Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du --
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au statut de la délégation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au statut de la délégation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001,
paritaire pour les entreprises horticoles, relative au statut de la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
délégation syndicale (1) het statuut van de syndicale afvaardiging (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het
statut de la délégation syndicale. statuut van de syndicale afvaardiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. Gegeven te Brussel, 1 september 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 8 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001
Statut de la délégation syndicale Statuut van de syndicale afvaardiging
(Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro 61931/CO/145) (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61931/CO/145)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het
horticoles répondant au critère du nombre de travailleurs requis pour tuinbouwbedrijf die beantwoorden aan het criterium van het aantal
l'institution d'un comité pour la prévention et la protection au werknemers dat vereist is voor de oprichting van een comité voor
travail tel que fixé à l'article 6 de la présente convention preventie en bescherming op het werk zoals bepaald in artikel 6 van
collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene principes

Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leurs ouvriers et ouvrières,

Art. 2.De werkgevers kennen aan hun arbeiders en arbeidsters die lid

affiliés à une des organisations de travailleurs signataires, le droit zijn van één van de ondertekenende werknemersorganisaties het recht
de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale, toe zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale
dont le statut est fixé par la présente convention collective de afvaardiging, waarvan het statuut bepaald wordt door deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale

Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe de syndicale afvaardiging

van de arbeiders en arbeidsters te ontvangen. Zij zullen geen enkele
des ouvriers et ouvrières. Ils n'exerceront aucune pression pour drukking uitoefenen om het personeel te beletten zich aan te sluiten
empêcher leur personnel de s'affilier à une organisation syndicale et bij een vakvereniging en zullen aan de niet-georganiseerden geen
n'accorderont aux non organisés aucun autre avantage qu'au personnel organisé. andere voorrechten verlenen dan aan het georganiseerd personeel.

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun

affiliés : aangeslotenen aan te bevelen :
- de témoigner d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; - blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en
- de prévenir, personnellement et par leurs collègues, tout manquement verzoening; - persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de
en matière de respect de la législation sociale, du règlement de naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de
travail et des conventions collectives de travail, ainsi qu'en matière collectieve arbeidsovereenkomsten te vermijden, evenals inzake de
de discipline de travail et de secret professionnel; arbeidstucht en het beroepsgeheim;
- de conjuguer leurs efforts en vue de la création de bonnes relations - hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede
sociales au sein de l'entreprise. sociale verhoudingen in de onderneming.

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

veiller, par respect de la liberté d'association, que leurs membres toe, door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te
s'abstiennent dans leur propagande syndicale de méthodes contraires à waken dat hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden
l'esprit de la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 weren die in tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve
mai 1971 au sein du Conseil national du travail, relative au statut arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale
des délégations syndicales du personnel des entreprises et de la Arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen
présente convention collective de travail. van het personeel der ondernemingen en van deze collectieve
arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Institution et composition HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling
de la délégation syndicale "ouvriers et ouvrières" van de syndicale afvaardiging "werklieden en werksters"

Art. 6.Une délégation syndicale peut être instituée dans les

Art. 6.Een syndicale afvaardiging kan opgericht worden in de

entreprises occupant 50 travailleurs ou plus, lorsqu'au moins un tiers ondernemingen die 50 of meer werknemers hebben wanneer minstens één
du nombre d'ouvriers et ouvrières est organisé. derde van het aantal werklieden en werksters georganiseerd is.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par « In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder
entreprise », l'unité technique d'entreprise, dans le sens de la loi "onderneming" de technische bedrijfseenheid, in de zin van de wet van
du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven.

Art. 7.La demande d'institution d'une délégation syndicale doit être

Art. 7.De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging moet

introduite par écrit auprès des employeurs, par au moins une schriftelijk ingediend worden bij de werkgevers, door minstens één
organisation de travailleurs qui en informe au préalable les autres werknemersorganisatie die hiervan voorafgaandelijk de andere
organisations de travailleurs représentées au sein de la commission werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het paritair comité
paritaire. inlicht.
La demande doit contenir une déclaration disant que le nombre de In de aanvraag moet verklaard worden, dat het aantal georganiseerden
personnes organisées atteint le niveau prévu à l'article 6. het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6.
Au cas où il n'y aurait pas d'accord entre les organisations de Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties en de
travailleurs et les entreprises, on fait appel au président de la ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het Paritair Comité
commission paritaire afin de faire vérifier le nombre d'ouvriers et ouvrières organisés. teneinde het aantal georganiseerde werklieden en werksters na te gaan.

Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et

Art. 8.De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve

de délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs. afgevaardigden en uit plaatsvervangende afgevaardigden. Er zijn
evenveel plaatsvervangers als effectieven.

Art. 9.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, à raison

Art. 9.Het aantal effectieve afgevaardigden is vastgesteld als volgt,

du nombre de travailleurs de l'entreprise : naar rato van het aantal werknemers van de onderneming :
- de 50 à 75 : maximum 3 délégués; - van 50 tot 75 : maximum 3 afgevaardigden;
- 76 ou plus : maximum 4 délégués. - 76 of meer : maximum 4 afgevaardigden.
Les conventions d'entreprise qui prévoient un plus grand nombre de De ondernemingsovereenkomsten die een groter aantal afgevaardigden
délégués sont maintenues. voorzien, blijven behouden.
Les organisations de travailleurs signataires veilleront, lors de la De ondertekenende werknemersorganisaties zullen bij de aanduiding van
désignation des délégués par la délégation syndicale, à prévenir au de afgevaardigden voor de syndicale delegatie er maximaal naar streven
maximum une trop grande dispersion du nombre de mandats dans la om, rekening houdend met het eventueel bestaan op ondernemingsvlak van
délégation syndicale et/ou dans les autres organes de concertation, andere overlegorganen, een te grote versnippering van het aantal
compte tenu de l'existence éventuelle au niveau de l'entreprise mandaten in de syndicale delegatie en/of in de andere overlegorganen
d'autres organes de concertation. te voorkomen.

Art. 10.Pour pouvoir remplir la fonction de délégué effectif ou

Art. 10.Om de functie van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde

suppléant, les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions te kunnen vervullen, moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de
suivantes : volgende voorwaarden :
a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un état membre de a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van
l'Union européenne, ou porteur d'un permis de travail A; de Europese Unie zijn, of houder van een arbeidsvergunning A;
b) avoir atteint l'âge de 18 ans accomplis; b) de leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben;
c) être au service de l'entreprise depuis au moins 12 mois; c) minstens 12 maanden in dienst zijn van de onderneming;
d) ne pas se trouver en préavis au moment de la désignation; d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de aanwijzing;
e) être affilié à une des organisations de travailleurs signataires de e) aangesloten zijn bij één van de ondertekenende
la présente convention collective de travail. werknemersorganisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de

Art. 11.De syndicale afgevaardigden worden door de

travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer lors werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag
de l'exercice de leurs fonctions délicates et de leur compétence waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate
comprenant une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche functies en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de
d'activités. onderneming en van de bedrijfstak omvat.

Art. 12.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se

Art. 12.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

mettre d'accord entre elles, éventuellement en faisant appel à toe zich onderling akkoord te stellen, eventueel door beroep te doen
op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité
l'initiative de conciliation du président de la commission paritaire, voor de aanwijzing, in de ondernemingen, van een gemeenschappelijke
pour la désignation, dans les entreprises, d'une délégation syndicale syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden
commune, compte tenu du nombre de délégués qu'elle doit contenir et du dat zij moeten omvatten en van het aan iedere vertegenwoordigde
nombre revenant à chaque organisation de travailleurs représentée, werknemersorganisatie toekomend aantal in verhouding tot zijn aantal
proportionnellement au nombre de membres affiliés. aangesloten leden.
Les organisations de travailleurs qui y font défaut après une deuxième De werknemersorganisaties die daartoe, na een tweede oproep door de
convocation par le président de la commission paritaire, ou qui ne voorzitter van het paritair comité, verstek laten gaan of de nodige
peuvent présenter les documents requis, sont censées ne pas présenter documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor
de candidats. te dragen.
Les organisations de travailleurs signataires transmettent à De ondertekenende werknemersorganisaties maken aan de werkgever een
l'employeur une liste de délégués effectifs et suppléants proposés, au lijst over van de voorgestelde effectieve en plaatsvervangende
plus tard dans les 30 jours suivant la demande prévue à l'article 7. afgevaardigden en dit ten laatste binnen 30 dagen die volgen op de
aanvraag voorzien bij artikel 7.

Art. 13.Les délégués suppléants sont appelés à siéger en remplacement

Art. 13.De plaatsvervangende afgevaardigden worden geroepen om te

d'un membre décédé, démissionnaire ou ne remplissant plus les zetelen in vervanging van een overleden lid, een ontslagnemend lid, of
conditions fixées à l'article 10 ou dont le mandat est terminé een lid dat de voorwaarden, vastgesteld bij artikel 10 niet meer
conformément aux dispositions prévues à l'article 23. vervult, of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 23.
Ils peuvent également siéger en remplacement d'un membre effectif, Zij kunnen eveneens zetelen ter vervanging van een effectief lid met
avec le consentement de celui-ci. instemming van deze laatste.

Art. 14.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs

Art. 14.Het ondernemingshoofd mag zich steeds verzetten, wegens

graves, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een
cas, le chef d'entreprise informe les organisations de travailleurs afgevaardigde. In het eerste geval laat het ondernemingshoofd aan de
des motifs de son opposition, dans les quatorze jours ouvrables werknemersorganisaties de reden kennen van zijn verzet en dit binnen
suivant la communication de la liste prévue à l'alinéa trois de de veertien werkdagen die volgen op de mededeling van de lijst,
l'article 12. voorzien bij alinea drie van artikel 12.
Au cas où aucun accord n'est atteint entre les parties, l'affaire est In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt, wordt de zaak
soumise au bureau de conciliation de la commission paritaire, qui aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd dat ter
rendra son avis en la question après avoir entendu les parties, zake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun
éventuellement assistées par leur conseiller. raadgever, te hebben gehoord.

Art. 15.Chaque syndicat pourvoira à temps et selon les modalités

Art. 15.Iedere vakbond zal, tijdig en dit volgens de modaliteiten

prévues aux articles 12 et 14 du présent statut, au remplacement des voorzien bij artikelen 12 en 14 van dit statuut, voorzien in de
délégués qui cessent leurs fonctions. vervanging van de afgevaardigden die hun functies stopzetten.
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging

Art. 16.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

Art. 16.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder

autres, de concert avec celle des secrétaires syndicaux régionaux : meer, samen met die van de gewestelijke vakbondsecretarissen, betrekking op :
1. les relations de travail; 1. de arbeidsverhoudingen;
2. les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives 2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise, sans arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming,
préjudice aux conventions collectives de travail ou accords collectifs onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomst of akkoorden gesloten
conclus à d'autres niveaux; op andere vlakken;
3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des 3. de toepassing, in de onderneming, van de sociale wetgeving, de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en de
contrats individuels de louage de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la 4. het eerbiedigen van de algemene principes, vastgelegd bij artikelen
convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 du Conseil 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971
national du travail, concernant le statut des délégations syndicales van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale
du personnel des entreprises; afvaardigingen van het personeel der ondernemingen;
5. la cadence et le rythme du travail. 5. het arbeidstempo en -ritme.

Art. 17.La délégation syndicale n'est pas compétente pour ce qui

Art. 17.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd voor wat onder de

ressortit au conseil d'entreprise et au comité pour la prévention et la protection au travail. La délégation susdite peut par contre veiller à l'institution et au fonctionnement de ces organes et à l'application des décisions qu'ils ont prises.

Art. 18.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 19.Toute réclamation individuelle est présentée par l'ouvrier ou l'ouvrière intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie.

bevoegdheid valt van de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk. Bovengenoemde afvaardiging mag wel waken over de oprichting en de werking van deze organismen, en over de toepassing van de beslissingen die deze genomen hebben.

Art. 18.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken.

Art. 19.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken arbeider of arbeidster, op zijn aanvraag bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard, die niet langs deze weg konden opgelost worden.

Art. 20.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

Art. 20.Teneinde de geschillen of betwistingen bedoeld bij artikelen

articles 18 et 19 ci-dessus, la délégation syndicale doit être 18 en 19 hierboven te voorkomen, moet de syndicale afvaardiging
informée préalablement par le chef d'entreprise des changements voorafgaandelijk door de werkgever ingelicht worden over de
susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en
de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations de bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met uitsluiting van de
caractère individuel. inlichtingen van individuele aard.
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des Zij wordt namelijk ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit
conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van
général figurant dans les contrats de travail individuels, en algemene aard, die in de individuele contracten voorkomen en in het
particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het gedrag van
rémunération et les règles de classification professionnelle. de bezoldiging en de regels van de beroepenclassificatie.

Art. 21.L'employeur ou son représentant reçoit la délégation

Art. 21.De werkgever of zijn vertegenwoordiger ontvangt de syndicale

syndicale au plus tard dans les huit jours suivant l'introduction de afvaardiging ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het
la demande. indienen van de aanvraag.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging

Art. 22.Le mandat de délégué syndical dure deux ans; il est

Art. 22.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt twee jaar;

tacitement renouvelable, pour autant que les conditions prévues à het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien
l'article 1er et au chapitre III de la présente convention collective bij artikel 1 en in hoofdstuk III van deze collectieve
de travail soient toujours remplies. arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn.

Art. 23.Le mandat de délégué syndical prend fin :

Art. 23.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde :

a) sauf renouvellement tacite, à son échéance normale; a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking;
b) en cas de démission, notifiée par écrit, du délégué; b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde;
c) lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel
l'entreprise; van de onderneming;
d) lorsque le délégué ne fait plus partie de l'organisation de d) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de
travailleurs à laquelle il était affilié au moment de sa désignation; werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn aanwijzing;
e) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de e) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt
travailleurs. ontnomen.
Dans les cas visés sous d) et e) ci-dessus, l'organisation de In de gevallen bedoeld onder d) en e) hierboven, verwittigd de
travailleurs concernée informe le chef d'entreprise par lettre betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend
recommandée et propose le cas échéant le remplaçant, en respectant la schrijven en stelt indien nodig, de plaatsvervanger voor met
procédure prévue aux articles 11 à 14 du présent statut. inachtneming van de procedure voorzien bij artikelen 11 tot 14 van dit

Art. 24.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice,

statuut.

Art. 24.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding

ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les geven tot enig nadeel noch tot speciale voordelen voor degene die het
délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten van
la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. de normale promoties en bevorderingen van de categorie van arbeiders

Art. 25.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat et conformes à la présente convention collective de travail. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, doit en informer préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée ne sortant ses effets que le troisième jour suivant la date de son dépôt à la poste. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus motivé d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du

en arbeidsters waartoe zij behoren

Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde af te danken om welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet hiervan de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk in kennis stellen evenals de werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde ingediend heeft. Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend schrijven dat slechts van kracht wordt op de derde dag na de afgifte bij de post. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen, om zijn gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de geldigheid van het voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag dat het schrijven, toegezonden door de werkgever, van kracht wordt. De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de

licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij
soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het
commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail.

Art. 26.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.

Art. 27.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

verzoeningscomité van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de duur van de procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningscomité niet tot een éénparige beslissing kan komen binnen de dertig dagen van het verzoek tot tussenkomst, mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen, door de werkgever ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd.

Art. 26.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, wordt de syndicale afvaardiging hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht.

Art. 27.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in de

cas suivants : volgende gevallen :
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure
prévue à l'article 25 ci-dessus; te eerbiedigen voorzien bij artikel 25 hierboven;
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du 2. indien, bij het einde van deze procedure de geldigheid van de
licenciement, au regard de la disposition de l'article 18, alinéa 1er, ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 25, door het
ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le verzoeningscomité of door de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend;
tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le 3. indien de werkgever de afgevaardigde ontslagen heeft uit hoofde van
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag als ongegrond
verklaard heeft;
4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute 4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de van een ernstige fout van de werkgever die voor de afgevaardigde een
résiliation immédiate du contrat. reden vormt voor onmiddellijke verbreking van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération normale d'un an, De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van één jaar,
sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978
1978 relative aux contrats de travail. betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale
l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij artikel 21, § 7 van
1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7 de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het
de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des bedrijfsleven en bij artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers.
travailleurs. HOOFDSTUK VI
CHAPITRE VI Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale afgevaardigde

Art. 28.La délégation syndicale est reçue, selon la nécessité, par le

Art. 28.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak,

chef d'entreprise ou son représentant. ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger.

Art. 29.La délégation syndicale, au complet ou en partie, rencontre

Art. 29.De syndicale afvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt

l'employeur durant les heures de travail normales. met de werkgever samen gedurende de normale werkuren.

Art. 30.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

Art. 30.De tijd die aan de vergaderingen van de syndicale

avec l'employeur est considéré comme une prestation de travail et afvaardiging met de werkgever besteed werd, wordt als arbeidsprestatie
rémunéré au taux salarial normal. aangezien en wordt vergoed tegen het normale loon.

Art. 31.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps

Art. 31.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de

et des facilités nécessaires, à fixer de commun accord avec le chef nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg
d'entreprise et rémunéré comme temps de travail, pour l'exercice met het ondernemingshoofd en bezoldigd als werktijd - om collectief of
collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming
l'entreprise, prévues par le présent statut. uit te oefenen, voorzien door dit statuut.
En prévision de l'usage de ce temps et de ces facilités, les membres In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden,
de la délégation syndicale informent au préalable le chef d'entreprise verwittigen de leden van de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk
et veillent, de commun accord avec lui, à ne pas gêner, par cet usage, het ondernemingshoofd en waken er over in gemeenschappelijk overleg
le bon fonctionnement des services de l'entreprise. met hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten van de
onderneming niet in het gedrang brengt.
L'entreprise donnera à la délégation syndicale l'usage d'un local, en De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale
permanence ou temporairement, afin de lui permettre de remplir afvaardiging - hetzij permanent, hetzij tijdelijk - teneinde haar in
adéquatement sa mission. staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen.

Art. 32.Pour la préparation des réunions avec l'employeur, la

Art. 32.De syndicale afvaardiging mag, voor de voorbereiding van de

délégation syndicale peut se réunir à l'intérieur de l'entreprise, vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits
moyennant l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. Deze voorbereidende
préparatoires sont considérées comme des missions et activités vergaderingen worden beschouwd als syndicale opdrachten en
syndicales comme prévues à l'article 31, § 1er. activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 31, eerste alinea.
CHAPITRE VII. - Information et consultation du personnel HOOFDSTUK VII. - Voorlichting en raadpleging van het personeel

Art. 33.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse

Art. 33.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de

perturber l'organisation du travail, à savoir pendant les heures de werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen,
pause, procéder oralement ou par écrit, à toutes communications utiles mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders
aux ouvriers et ouvrières. Ces communications devront avoir un en arbeidsters verschaffen. Deze mededelingen moeten van beroeps- of
caractère professionnel ou syndical, avoir un rapport avec syndicale aard zijn, verband houden met de onderneming en, indien zij
l'entreprise et, si elles se font par écrit, être portées au préalable schriftelijk gebeuren, voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden aan
à la connaissance de l'employeur. de werkgever.
Des réunions d'information des ouvriers et ouvrières de l'entreprise Mits gemotiveerde aanvraag, 48 uur op voorhand in te dienen door de
pourront être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du syndicale afvaardiging en met het akkoord van de werkgever, kunnen
travail et pendant les heures de travail, moyennant une demande voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders en arbeidsters van de
motivée à introduire 48 heures à l'avance par la délégation syndicale onderneming ingericht worden door de syndicale afvaardiging op de
et avec l'accord de l'employeur. plaats van de tewerkstelling en gedurende de werkuren.
Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien définis Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over wel bepaalde onderwerpen
et se limiter au personnel concerné. handelen en zich beperken tot het betrokken personeel.
L'employeur ne pourra refuser arbitrairement son accord. Il est tenu, De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren.
en particulier, à l'accorder lors de la conclusion de conventions Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het
collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers et afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de
ouvrières de l'entreprise. arbeiders en arbeidsters van de onderneming aanbelangen.
CHAPITRE VIII. - Intervention des délégués permanents des HOOFDSTUK VIII. - Tussenkomst van de vrijgestelden
organisations de travailleurs et d'employeurs van de werknemers- en werkgeversorganisatie

Art. 34.Lorsqu'un litige surgit avec la direction dans l'entreprise,

Art. 34.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de

la délégation syndicale mettra tout en oeuvre pour régler le litige en directie, wendt de syndicale afvaardiging bij prioriteit alle
priorité par la concertation. mogelijke middelen aan teneinde het geschil door onderhandeling te

Art. 35.Si, par l'intervention de la délégation, aucun compromis ne

regelen.

Art. 35.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging geen

peut être obtenu avec l'employeur pour régler le conflit, les délégués vergelijk kan bekomen worden met de werkgever voor het regelen van een
peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs organisations de geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de vrijgestelden van
travailleurs pour l'examen supplémentaire de cette affaire. hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder te onderzoeken.
Dans ce cas, le chef d'entreprise peut se faire assister par des In dit mogelijke geval, mag het ondernemingshoofd zich laten bijstaan
représentants de son organisation professionnelle. door vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging.

Art. 36.Si tous les moyens de concertation sont épuisés, les parties

Art. 36.Nadat alle middelen tot onderhandelingen uitgeput zijn,

peuvent saisir du litige le bureau de conciliation de la Commission kunnen de partijen het geschil voor het verzoeningscomité van het
paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf brengen.

Art. 37.Tout appel au bureau de conciliation doit se faire par

Art. 37.Ieder beroep op het verzoeningscomité moet gebeuren door

l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour les bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor het
entreprises horticoles. tuinbouwbedrijf.

Art. 38.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une

Art. 38.Een stakingsaanzeg mag slechts door een werknemersorganisatie

organisation syndicale et ce, par écrit et après que le bureau de gebeuren en dit schriftelijk, en nadat het verzoeningscomité zich
conciliation a rendu son avis. heeft uitgesproken.

Art. 39.Un préavis de grève ou de lock-out est au moins égal à deux

Art. 39.De stakings- of lock-outaanzeg bedraagt minstens twee weken

semaines lorsqu'il s'agit du secteur, à une semaine s'il s'agit d'une wanneer het een sector betreft en één week wanneer het een onderneming
entreprise. Le préavis prend effet le lundi suivant la semaine pendant betreft. Deze gaat in de maandag die volgt op de week gedurende
laquelle il a été déposé. dewelke deze werd ingediend.
CHAPITRE IX. - Durée de validité de la convention et dénonciation HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en opzegging

Art. 40.La présente convention collective de travail prend effet au 1er

Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2001 et est conclue pour une période indéterminée. januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, par Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekende partijen door
lettre recommandée, adressée au président de la commission paritaire, middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
moyennant un préavis de six mois. paritair comité, mits inachtname van een opzegtermijn van 6 maanden.
Elle remplace la convention collective de travail du 10 janvier 2001, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2001,
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
horticoles, relative au statut de la délégation syndicale. het statuut van de syndicale delegatie.

Art. 41.Au cours de la durée de la présente convention collective de

Art. 41.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les parties s'engagent à ne procéder ni à la grève ni au verbinden de partijen er zich toe niet in staking noch in lock-out
lock-out sans avoir eu recours aux dispositions prévues au chapitre over te gaan zonder gebruik te hebben gemaakt van de bepalingen
VIII. voorzien in hoofdstuk VIII.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^