.Il est dissous par la sous-commission paritaire suivant les |
Art. 23.Het wordt ontbonden volgens de modaliteiten opgenomen in |
modalités reprises à l'article 3 de la présente convention. | artikel 3 van deze overeenkomst door het paritair subcomité. |
Art. 24.Après le paiement du passif, la sous-commission paritaire |
Art. 24.Na de betaling van het passief bepaalt het paritair subcomité |
détermine la destination des biens et des valeurs du fonds. La | de bestemming van de goederen en de waarden van het fonds. Het |
sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres | paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de |
du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |