Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant le jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de carenz-dag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant le jour de carence (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de carenz-dag (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant le jour de carence. | de dienstboden, betreffende de carenzdag. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 1 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen |
et les travailleurs domestiques | en voor de dienstboden |
Convention collective de travail du 1er décembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2005 |
Jour de carence | Carenzdag |
(Convention enregistrée le 4 avril 2006 | (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2006 |
sous le numéro 79297/CO/323) | onder het nummer 79297/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers, masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Paiement du jour de carence | HOOFDSTUK II. - Betaling van de carenzdag |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, les travailleurs ont droit, en |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 hebben de werknemers, in afwijking van |
dérogation à l'article 52 du titre 2, chapitre II de la loi du 3 | artikel 52 van titel 2, hoofdstuk II van de wet van 3 juli 1978 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, au paiement de jours de | betreffende de arbeidsovereenkomsten, recht op de betaling van |
carence selon les modalités suivantes : | carenzdagen op basis van de volgende modaliteiten : |
- pour les travailleurs ayant 10 ans d'ancienneté et plus : prise en | - voor de werknemers met 10 jaar anciënniteit en meer : betaling door |
charge par l'employeur d'un jour de carence par année calendrier; | de werkgever van 1 carenzdag per kalenderjaar; |
- pour les travailleurs ayant 15 ans d'ancienneté et plus : prise en | - voor de werknemers met 15 jaar anciënniteit en meer : betaling door |
charge par l'employeur de 2 jours de carence par année calendrier; | de werkgever van 2 carenzdagen per kalenderjaar; |
- pour les travailleurs ayant 20 ans d'ancienneté et plus : prise en | - voor de werknemers met 20 jaar anciënniteit en meer : betaling door |
charge par l'employeur de 3 jours de carence par année calendrier. CHAPITRE III. - Généralités
Art. 3.Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. Des conventions plus favorables conclues au niveau de l'entreprise restent d'application. CHAPITRE V. - Durée de la convention Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er décembre 2005. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
de werkgever van 3 carenzdagen per kalenderjaar. HOOFDSTUK III. - Algemeenheden
Art. 3.Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend, blijven verkregen. Voordeliger overeenkomsten, gesloten op het vlak van de onderneming, blijven behouden. HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december 2005. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |